lesya25779 про Уолкер: Зачем мы спим. Новая наука о сне и сновидениях большой объем книги совершенно не означает, что внутри будет много интересного
очень много разных исследований, отсылок к племенам (это же сейчас очень актуально), биологических терминов и процессов
для меня первые 50% книги были как водопад - вода-вода-вода.
потом немного пользы
потом вода-вода
потом еще еще чуть пользы
вода
конец.
я понимаю, что человек всю жизнь провел в исследованиях и очень хочется обо всем рассказать. если вам интересно, как развивалось это направление, какие проводились исследования и тд - вам понравится этот материал.
если вы (как я) хотели узнать четко: причина проблемы и решение - читать придется по диагонали)
Маргарита Марди про Роулинг: Человек с клеймом Отлично! Спасибо за перевод! Не могла оторваться! Была рада вернуться в этот цикл, очень люблю героев, особенно, - Робин!
Ajybrc про Смурыгина: Дефицит. Как в СССР доставали то, что невозможно было достать to kiesza. +1 неоднократно. Во все времена и везде всё одинаково. Работай, учись, женись, не желай странного, не подтирай зад ничьими портретами -- всё будет.
Самые оголтелые уайльды как последний аргумент выкрикивают "скучно мне было!" А мне бы нах нынешнее веселье, пугает и печалит.
Итальянские сапоги? А сало русское едят. До сих пор. Только трусы импортные не наденешь, жопа сгнила от сидения на.
to behappy808. В тюрьму, в дурку -- это надо было быть уголовником или идейным подонком. А кто бы лишил тебя премии, хорошая моя, когда ты не работала? ))))) За границу? По путёвке? "...и остаца..."
odissey1030 про Сабатини: Одиссея капитана Блада Две книги на пьедестале почёта книг о пиратах. Это "Остров сокровищ" и "Одиссея капитана Блада". Это - классика юношеского класса, и никогда не устареет. Кто не читал, можно только позавидовать. Тем более - в советских переводах, где главное внимание уделялось не максимальной точности передачи малейшего ньанса, чем грешал современные РФ-переводчики, люди бездушного общества, а созданию атмосферы, схожей с оной на языке оригинала. И переводы - удались.
Артем СПб про Старухин: Лесовик 1-9 Когда-то читал с момента появления на самыздате. Нормально казалось. Но теперь не смог после первого тома. Тошно от описания в его конце коррупции в полиции и других органах. Этот крючок постоянно используют то авторы то политики. Надоело!
Последние комментарии
19 минут 51 секунда назад
1 час 45 минут назад
2 часа 35 минут назад
2 часа 57 минут назад
3 часа 7 минут назад
3 часа 10 минут назад
3 часа 31 минута назад
3 часа 44 минуты назад
3 часа 54 минуты назад
3 часа 58 минут назад