1 |
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/uruguay.en.html" --> |
2 |
|
3 |
<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" --> |
4 |
<!-- Parent-Version: 1.96 --> |
5 |
<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> |
6 |
<!--#set var="TAGS" value="essays upholding need" --> |
7 |
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> |
8 |
|
9 |
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> |
10 |
<title>向乌拉圭学习 - GNU 工程 - 自由软件基金会</title> |
11 |
|
12 |
<!--#include virtual="/philosophy/po/uruguay.translist" --> |
13 |
<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" --> |
14 |
<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" --> |
15 |
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> |
16 |
<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" --> |
17 |
<div class="article reduced-width"> |
18 |
<h2>向乌拉圭学习</h2> |
19 |
|
20 |
<p> |
21 |
<em>2013 年 7 月 22 日</em> |
22 |
</p> |
23 |
<p>目前乌拉圭正在考虑一个法案。该法案展示了自由软件基金会建议政府促进自由软件的政策清单中缺少了一个重要项目。该法案说当政府开发或外包软件开发时,该软件必须使用 |
24 |
100% 的自由软件开发环境。</p> |
25 |
|
26 |
<p>这个要求避免了会出现的问题。即使解决方案按照自由软件交付,并且可以在完全自由的 GNU/Linux 系统下运行,它还是可能带有其他陷阱。</p> |
27 |
|
28 |
<p>例如,编译源代码可能需要非自由的程序。甚至编辑其源代码也会要求非自由的程序。在使用非自由 IDE |
29 |
时,上述两种情况都可能出现。这就会为向自由软件迁移的政府带来额外的障碍。政府制定法规来拒绝这些开发手段是明智和恰当的。</p> |
30 |
|
31 |
<p>基于以上考虑,FSF 已经更新了政府政策建议,并建议外包开发应该要求 100% 自由软件开发环境。(参看 “<a |
32 |
href="/philosophy/government-free-software.html">政府促进自由软件时可用的方式</a>。”)</p> |
33 |
</div> |
34 |
|
35 |
<div class="translators-notes"> |
36 |
|
37 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> |
38 |
</div> |
39 |
</div> |
40 |
|
41 |
<!-- for id="content", starts in the include above --> |
42 |
<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" --> |
43 |
<div id="footer" role="contentinfo"> |
44 |
<div class="unprintable"> |
45 |
|
46 |
<p>请将对FSF&GNU的一般询问发送到<a |
47 |
href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>。还有一些其他联系FSF的<a |
48 |
href="/contact/">方式</a>。关于链接错误和”其他更正或建议“请发信到<a |
49 |
href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>。</p> |
50 |
|
51 |
<p> |
52 |
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, |
53 |
replace it with the translation of these two: |
54 |
|
55 |
We work hard and do our best to provide accurate, good quality |
56 |
translations. However, we are not exempt from imperfection. |
57 |
Please send your comments and general suggestions in this regard |
58 |
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> |
59 |
|
60 |
<web-translators@gnu.org></a>.</p> |
61 |
|
62 |
<p>For information on coordinating and contributing translations of |
63 |
our web pages, see <a |
64 |
href="/server/standards/README.translations.html">Translations |
65 |
README</a>. --> |
66 |
我们尽最大努力来提供精准和高质量的翻译,但难免会存在错误和不足。如果您在这方面有评论或一般性的建议,请发送至 <a |
67 |
href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>。</p><p>关于进行协调与提交翻译的更多信息参见 |
68 |
<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指南》</a>。</p> |
69 |
</div> |
70 |
|
71 |
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to |
72 |
files generated as part of manuals) on the GNU web server should |
73 |
be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this |
74 |
without talking with the webmasters or licensing team first. |
75 |
Please make sure the copyright date is consistent with the |
76 |
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the |
77 |
document was modified, or published. |
78 |
|
79 |
If you wish to list earlier years, that is ok too. |
80 |
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying |
81 |
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable |
82 |
year, i.e., a year in which the document was published (including |
83 |
being publicly visible on the web or in a revision control system). |
84 |
|
85 |
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers |
86 |
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> |
87 |
<p>Copyright © 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> |
88 |
|
89 |
<p>本页面使用 <a rel="license" |
90 |
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons |
91 |
Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 授权。</p> |
92 |
|
93 |
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" --> |
94 |
<div class="translators-credits"> |
95 |
|
96 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> |
97 |
<b>翻译团队</b>:<a rel="team" |
98 |
href="//savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/"><CTT></a>,2022。</div> |
99 |
|
100 |
<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> |
101 |
最后更新: |
102 |
|
103 |
$Date: 2021/10/01 17:02:54 $ |
104 |
|
105 |
<!-- timestamp end --> |
106 |
</p> |
107 |
</div> |
108 |
</div> |
109 |
<!-- for class="inner", starts in the banner include --> |
110 |
</body> |
111 |
</html> |