/[www]/www/philosophy/upgrade-windows.zh-cn.html
ViewVC logotype

Contents of /www/philosophy/upgrade-windows.zh-cn.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1.1 - (show annotations) (download) (as text)
Mon Oct 3 11:02:23 2022 UTC (2 years ago) by gnun
Branch: MAIN
CVS Tags: HEAD
File MIME type: text/html
Automatic update by GNUnited Nations.

1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/upgrade-windows.en.html" -->
2
3 <!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
6 <!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
8
9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
10 <title>更新已安装 Windows 的正确方法是什么? - GNU 工程 - 自由软件基金会</title>
11
12 <!--#include virtual="/philosophy/po/upgrade-windows.translist" -->
13 <!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
14 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
15 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
16 <!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
17 <div class="article reduced-width">
18 <h2>更新已安装 Windows 的正确方法是什么?</h2>
19
20 <address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> 著</address>
21
22 <p>在计算机领域,敦促用户&ldquo;升级&rdquo;到新版本的
23 Windows(以及其他非自由程序)以便修复&ldquo;安全性问题&rdquo;是很常见的。这个结论基于这样的假设:这些程序是诚实的软件,被设计成善待用户的权利。我们并不期望这种情况发生,而且我们知道
24 Windows 的情况并非如此。因此,我们提出一个不同的建议。</p>
25
26 <p>事实上,新版本的 Windows 在发布之前就有漏洞。它们被设计成包含各种恶意功能;参见 &ldquo;<a
27 href="/proprietary/malware-microsoft.html">微软的软件是恶意软件</a>。&rdquo;</p>
28
29 <p>较新的 Windows
30 版本包含附加的恶意功能;它们使微软对用户拥有更大的控制力。这就是不切换到新版本的原因。对于一些用户来说,切换到更新的版本可能需要用金钱回馈微软,甚至购买一台新电脑。我们可不想鼓励这种行为!</p>
31
32 <p>因此,我们拒绝通过敦促用户切换到新版本(的操作系统)的行为支持微软;我们并不认为 Windows 无意的缺陷比有意的缺陷更重要。</p>
33
34 <p>我们对使用任何版本 Windows 的用户的建议是<a href="https://upgradefromwindows.org">升级到
35 GNU/Linux</a>。</p>
36
37 <p>在任何版本的 Windows(或任何非 GNU 类系统)上支持 GNU 包不是 GNU 项目核心任务的一部分。我们的口号是&ldquo;它(GNU
38 包)在 GNU/Linux
39 上运行得最好&rdquo;我们与希望维持这种支持的用户合作,因为在不困难的情况下我们也可以合作。我们没有责任继续这样做,但只要可行且于我们无碍,我们也没有理由停止(在非
40 GNU 类系统上支持 GNU 包的行为)。</p>
41 </div>
42
43 <div class="translators-notes">
44
45 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
46 </div>
47 </div>
48
49 <!-- for id="content", starts in the include above -->
50 <!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
51 <div id="footer" role="contentinfo">
52 <div class="unprintable">
53
54 <p>请将有关自由软件基金会(FSF) &amp; GNU的一般性问题发送到<a
55 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。也可以通过<a
56 href="/contact/">其他联系方法</a>联系自由软件基金会(FSF)。有关失效链接或其他错误和建议,请发送邮件到<a
57 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
58
59 <p>
60 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
61 replace it with the translation of these two:
62
63 We work hard and do our best to provide accurate, good quality
64 translations. However, we are not exempt from imperfection.
65 Please send your comments and general suggestions in this regard
66 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
67
68 &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
69
70 <p>For information on coordinating and contributing translations of
71 our web pages, see <a
72 href="/server/standards/README.translations.html">Translations
73 README</a>. -->
74 我们尽最大努力来提供精准和高质量的翻译,但难免会存在错误和不足。如果您在这方面有评论或一般性的建议,请发送至 <a
75 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行协调与提交翻译的更多信息参见
76 <a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指南》</a>。</p>
77 </div>
78
79 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
80 files generated as part of manuals) on the GNU web server should
81 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
82 without talking with the webmasters or licensing team first.
83 Please make sure the copyright date is consistent with the
84 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
85 document was modified, or published.
86
87 If you wish to list earlier years, that is ok too.
88 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
89 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
90 year, i.e., a year in which the document was published (including
91 being publicly visible on the web or in a revision control system).
92
93 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
94 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
95 <p>Copyright &copy; 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
96
97 <p>本页面使用 <a rel="license"
98 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
99 Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 授权。</p>
100
101 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
102 <div class="translators-credits">
103
104 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
105 <b>翻译团队</b>:<a rel="team"
106 href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2022。</div>
107
108 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
109 最后更新:
110
111 $Date: 2021/09/05 10:10:10 $
112
113 <!-- timestamp end -->
114 </p>
115 </div>
116 </div>
117 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
118 </body>
119 </html>

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26