1 |
gnun |
1.1 |
|
2 |
|
|
|
3 |
|
|
<!--#include virtual="/server/header.sq.html" --> |
4 |
gnun |
1.17 |
<!-- Parent-Version: 1.75 --> |
5 |
gnun |
1.1 |
|
6 |
|
|
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> |
7 |
gnun |
1.8 |
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/server/server.en.html" --> |
8 |
|
|
|
9 |
gnun |
1.17 |
<title>Rreth Shërbyesve GNU - Projekti GNU - Free Software Foundation</title> |
10 |
gnun |
1.1 |
|
11 |
gnun |
1.14 |
<!--#include virtual="/server/po/server.translist" --> |
12 |
gnun |
1.1 |
<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" --> |
13 |
gnun |
1.18 |
<!--#set var="PO_FILE" |
14 |
|
|
value='<a href="http://www.gnu.org/server/po/server.sq.po"> |
15 |
|
|
http://www.gnu.org/server/po/server.sq.po</a>' --> |
16 |
|
|
<!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/server/server.html" --> |
17 |
|
|
<!--#set var="DIFF_FILE" value="/server/po/server.sq-diff.html" --> |
18 |
|
|
<!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2013-08-12" --> |
19 |
|
|
<!--#include virtual="/server/outdated.sq.html" --> |
20 |
gnun |
1.1 |
<h2>Rreth Shërbyesve GNU</h2> |
21 |
|
|
|
22 |
|
|
<p>Kemi <a href="/server/irc-rules.html">rregullat tona për kanale zyrtarë IRC |
23 |
|
|
për GNU-në dhe FSF-në</a>.</p> |
24 |
|
|
|
25 |
|
|
<p>Kemi <a href="/server/mirror.html">informacione dhe këshilla për këdo që |
26 |
|
|
dëshiron të krijojë pasyrë të ftp.gnu.org</a>. (Nuk këshillojmë më të |
27 |
|
|
pasqyrohet www.gnu.org.)</p> |
28 |
|
|
|
29 |
|
|
<p>Për hartimin dhe krijimin e faqeve tona web, ndjekim disa <a |
30 |
|
|
href="/server/fsf-html-style-sheet.html">udhëzime për stilin</a>. Nëse do |
31 |
|
|
të donit të na ndihmonit, kemi një listëme <a |
32 |
|
|
href="/server/tasks.html">punë</a> që duhen bërë në këtë site web. Krejt |
33 |
|
|
faqet tona pajtohen me <a href="http://www.anybrowser.org/campaign/">Best |
34 |
|
|
Viewed with Any Browser</a>.</p> |
35 |
|
|
|
36 |
|
|
<p>Siç nuk instalojmë software pronësor, po ashtu e kemi rregull të mos |
37 |
|
|
krijojmë lidhje për te faqe që promuovojnë programe pronësorë. Ne nuk mund |
38 |
|
|
ta zhdukim software-in pronësor thjesht duke mos folur për të; për |
39 |
|
|
software-et pronësorë ka informacione gjithandej, dhe ata që e duan, do të |
40 |
|
|
gjejnë. Por ne parapëlqejmë të mos marrin pjesë në procesin e reklamimit të |
41 |
|
|
software-eve pronësorë.</p> |
42 |
|
|
|
43 |
gnun |
1.2 |
<p>Gjithashtu, çfarëdo lidhje te tekst që në tonin e tij është komercial, e |
44 |
|
|
kufizojmë në pak nga faqet tona, atje ku tema i bën të përshtatshme lidhje |
45 |
|
|
të tilla. Këtë e bëjmë që të shmangim të dukemi se jemi të të njëjtit |
46 |
|
|
mendim me idenë e gjithëpërhapur se paraja dhe biznesi janë vlerat më të |
47 |
|
|
larta në jetë.</p> |
48 |
gnun |
1.1 |
|
49 |
|
|
<p>Në këtë kompjuter përdoret vetëm <a href="/philosophy/free-sw.html">software |
50 |
|
|
i lirë</a>. Shërbyesi web është <a href="http://www.apache.org/">shërbyesi |
51 |
|
|
web Apache</a>, që qarkullon nën lejen Apache (një leje software-i të |
52 |
|
|
lirë). Për të mbështetur këtë shërbyes përdorim gjithashtu tjetër software |
53 |
|
|
të lirë të zhvilluar nga vullnetarë të GNU-së dhe kemi një <a |
54 |
|
|
href="/server/source/source.html">listë software-esh të tillë</a>.</p> |
55 |
|
|
|
56 |
gnun |
1.4 |
<p>Tani strehohemi nga TowardEX dhe Markley Group, që na kanë dhuruar me mirësi |
57 |
|
|
bandë dhe vend për këtë sistem.</p> |
58 |
gnun |
1.1 |
|
59 |
|
|
<p>Sistemi operativ është Trisquel GNU/Linux, i cili është një shembull sistemi |
60 |
|
|
<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>. Trisquel GNU/Linux e gjeni |
61 |
|
|
te <a href="/distros/free-distros.html">lista jonë e shpërndarjeve GNU/Linux |
62 |
|
|
të lira</a>.</p> |
63 |
|
|
|
64 |
|
|
|
65 |
|
|
<div style="font-size: small;"> |
66 |
|
|
|
67 |
|
|
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> |
68 |
|
|
</div> |
69 |
|
|
</div> |
70 |
|
|
|
71 |
gnun |
1.17 |
<!-- for id="content", starts in the include above --> |
72 |
gnun |
1.1 |
<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" --> |
73 |
|
|
<div id="footer"> |
74 |
gnun |
1.17 |
|
75 |
|
|
<p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së & GNU-së |
76 |
|
|
dërgojini te <a href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Ka |
77 |
|
|
gjithashtu <a href="/contact/">mënyra të tjera për t'u lidhur me</a> |
78 |
|
|
FSF-në. Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera |
79 |
|
|
mund të dërgohen te <a |
80 |
gnun |
1.9 |
href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> |
81 |
gnun |
1.1 |
|
82 |
gnun |
1.17 |
<p> |
83 |
|
|
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, |
84 |
|
|
replace it with the translation of these two: |
85 |
|
|
|
86 |
|
|
We work hard and do our best to provide accurate, good quality |
87 |
|
|
translations. However, we are not exempt from imperfection. |
88 |
|
|
Please send your comments and general suggestions in this regard |
89 |
|
|
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> |
90 |
|
|
|
91 |
|
|
<web-translators@gnu.org></a>.</p> |
92 |
|
|
|
93 |
|
|
<p>For information on coordinating and submitting translations of |
94 |
|
|
our web pages, see <a |
95 |
|
|
href="/server/standards/README.translations.html">Translations |
96 |
|
|
README</a>. --> |
97 |
|
|
Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të këtij |
98 |
|
|
artikulli, ju lutemi, shihni <a |
99 |
|
|
href="/server/standards/README.translations.html">README për përkthimet</a>.</p> |
100 |
|
|
|
101 |
|
|
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to |
102 |
|
|
files generated as part of manuals) on the GNU web server should |
103 |
|
|
be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this |
104 |
|
|
without talking with the webmasters or licensing team first. |
105 |
|
|
Please make sure the copyright date is consistent with the |
106 |
|
|
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the |
107 |
|
|
document was modified, or published. |
108 |
|
|
|
109 |
|
|
If you wish to list earlier years, that is ok too. |
110 |
|
|
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying |
111 |
|
|
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable |
112 |
|
|
year, i.e., a year in which the document was published (including |
113 |
|
|
being publicly visible on the web or in a revision control system). |
114 |
|
|
|
115 |
|
|
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers |
116 |
|
|
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> |
117 |
|
|
<p>Të drejta Kopjimi © 2013 Free Software Foundation, Inc.</p> |
118 |
gnun |
1.1 |
|
119 |
gnun |
1.2 |
<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një lejeje <a rel="license" |
120 |
|
|
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons |
121 |
|
|
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p> |
122 |
gnun |
1.1 |
|
123 |
gnun |
1.11 |
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" --> |
124 |
gnun |
1.1 |
<div class="translators-credits"> |
125 |
|
|
|
126 |
|
|
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> |
127 |
|
|
</div> |
128 |
|
|
|
129 |
|
|
|
130 |
|
|
<p><!-- timestamp start --> |
131 |
|
|
U përditësua më: |
132 |
|
|
|
133 |
gnun |
1.18 |
$Date: 2013/11/01 23:28:52 $ |
134 |
gnun |
1.1 |
|
135 |
|
|
<!-- timestamp end --> |
136 |
|
|
</p> |
137 |
|
|
</div> |
138 |
|
|
</div> |
139 |
|
|
</body> |
140 |
|
|
</html> |