1 |
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/udi.en.html" --> |
2 |
|
3 |
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> |
4 |
<!-- Parent-Version: 1.96 --> |
5 |
<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> |
6 |
<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-nonfree" --> |
7 |
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> |
8 |
|
9 |
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> |
10 |
<title>Ruch Wolnego Oprogramowania a UDI - Projekt GNU - Free Software |
11 |
Foundation</title> |
12 |
|
13 |
<!--#include virtual="/philosophy/po/udi.translist" --> |
14 |
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> |
15 |
<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> |
16 |
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> |
17 |
<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> |
18 |
<div class="article reduced-width"> |
19 |
<h2>Ruch Wolnego Oprogramowania a UDI</h2> |
20 |
|
21 |
<address class="byline">Richard Stallman</address> |
22 |
|
23 |
<p> |
24 |
Projekt zwany UDI (Uniform Driver Interface, Uniwersalny Interfejs |
25 |
Sterowników) stawia sobie za cel opracowanie jednolitego standardu |
26 |
interfejsu pomiędzy jądrami systemów operacyjnych a sterownikami |
27 |
urządzeń. Jak powinien się odnieść do tego pomysłu ruch wolnego |
28 |
oprogramowania?</p> |
29 |
<p> |
30 |
Jeśli wyobrazimy sobie rzeszę programistów systemów operacyjnych |
31 |
i projektantów sprzętu, współpracujących ze sobą na równych |
32 |
prawach, UDI (jeśli jest technicznie wykonalne) byłoby bardzo dobrym |
33 |
pomysłem. Dzięki niemu moglibyśmy napisać tylko jeden sterownik dla danego |
34 |
urządzenia, a wszyscy mogliby z niego korzystać. Umożliwiłoby to |
35 |
zwiększenie poziomu współpracy.</p> |
36 |
<p> |
37 |
Kiedy ten pomysł zastosujemy w realnym świecie, w którym istnieją |
38 |
zarówno wytwórcy wolnego oprogramowania, dążący do współpracy, jak |
39 |
i wytwórcy programów zastrzeżonych dążący do dominacji, |
40 |
konsekwencje są zupełnie inne. Żadna metoda wykorzystania UDI nie może |
41 |
przynieść pożytku światu wolnego oprogramowania. Jeśli w ogóle jakoś |
42 |
na nas wpłynie, to podzieli nas i osłabi.</p> |
43 |
<p> |
44 |
Gdyby Linux obsługiwał UDI i gdybyśmy zaczęli projektować nowe |
45 |
sterowniki do komunikowania się z Linuksem poprzez UDI, jakie |
46 |
byłyby tego skutki?</p> |
47 |
|
48 |
<ul> |
49 |
<li> Ludzie mogliby wykorzystywać w systemach Windows wolne, objęte GPL |
50 |
linuksowe sterowniki urządzeń. |
51 |
<p> |
52 |
To zmieniłoby na lepsze tylko sytuację użytkowników |
53 |
Windows – nam, użytkownikom wolnych systemów operacyjnych, nie |
54 |
dałoby nic. Owszem, bezpośredniej szkody też by nam nie przyniosło, |
55 |
ale programiści objętych licencją GPL wolnych sterowników mogliby |
56 |
poczuć się zniechęceni, widząc w jaki sposób wykorzystywana jest ich |
57 |
praca, a to byłoby bardzo źle. Włączanie tych sterowników |
58 |
do zastrzeżonego jądra mogłoby również naruszać warunki GNU |
59 |
GPL. Zwiększanie pokusy takiego postępowania, to igranie z ogniem.</p></li> |
60 |
|
61 |
<li> Ludzie mogliby wykorzystywać w systemach <a |
62 |
href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> niewolne sterowniki |
63 |
z Windows. |
64 |
<p> |
65 |
Bezpośrednio nie wpływałoby to na liczbę sprzętu obsługiwanego przez |
66 |
wolne oprogramowanie. Lecz sprzyjałoby jej zmniejszaniu się pośrednio, |
67 |
przez podsuwanie pokusy milionom użytkowników GNU/Linuksa, którzy nie |
68 |
nauczyli się jeszcze dla własnego dobra obstawać przy wolności. Im bardziej |
69 |
społeczność zaczęłaby ulegać pokusie, tym bardziej przesuwalibyśmy się |
70 |
w kierunku korzystania z niewolnych sterowników zamiast pisania |
71 |
wolnych.</p> |
72 |
<p> |
73 |
Samo w sobie UDI nie przeszkadza w rozwoju wolnych |
74 |
sterowników. Tak więc, jeśli wystarczająco wielu z nas odrzuci pokusę, |
75 |
nadal będziemy mogli rozwijać wolne sterowniki mimo istnienia UDI, dokładnie |
76 |
tak samo jak robimy to bez UDI.</p> |
77 |
<p> |
78 |
Ale dlaczego mielibyśmy zachęcać społeczność, żeby stała się słabsza |
79 |
niż być powinna? Czemu mielibyśmy stwarzać niepotrzebne trudności przyszłemu |
80 |
rozwojowi wolnego oprogramowania? Skoro UDI niczego dobrego nam nie |
81 |
przynosi, lepiej je odrzucić.</p></li> |
82 |
</ul> |
83 |
|
84 |
<p> |
85 |
Biorąc pod uwagę konsekwencje, nie jest żadną niespodzianką, |
86 |
że popierający UDI Intel zaczął ogłaszać, iż „ma nadzieję, |
87 |
że społeczność Linuksa pomoże przy pracy |
88 |
nad UDI”. W jaki sposób bogata i egoistyczna spółka |
89 |
może podchodzić do wspólnoty opartej na współpracy? Prosząc |
90 |
o jałmużnę, oczywiście. Prosząc nas nie mają nic do stracenia, |
91 |
a gdybyśmy nie mieli się na baczności, moglibyśmy się zgodzić.</p> |
92 |
<p> |
93 |
Współpraca z UDI nie jest wykluczona. Nie powinniśmy UDI, Intelowi |
94 |
czy komukolwiek innemu przylepiać etykietki Zła |
95 |
Wcielonego. Lecz za każdym razem zanim weźmiemy udział |
96 |
w proponowanym nam interesie, musimy starannie go ocenić, żeby upewnić |
97 |
się, że jest korzystny dla społeczności wolnego oprogramowania, |
98 |
a nie tylko dla rozwijających programy zastrzeżone. W tej |
99 |
konkretnej sprawie oznacza to wymaganie, aby ta współpraca zaprowadziła |
100 |
nas o krok dalej na drodze prowadzącej do ostatecznego celu |
101 |
wolnych jąder systemowych i sterowników: obsługi <em>wszelkiego</em> |
102 |
ważnego sprzętu przez wolne sterowniki.</p> |
103 |
<p> |
104 |
Jednym ze sposobów na to, żeby interes był udany może być |
105 |
zmodyfikowanie samego projektu UDI. Eric Raymond zaproponował, żeby zgodność |
106 |
z UDI obejmowała wymóg, że sterownik musi być wolnym |
107 |
oprogramowaniem. Tak byłoby idealnie, ale wchodzą w grę także inne |
108 |
możliwości. Wystarczyłoby wymaganie, żeby opublikowano kod źródłowy |
109 |
sterownika, by nie był tajemnicą handlową – gdyż nawet jeśli taki |
110 |
sterownik nie jest wolny, to przynajmniej dzięki temu dowiemy się tego, |
111 |
czego potrzebujemy do napisania wolnego sterownika.</p> |
112 |
<p> |
113 |
Intel mógłby także poza UDI zrobić coś, co pomogłoby społeczności wolnego |
114 |
oprogramowania rozwiązać ten program. Dajmy na to, istnieją pewnego |
115 |
rodzaju certyfikaty, którymi są zainteresowani konstruktorzy sprzętu, |
116 |
a Intel bierze udział w ich przyznawaniu. Jeśli tak, to mógłby |
117 |
przystać na wprowadzenie utrudnień w certyfikacji, |
118 |
w przypadku jeżeli specyfikacja sprzętu jest tajna. Nie |
119 |
rozwiązałoby to zapewne problemu całkowicie, ale sporo mogłoby pomóc.</p> |
120 |
<p> |
121 |
Jedną z trudności przy porozumieniu z Intelem na temat UDI |
122 |
jest fakt, że mielibyśmy wykonać naszą część na rzecz Intela |
123 |
na samym początku, podczas gdy oni spłacaliby ją przez długi |
124 |
okres. W praktyce, udzielalibyśmy Intelowi kredytu. Lecz czy |
125 |
kontynuowałby spłatę pożyczki? Prawdopodobnie tak, jeśli mielibyśmy to |
126 |
na piśmie, bez luk prawnych, w przeciwnym razie nie możemy |
127 |
na to liczyć. Powszechnie wiadomo, że korporacje są niegodne |
128 |
zaufania: ludzie, z którymi się umawiamy, mogą być porządni, |
129 |
ale stojący ponad nimi mogą uchylić ich decyzje, a nawet |
130 |
w dowolnej chwili wymienić ich na innych ludzi. Nawet dyrektor |
131 |
naczelny firmy posiadający większość udziałów może zostać wymieniony |
132 |
w wyniku wykupienia spółki przez inną. Przy transakcjach |
133 |
z korporacją zawsze bierzcie wiążące zobowiązanie na piśmie.</p> |
134 |
<p> |
135 |
Nie wydaje się, żeby Intel zechciał zaoferować nam interes, który dawałby |
136 |
nam to, czego potrzebujemy. Faktycznie, UDI wydaje się być zaplanowane |
137 |
w celu ułatwienia utajniania specyfikacji.</p> |
138 |
<p> |
139 |
Niemniej jednak, niezamykanie drzwi nie szkodzi, dopóki uważamy na to, |
140 |
komu pozwalamy wejść.</p> |
141 |
</div> |
142 |
|
143 |
<div class="translators-notes"> |
144 |
|
145 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> |
146 |
</div> |
147 |
</div> |
148 |
|
149 |
<!-- for id="content", starts in the include above --> |
150 |
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> |
151 |
<div id="footer" role="contentinfo"> |
152 |
<div class="unprintable"> |
153 |
|
154 |
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a |
155 |
href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Inne metody kontaktu |
156 |
z FSF można znaleźć na stronie <a |
157 |
href="/contact/contact.html">kontakt</a> <br /> Informacje o niedziałających |
158 |
odnośnikach oraz inne poprawki (lub propozycje) prosimy wysyłać |
159 |
na adres <a |
160 |
href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> |
161 |
|
162 |
<p> |
163 |
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, |
164 |
replace it with the translation of these two: |
165 |
|
166 |
We work hard and do our best to provide accurate, good quality |
167 |
translations. However, we are not exempt from imperfection. |
168 |
Please send your comments and general suggestions in this regard |
169 |
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> |
170 |
|
171 |
<web-translators@gnu.org></a>.</p> |
172 |
|
173 |
<p>For information on coordinating and contributing translations of |
174 |
our web pages, see <a |
175 |
href="/server/standards/README.translations.html">Translations |
176 |
README</a>. --> |
177 |
Staramy się, aby tłumaczenia były wierne i wysokiej jakości, |
178 |
ale nie jesteśmy zwolnieni z niedoskonałości. Komentarze odnośnie |
179 |
tłumaczenia polskiego oraz zgłoszenia dotyczące chęci współpracy |
180 |
w tłumaczeniu prosimy kierować na adres <a |
181 |
href="mailto:www-pl-trans@gnu.org">www-pl-trans@gnu.org</a>. <br /> Więcej |
182 |
informacji na temat koordynacji oraz zgłaszania propozycji |
183 |
tłumaczeń artykułów znajdziecie na <a |
184 |
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> |
185 |
</div> |
186 |
|
187 |
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to |
188 |
files generated as part of manuals) on the GNU web server should |
189 |
be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this |
190 |
without talking with the webmasters or licensing team first. |
191 |
Please make sure the copyright date is consistent with the |
192 |
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the |
193 |
document was modified, or published. |
194 |
|
195 |
If you wish to list earlier years, that is ok too. |
196 |
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying |
197 |
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable |
198 |
year, i.e., a year in which the document was published (including |
199 |
being publicly visible on the web or in a revision control system). |
200 |
|
201 |
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers |
202 |
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> |
203 |
<p>Copyright © 1998, 2021 Richard Stallman</p> |
204 |
|
205 |
<p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" |
206 |
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji |
207 |
Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych |
208 |
4.0 Międzynarodowe</a>.</p> |
209 |
|
210 |
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" --> |
211 |
<div class="translators-credits"> |
212 |
|
213 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> |
214 |
Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2003; poprawki: Jan Owoc 2016.</div> |
215 |
|
216 |
<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> |
217 |
Aktualizowane: |
218 |
|
219 |
$Date: 2021/10/01 17:02:54 $ |
220 |
|
221 |
<!-- timestamp end --> |
222 |
</p> |
223 |
</div> |
224 |
</div> |
225 |
<!-- for class="inner", starts in the banner include --> |
226 |
</body> |
227 |
</html> |