/[www]/www/philosophy/trivial-patent.pl.html
ViewVC logotype

Contents of /www/philosophy/trivial-patent.pl.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1.34 - (show annotations) (download) (as text)
Thu Sep 30 10:33:38 2021 UTC (2 years, 11 months ago) by gnun
Branch: MAIN
CVS Tags: HEAD
Changes since 1.33: +31 -6 lines
File MIME type: text/html
Automatic update by GNUnited Nations.

1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/trivial-patent.en.html" -->
2
3 <!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
6 <!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
8
9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
10 <title>Anatomia trywialnego patentu - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania
11 (FSF)</title>
12
13 <!--#include virtual="/philosophy/po/trivial-patent.translist" -->
14 <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
18 <div class="article reduced-width">
19 <h2>Anatomia trywialnego patentu</h2>
20
21 <address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
22
23 <p>Programiści są świadomi, że&nbsp;wiele istniejących patentów
24 na&nbsp;oprogramowanie pokrywa śmiesznie oczywiste pomysły. Mimo to, obrońcy
25 systemu patentowego często argumentują, że&nbsp;te pomysły są nietrywialne,
26 oczywiste tylko po&nbsp;ich pokazaniu. I&nbsp;jest zaskakująco trudno
27 pokonać ich podczas debaty. Dlaczego tak jest?</p>
28
29 <p>Jednym z&nbsp;powodów jest to, że&nbsp;każdy pomysł może wyglądać
30 na&nbsp;złożony, kiedy analizuje się go w&nbsp;nieskończoność. Kolejny powód
31 to taki, że&nbsp;te trywialne pomysły często wyglądają na&nbsp;całkiem
32 złożone, gdy opisane są w&nbsp;patentach. Obrońcy systemu patentowego mogą
33 wskazać na&nbsp;złożony opis i&nbsp;powiedzieć &bdquo;Jak coś tak złożonego
34 może być oczywiste?&rdquo;</p>
35
36 <p>Użyję przykładu, aby&nbsp;pokazać wam jak. Oto wniosek numer jeden
37 z&nbsp;patentu US o numerze 5,963,916, o który ubiegano się
38 w&nbsp;Październiku 1996:</p>
39
40 <blockquote>
41 <p>1. Metoda pozwalająca zdalnemu użytkownikowi na&nbsp;odsłuchanie porcji
42 wcześniej zarejestrowanego produktu muzycznego ze strony sieciowej
43 zawierającej wcześniej wybrane porcje różnych wcześniej zarejestrowanych
44 produktów muzycznych, korzystając z&nbsp;komputera, wyświetlacza
45 komputerowego i&nbsp;połączenia telekomunikacyjnego pomiędzy komputerem
46 zdalnego użytkownika a&nbsp;stroną sieciową, metoda składa się
47 z&nbsp;kroków:</p>
48
49 <ul>
50 <li>a) wykorzystanie komputera zdalnego użytkownika do&nbsp;nawiązania
51 połączenia telekomunikacyjnego ze stroną sieciową, gdzie strona sieciowa
52 składa się z&nbsp;(i) centralnego serwera hostującego podłączonego
53 do&nbsp;sieci komunikacyjnej w&nbsp;celu odbierania i&nbsp;transmitowania
54 wcześniej wybranej porcji wcześniej zarejestrowanych produktów muzycznych
55 na&nbsp;żądanie zdalnego użytkownika oraz&nbsp;(ii) centralnego urządzenia
56 składującego do&nbsp;przechowywania wcześniej wybranych porcji wielu różnych
57 wcześniej zarejestrowanych produktów muzycznych;</li>
58 </ul>
59
60 <ul>
61 <li>b) transmitowanie danych identyfikacyjnych z&nbsp;komputera zdalnego
62 użytkownika do&nbsp;centralnego serwera hostującego, pozwalając w&nbsp;ten
63 sposób centralnemu serwerowi hostującemu na&nbsp;identyfikację
64 oraz&nbsp;śledzenie postępowania użytkownika na&nbsp;stronie sieciowej;</li>
65 </ul>
66
67 <ul>
68 <li>c) wybranie przynajmniej jednej wcześniej wybranej porcji wcześniej
69 zarejestrowanych produktów muzycznych z&nbsp;centralnego serwera
70 hostującego;</li>
71 </ul>
72
73 <ul>
74 <li>d) odbieranie wybranej wcześniej wybranej porcji wcześniej zarejestrowanych
75 produktów; oraz</li>
76 </ul>
77
78 <ul>
79 <li>e) interaktywne przeglądanie otrzymanej wcześniej wybranej porcji wcześniej
80 zarejestrowanego produktu muzycznego.</li>
81 </ul>
82 </blockquote>
83
84 <p>To na&nbsp;pewno wygląda jak złożony system, prawda? Zapewne potrzeba było
85 naprawdę sprytnego faceta, żeby to wymyślić? Nie, ale&nbsp;potrzeba było
86 sprytu, aby&nbsp;uczynić to wyglądającym na&nbsp;tak
87 skomplikowane. Przeanalizujmy skąd pochodzi złożoność:</p>
88
89 <blockquote>
90 <p>1. Metoda pozwalająca zdalnemu użytkownikowi na&nbsp;odsłuchanie porcji
91 wcześniej zarejestrowanego produktu muzycznego ze strony sieciowej
92 zawierającej wcześniej wybrane porcje</p>
93 </blockquote>
94
95 <p>To określa zasadniczą część ich pomysłu. Umieszczają na&nbsp;serwerze
96 wybrane fragmenty muzyki w&nbsp;taki sposób, żeby użytkownik mógł ich
97 posłuchać.</p>
98
99 <blockquote>
100 <p>różnych wcześniej zarejestrowanych produktów muzycznych,</p>
101 </blockquote>
102
103 <p>To podkreśla, że&nbsp;ich serwer przechowuje wybrane fragmenty więcej niż
104 jednego utworu muzycznego.</p>
105
106 <p>Podstawową zasadą informatyki jest to, że&nbsp;jeśli komputer potrafi zrobić
107 coś raz, to potrafi zrobić to wiele razy, za&nbsp;każdym razem operując
108 na&nbsp;innych danych. Wiele patentów udaje, że&nbsp;zastosowanie tej zasady
109 do&nbsp;specyficznego przypadku czyni &bdquo;wynalazek&rdquo;.</p>
110
111 <blockquote>
112 <p>wykorzystanie komputera zdalnego użytkownika do&nbsp;nawiązania połączenia
113 telekomunikacyjnego ze stroną sieciową,</p>
114 </blockquote>
115
116 <p>To mówi, że&nbsp;używają serwera w&nbsp;sieci.</p>
117
118 <blockquote>
119 <p>metoda składa się z&nbsp;kroków:</p>
120 <p>a) wykorzystanie komputera zdalnego użytkownika do&nbsp;nawiązania
121 połączenia telekomunikacyjnego ze stroną sieciową</p>
122 </blockquote>
123
124 <p>To mówi, że&nbsp;użytkownik łączy się do&nbsp;serwera poprzez&nbsp;sieć. (W
125 taki sposób używa się serwera.)</p>
126
127 <blockquote>
128 <p>gdzie strona sieciowa składa się z&nbsp;(i) centralnego serwera hostującego
129 podłączonego do&nbsp;sieci komunikacyjnej</p>
130 </blockquote>
131
132 <p>To informuje nas, że&nbsp;serwer jest w&nbsp;sieci. (To jest typowe dla
133 serwerów.)</p>
134
135 <blockquote>
136 <p>w&nbsp;celu odbierania i&nbsp;transmitowania wcześniej wybranej porcji
137 wcześniej zarejestrowanych produktów muzycznych na&nbsp;żądanie zdalnego
138 użytkownika</p>
139 </blockquote>
140
141 <p>To powtarza ogólną ideę przedstawioną w&nbsp;pierwszych dwóch linijkach.</p>
142
143 <blockquote>
144 <p>oraz&nbsp;(ii) centralnego urządzenia składującego do&nbsp;przechowywania
145 wcześniej wybranych porcji wielu różnych wcześniej zarejestrowanych
146 produktów muzycznych;</p>
147 </blockquote>
148
149 <p>Więc&nbsp;zdecydowali się na&nbsp;włożenie dysk twardego (lub odpowiednika)
150 do&nbsp;swojego komputera i&nbsp;przechowywanie próbek muzycznych
151 na&nbsp;nim. Nawet w&nbsp;okolicach 1980, był to zwyczajny sposób
152 na&nbsp;przechowywanie czegokolwiek na&nbsp;komputerze, by mieć do&nbsp;tego
153 szybki dostęp.</p>
154
155 <p>Zauważcie, jak po&nbsp;raz kolejny podkreślają fakt, że&nbsp;mogą
156 przechowywać więcej niż jeden wybór na&nbsp;tym dysku. Oczywiście, każdy
157 system plików pozwala na&nbsp;przechowywanie więcej niż jednego pliku.</p>
158
159 <blockquote>
160 <p>b) transmitowanie danych identyfikacyjnych z&nbsp;komputera zdalnego
161 użytkownika do&nbsp;centralnego serwera hostującego, pozwalając w&nbsp;ten
162 sposób centralnemu serwerowi hostującemu na&nbsp;identyfikację
163 oraz&nbsp;śledzenie postępowania użytkownika na&nbsp;stronie sieciowej;</p>
164 </blockquote>
165
166 <p>To mówi, że&nbsp;przechowują informacje o tym kim jesteś i&nbsp;co pobierasz
167 &mdash; powszechna (choć brzydka) rzecz, którą robią webserwery. Wierzę,
168 że&nbsp;było to powszechne już w&nbsp;1996 r.</p>
169
170 <blockquote>
171 <p>c) wybranie przynajmniej jednej wcześniej wybranej porcji wcześniej
172 zarejestrowanych produktów muzycznych z&nbsp;centralnego serwera
173 hostującego;</p>
174 </blockquote>
175
176 <p>Innymi słowy, użytkownik klika, by przekazać, za&nbsp;którym linkiem
177 podążyć. To jest typowe dla webserwerów; jeśli znaleźliby inny sposób by to
178 zrobić, to mógłby to być wynalazek.</p>
179
180 <blockquote>
181 <p>d) odbieranie wybranej wcześniej wybranej porcji wcześniej zarejestrowanych
182 produktów; oraz</p>
183 </blockquote>
184
185 <p>Kiedy podążacie za&nbsp;linkiem, Wasza przeglądarka odczytuje zawartość. To
186 typowe zachowanie przeglądarek WWW.</p>
187
188 <blockquote>
189 <p>e) interaktywne przeglądanie otrzymanej wcześniej wybranej porcji wcześniej
190 zarejestrowanego produktu muzycznego.</p>
191 </blockquote>
192
193 <p>To mówi, że&nbsp;Wasza przeglądarka odtwarza dla Was muzykę. (Robi to wiele
194 przeglądarek, kiedy podążacie za&nbsp;linkiem do&nbsp;pliku audio.)</p>
195
196 <p>Teraz widzicie, jak wypchali ten wniosek aby&nbsp;przerodzić go
197 w&nbsp;złożony pomysł: połączyli swój własny pomysł (przedstawiony
198 w&nbsp;dwóch linijkach tekstu) z&nbsp;ważnymi aspektami tego, co robią
199 komputery, sieci, webserwery i&nbsp;przeglądarki WWW. Sumuje się to
200 do&nbsp;tak zwanego wynalazku, na&nbsp;który otrzymali patent.</p>
201
202 <p>Ten przykład jest typowy dla patentów na&nbsp;oprogramowanie. Nawet
203 nieliczne patenty, których pomysł nie jest trywialny mają ten sam rodzaj
204 dodanej komplikacji.</p>
205
206 <p>Teraz spójrzmy na&nbsp;kolejne twierdzenie:</p>
207
208 <blockquote>
209 <p>3. Metoda wniosku 1, gdzie urządzenie centralnej pamięci składa się
210 z&nbsp;wielu pamięci tylko do&nbsp;odczytu typu compact disk (CD-ROMów).</p>
211 </blockquote>
212
213 <p>To co tu mówią to &bdquo;nawet jeśli nie sądzisz, że&nbsp;wniosek 1 naprawdę
214 jest wynalazkiem, użycie CD-ROMów do&nbsp;przechowywania danych sprawi,
215 że&nbsp;na pewno będzie to wynalazek. Przeciętny projektant systemów nawet
216 by nie pomyślał o przechowywaniu danych na&nbsp;CD.&rdquo;</p>
217
218 <p>Teraz spójrzmy na&nbsp;następne stwierdzenie:</p>
219
220 <blockquote>
221 <p>4. Metoda wniosku 1, gdzie urządzenie centralnej pamięci składa się
222 z&nbsp;macierzy RAID.</p>
223 </blockquote>
224
225 <p>Macierz RAID to grupa dysków skonfigurowanych do&nbsp;pracy jako jeden duży
226 dysk, z&nbsp;wyjątkową funkcjonalnością polegającą na&nbsp;tym,
227 że&nbsp;nawet jeśli jeden z&nbsp;dysków w&nbsp;macierzy ma błąd
228 i&nbsp;przestaje działać, wszystkie dane są nadal dostępne na&nbsp;innych
229 dyskach w&nbsp;grupie. Takie macierze były komercyjnie dostępne długo przed
230 1996 r., i&nbsp;są standardowym sposobem przechowywania danych w&nbsp;celu
231 uzyskania wysokiej dostępności. Ale&nbsp;ci błyskotliwi wynalazcy
232 opatentowali użycie macierzy RAID dla tego szczególnego celu.</p>
233
234 <p>Jakkolwiek trywialny, ten patent niekoniecznie zostałby uznany
235 za&nbsp;błędny od&nbsp;strony prawnej, jeśli doszłoby do&nbsp;procesu. Nie
236 tylko Urząd Patentowy Stanów Zjednoczonych (US Patent Office),
237 ale&nbsp;także sądy mają tendencję do&nbsp;stosowania bardzo niskich
238 standardów przy sądzeniu, czy&nbsp;patent jest
239 &bdquo;nieoczywisty&rdquo;. Ten patent mógłby przejść przegląd, według nich.</p>
240
241 <p>Co więcej, sądy są niechętne do&nbsp;zmieniania decyzji Urzędu Patentowego,
242 więc&nbsp;jest większa szansa na&nbsp;obalenie patentu, jeśli możecie
243 pokazać sądowi wcześniejsze dzieło, którego Urząd Patentowy nie wziął
244 pod&nbsp;uwagę. Jeśli sądy chcą utrzymywać wyższy standard w&nbsp;sądzeniu
245 nie-oczywistości, lepiej zachować wcześniejsze dzieło dla nich. Zatem,
246 propozycje aby&nbsp;&bdquo;poprawić działanie systemu&rdquo; przez
247 zapewnienie Urzędowi Patentowemu lepszej bazy danych o wcześniejszych
248 dziełach mogą zamiast tego spowodować pogorszenie stanu rzeczy.</p>
249
250 <p>Bardzo trudno jest sprawić, by system patentowy działał rozsądnie; jest to
251 złożona biurokracja i&nbsp;ma tendencję do&nbsp;podążania swoimi
252 imperatywami strukturalnymi niezależnie od&nbsp;tego co
253 &bdquo;powinien&rdquo; robić. Jedynym praktycznym sposobem na&nbsp;pozbycie
254 się wielu oczywistych patentów na&nbsp;funkcjonalności oprogramowania
255 i&nbsp;praktyki biznesowe jest pozbycie się wszelkich patentów w&nbsp;tym
256 zakresie. Szczęśliwie, nie będzie to stratą: nieoczywiste patenty
257 na&nbsp;tym polu także nie są dobre. To co robią patenty
258 na&nbsp;oprogramowanie, to stwarzanie zagrożenia dla deweloperów
259 i&nbsp;użytkowników oprogramowania.</p>
260
261 <p>System patentowy powinien, zamierzał, promować postęp, a&nbsp;ci, którzy
262 odnoszą korzyści z&nbsp;patentów na&nbsp;oprogramowanie proszą nas o
263 bezkrytyczną wiarę, że&nbsp;mają taki efekt. Jednak&nbsp;doświadczenie
264 programistów pokazuje, że&nbsp;tak nie jest. Nowe analizy teoretyczne
265 pokazują, że&nbsp;to nie paradoks. (Patrz <a
266 href="https://web.archive.org/web/20000815064858/http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf">
267 http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf</a> na&nbsp;web.archive.org.)
268 Nie ma powodu dla którego społeczeństwo powinno wystawiać deweloperów
269 i&nbsp;użytkowników oprogramowania na&nbsp;niebezpieczeństwo patentów
270 na&nbsp;oprogramowanie.</p>
271 </div>
272
273 <div class="translators-notes">
274
275 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
276 </div>
277 </div>
278
279 <!-- for id="content", starts in the include above -->
280 <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
281 <div id="footer" role="contentinfo">
282 <div class="unprintable">
283
284 <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
285 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Inne metody kontaktu
286 z&nbsp;FSF można znaleźć na&nbsp;stronie <a
287 href="/contact/contact.html">kontakt</a> <br /> Informacje o niedziałających
288 odnośnikach oraz&nbsp;inne poprawki (lub propozycje) prosimy wysyłać
289 na&nbsp;adres <a
290 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
291
292 <p>
293 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
294 replace it with the translation of these two:
295
296 We work hard and do our best to provide accurate, good quality
297 translations. However, we are not exempt from imperfection.
298 Please send your comments and general suggestions in this regard
299 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
300
301 &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
302
303 <p>For information on coordinating and contributing translations of
304 our web pages, see <a
305 href="/server/standards/README.translations.html">Translations
306 README</a>. -->
307 Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości,
308 ale&nbsp;nie jesteśmy zwolnieni z&nbsp;niedoskonałości. Komentarze odnośnie
309 tłumaczenia polskiego oraz&nbsp;zgłoszenia dotyczące chęci współpracy
310 w&nbsp;tłumaczeniu prosimy kierować na&nbsp;adres <a
311 href="mailto:www-pl-trans@gnu.org">www-pl-trans@gnu.org</a>. <br /> Więcej
312 informacji na&nbsp;temat koordynacji oraz&nbsp;zgłaszania propozycji
313 tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
314 href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
315 </div>
316
317 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
318 files generated as part of manuals) on the GNU web server should
319 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
320 without talking with the webmasters or licensing team first.
321 Please make sure the copyright date is consistent with the
322 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
323 document was modified, or published.
324
325 If you wish to list earlier years, that is ok too.
326 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
327 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
328 year, i.e., a year in which the document was published (including
329 being publicly visible on the web or in a revision control system).
330
331 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
332 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
333 <p>Copyright &copy; 2006, 2021 Richard Stallman</p>
334
335 <p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
336 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
337 Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
338 4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
339
340 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
341 <div class="translators-credits">
342
343 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
344 Tłumaczenie: Paweł Różański 2010; poprawki: Mariusz Libera 2010, Jan Owoc
345 2010.</div>
346
347 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
348 Aktualizowane:
349
350 $Date: 2021/09/22 09:19:58 $
351
352 <!-- timestamp end -->
353 </p>
354 </div>
355 </div>
356 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
357 </body>
358 </html>

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26