1 |
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/trivial-patent.en.html" --> |
2 |
|
3 |
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" --> |
4 |
<!-- Parent-Version: 1.96 --> |
5 |
<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> |
6 |
<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" --> |
7 |
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> |
8 |
|
9 |
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> |
10 |
<title>L'anatomie d'un brevet trivial - Projet GNU - Free Software Foundation</title> |
11 |
|
12 |
<!--#include virtual="/philosophy/po/trivial-patent.translist" --> |
13 |
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" --> |
14 |
<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" --> |
15 |
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> |
16 |
<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" --> |
17 |
<div class="article reduced-width"> |
18 |
<h2>L'anatomie d'un brevet trivial</h2> |
19 |
|
20 |
<address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> |
21 |
|
22 |
<p>Les programmeurs sont bien conscients du fait que parmi les brevets |
23 |
logiciels existants nombreux sont ceux qui couvrent des idées ridiculement |
24 |
évidentes. Pourtant les défenseurs du système de brevets prétendent souvent |
25 |
que ces idées ne sont pas triviales, mais évidentes seulement a |
26 |
posteriori. Et il est étonnamment difficile de démontrer la fausseté de ce |
27 |
propos dans un débat. Pourquoi cela ?</p> |
28 |
|
29 |
<p>Tout d'abord, n'importe quelle idée, analysée à l'extrême, peut paraître |
30 |
complexe. Ensuite, ces idées qui relèvent du simple bon sens paraissent |
31 |
souvent complexes de par leur description dans les brevets eux-mêmes. Les |
32 |
défenseurs du système de brevets peuvent ainsi souligner la complexité de la |
33 |
description et demander « Mais comment une chose aussi complexe peut-elle |
34 |
être évidente ? »</p> |
35 |
|
36 |
<p>Je vais utiliser un exemple pour vous en montrer la méthode. Voici l'énoncé |
37 |
de l'objectif numéro un du brevet américain numéro 5 963 916 déposé en |
38 |
octobre 1996 :</p> |
39 |
|
40 |
<blockquote> |
41 |
<p>1. Une méthode pour permettre à un utilisateur distant d'écouter une partie |
42 |
d'un produit musical préenregistré, depuis un site web faisant partie d'un |
43 |
réseau, contenant des extraits présélectionnés de différents produits |
44 |
musicaux préenregistrés, en utilisant un ordinateur, un périphérique |
45 |
d'affichage et un lien de télécommunication entre l'ordinateur de |
46 |
l'utilisateur distant et le site web du réseau, la méthode comprenant les |
47 |
étapes suivantes :</p> |
48 |
|
49 |
<ul> |
50 |
<li>a) utiliser l'ordinateur de l'utilisateur distant pour établir un lien de |
51 |
télécommunication vers le site web du réseau, le site web du réseau |
52 |
comprenant : (1) un serveur hôte central couplé à un réseau de communication |
53 |
pour rechercher et transmettre, sur demande d'un utilisateur distant, la |
54 |
partie présélectionnée du produit musical préenregistré, et (2) un |
55 |
périphérique de stockage central pour stocker les parties présélectionnées |
56 |
d'un ensemble de différents produits musicaux préenregistrés ;</li> |
57 |
</ul> |
58 |
|
59 |
<ul> |
60 |
<li>b) transmettre les données d'identification de l'utilisateur depuis |
61 |
l'ordinateur distant de l'utilisateur vers le serveur hôte central, et ce |
62 |
pour autoriser le serveur hôte central à identifier et à suivre le |
63 |
cheminement de l'utilisateur à travers le site web du réseau ;</li> |
64 |
</ul> |
65 |
|
66 |
<ul> |
67 |
<li>c) choisir au moins une partie présélectionnée du produit musical |
68 |
préenregistré depuis le serveur hôte central ;</li> |
69 |
</ul> |
70 |
|
71 |
<ul> |
72 |
<li>d) recevoir la partie présélectionnée choisie du produit préenregistré ; et</li> |
73 |
</ul> |
74 |
|
75 |
<ul> |
76 |
<li>e) prévisualiser interactivement la partie présélectionnée choisie et reçue |
77 |
du produit musical préenregistré.</li> |
78 |
</ul> |
79 |
</blockquote> |
80 |
|
81 |
<p>Voilà bien un système qui semble complexe, pas vrai ? Il a sûrement fallu un |
82 |
gars vraiment malin pour penser à cela ? Non, mais il a fallu de l'habileté |
83 |
pour le faire paraître complexe. Analysons d'où vient cette complexité :</p> |
84 |
|
85 |
<blockquote> |
86 |
<p>1. Une méthode pour permettre à un utilisateur distant d'écouter une partie |
87 |
d'un produit musical préenregistré, depuis un site web faisant partie d'un |
88 |
réseau, contenant des extraits présélectionnés</p> |
89 |
</blockquote> |
90 |
|
91 |
<p>Voilà énoncé l'essentiel de leur idée. Ils mettent des sélections de |
92 |
certains morceaux de musique sur un serveur pour qu'un utilisateur puisse |
93 |
les écouter.</p> |
94 |
|
95 |
<blockquote> |
96 |
<p>de différents produits musicaux préenregistrés,</p> |
97 |
</blockquote> |
98 |
|
99 |
<p>Cela souligne que leur serveur stocke des sélections de plus d'un morceau de |
100 |
musique.</p> |
101 |
|
102 |
<p>C'est un principe de base de l'informatique ; si un ordinateur peut faire |
103 |
quelque chose une fois, il peut faire cette chose de nombreuses fois, chaque |
104 |
fois sur des données différentes. Beaucoup de brevets prétendent |
105 |
qu'appliquer ce principe à un cas spécifique en fait une « invention ».</p> |
106 |
|
107 |
<blockquote> |
108 |
<p>en utilisant un ordinateur, un périphérique d'affichage et un lien de |
109 |
télécommunication entre l'ordinateur de l'utilisateur distant et le site web |
110 |
du réseau,</p> |
111 |
</blockquote> |
112 |
|
113 |
<p>Cela indique qu'ils utilisent un serveur sur un réseau.</p> |
114 |
|
115 |
<blockquote> |
116 |
<p>la méthode comprenant les étapes suivantes :</p> |
117 |
<p>a) utiliser l'ordinateur de l'utilisateur distant pour établir un lien de |
118 |
télécommunication vers le site web du réseau</p> |
119 |
</blockquote> |
120 |
|
121 |
<p>Il est dit ici que l'utilisateur se connecte au serveur à travers le réseau |
122 |
(c'est comme ça qu'on utilise un serveur).</p> |
123 |
|
124 |
<blockquote> |
125 |
<p>le site web du réseau comprenant : (1) un serveur hôte central couplé à un |
126 |
réseau de communication</p> |
127 |
</blockquote> |
128 |
|
129 |
<p>Cela nous informe qu'un serveur est sur le net (c'est typique des serveurs).</p> |
130 |
|
131 |
<blockquote> |
132 |
<p>pour rechercher et transmettre, sur demande d'un utilisateur distant, la |
133 |
partie présélectionnée du produit musical préenregistré, </p> |
134 |
</blockquote> |
135 |
|
136 |
<p>Cela reprend l'idée générale indiquée dans les deux premières lignes.</p> |
137 |
|
138 |
<blockquote> |
139 |
<p>et (2) un périphérique de stockage central pour stocker les parties |
140 |
présélectionnées d'un ensemble de différents produits musicaux |
141 |
préenregistrés ;</p> |
142 |
</blockquote> |
143 |
|
144 |
<p>Ils ont décidé de mettre un disque dur (ou l'équivalent) dans leur |
145 |
ordinateur et d'y stocker les extraits. Depuis... disons 1980, c'est la |
146 |
manière courante de stocker des données sur un ordinateur pour y avoir accès |
147 |
rapidement.</p> |
148 |
|
149 |
<p>Notez comme ils soulignent à nouveau le fait qu'ils peuvent stocker plus |
150 |
d'une sélection sur ce disque. Naturellement, tout système de fichiers vous |
151 |
permettra de stocker plus d'un fichier.</p> |
152 |
|
153 |
<blockquote> |
154 |
<p>b) transmettre les données d'identification de l'utilisateur depuis |
155 |
l'ordinateur distant de l'utilisateur vers le serveur hôte central, et ce |
156 |
pour autoriser le serveur hôte central à identifier et à suivre le |
157 |
cheminement de l'utilisateur à travers le site web du réseau ;</p> |
158 |
</blockquote> |
159 |
|
160 |
<p>Cela explique juste qu'ils gardent une trace de votre identité et de ce à |
161 |
quoi vous accédez, une tâche banale (bien que mauvaise) pour les serveurs |
162 |
web. Je crois que c'était déjà d'usage courant en 1996.</p> |
163 |
|
164 |
<blockquote> |
165 |
<p>c) choisir au moins une partie présélectionnée du produit musical |
166 |
préenregistré depuis le serveur hôte central ;</p> |
167 |
</blockquote> |
168 |
|
169 |
<p>En d'autres termes, l'utilisateur clique pour suivre un lien. C'est typique |
170 |
de l'usage d'un serveur web ; s'ils avaient trouvé un autre moyen de le |
171 |
faire, ça aurait pu être une invention.</p> |
172 |
|
173 |
<blockquote> |
174 |
<p>d) recevoir la partie présélectionnée choisie du produit préenregistré ; et</p> |
175 |
</blockquote> |
176 |
|
177 |
<p>Quand vous suivez un lien, votre navigateur lit le contenu. C'est un |
178 |
comportement typique pour un navigateur web.</p> |
179 |
|
180 |
<blockquote> |
181 |
<p>e) prévisualiser interactivement la partie présélectionnée choisie et reçue |
182 |
du produit musical préenregistré.</p> |
183 |
</blockquote> |
184 |
|
185 |
<p>Cela dit que votre navigateur joue l'extrait pour vous (c'est ce que font |
186 |
beaucoup de navigateurs lorsque vous suivez un lien vers un fichier audio).</p> |
187 |
|
188 |
<p>Maintenant vous pouvez voir comment ils ont enrobé cette demande pour en |
189 |
faire une idée complexe : ils ont inclus dans leur propre idée, expliquée en |
190 |
deux lignes, des aspects importants de ce que font les ordinateurs, les |
191 |
réseaux, les serveurs web et les navigateurs web. Voilà ce qui constitue la |
192 |
prétendue « invention » pour laquelle ils ont reçu un brevet.</p> |
193 |
|
194 |
<p>Cet exemple est typique des brevets logiciels. Même les quelques brevets |
195 |
dont l'idée n'est pas triviale utilisent le même genre de complications |
196 |
surajoutées.</p> |
197 |
|
198 |
<p>Regardez maintenant la revendication suivante :</p> |
199 |
|
200 |
<blockquote> |
201 |
<p>3. La méthode de la revendication 1 dans laquelle le support de stockage |
202 |
central comporte un certain nombre de disques compacts en lecture seule |
203 |
(CD-ROM).</p> |
204 |
</blockquote> |
205 |
|
206 |
<p>Ce qui est dit là est que « même si vous ne pensez pas que la |
207 |
revendication 1 soit une invention, utiliser des CD-ROM pour stocker des |
208 |
données en fait une invention de façon incontestable. Un concepteur de |
209 |
système moyen n'aurait jamais pensé à cela ».</p> |
210 |
|
211 |
<p>Maintenant regardez la revendication suivante :</p> |
212 |
|
213 |
<blockquote> |
214 |
<p>4. La méthode de la revendication 1 dans laquelle le support de stockage |
215 |
central comprend une matrice de disques RAID.</p> |
216 |
</blockquote> |
217 |
|
218 |
<p>Une matrice RAID est un groupe de disques durs configurés pour fonctionner |
219 |
comme un seul gros disque, avec la fonctionnalité spéciale suivante : même |
220 |
lorsque l'un des disques de cette matrice contient une erreur et arrête de |
221 |
fonctionner, toutes les données sont toujours accessibles sur les autres |
222 |
disques du groupe. De telles matrices sont disponibles dans le commerce |
223 |
depuis bien avant 1996, et sont un moyen standard de stocker des données |
224 |
pour une haute disponibilité. Mais ces brillants inventeurs ont breveté |
225 |
l'utilisation d'une matrice RAID pour cet usage particulier.</p> |
226 |
|
227 |
<p>Trivial comme il l'est, ce brevet ne serait pas nécessairement considéré |
228 |
comme juridiquement invalide s'il y avait une poursuite judiciaire à son |
229 |
propos. Non seulement le bureau des brevets américain, mais également les |
230 |
cours de justice, tendent à appliquer une norme très basse lorsqu'ils jugent |
231 |
si un brevet est « non évident ». Ce brevet pourrait passer l'inspection, |
232 |
selon eux.</p> |
233 |
|
234 |
<p>Qui plus est, les cours sont peu disposées à aller à l'encontre d'une |
235 |
décision de l'Office des brevets, on a donc une meilleure chance d'obtenir |
236 |
une annulation de brevet en exposant à la cour un état antérieur de la |
237 |
technique que l'Office des brevets n'a pas pris en considération. Si les |
238 |
cours sont disposées à appliquer des normes plus élevées en rendant des |
239 |
jugements de non-évidence, il est utile d'archiver ces états antérieurs de |
240 |
la technique à leur usage. Ainsi, fournir à l'Office des brevets une |
241 |
meilleure base de données des états antérieurs de la technique, proposition |
242 |
ayant pour but de « mieux faire fonctionner le système », pourrait au |
243 |
contraire faire empirer les choses.</p> |
244 |
|
245 |
<p>Il est vraiment difficile de rendre rationnel le comportement d'un système |
246 |
de brevets ; c'est une bureaucratie complexe qui tend à suivre ses |
247 |
impératifs structurels indépendamment de ce qu'elle est « censée » faire. La |
248 |
seule manière pratique de se débarrasser des nombreux brevets évidents sur |
249 |
des fonctionnalités logicielles et des procédures économiques <em>[business |
250 |
practices]</em> est l'annulation de tous les brevets dans ces |
251 |
domaines. Heureusement, on n'y perdrait rien : les brevets non évidents dans |
252 |
le domaine du logiciel n'apportent rien de bon. Ce que font les brevets |
253 |
logiciels, c'est mettre en danger les développeurs et les utilisateurs.</p> |
254 |
|
255 |
<p>Le système des brevets est censé favoriser le progrès et conçu dans ce |
256 |
but. Ceux qui tirent bénéfice des brevets logiciels nous demandent de |
257 |
croire, sans nous poser de question, qu'il a vraiment cet effet. Mais |
258 |
l'expérience des programmeurs est tout autre. Une nouvelle analyse théorique |
259 |
prouve que ce n'est aucunement paradoxal (voir <a |
260 |
href="https://web.archive.org/web/20000815064858/http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf">researchoninnovation.org/patent.pdf</a> |
261 |
sur webarchive.org [en]). Il n'y a aucune raison pour que la société expose |
262 |
les développeurs et utilisateurs de logiciels aux dangers des brevets |
263 |
logiciels.</p> |
264 |
</div> |
265 |
|
266 |
<div class="translators-notes"> |
267 |
|
268 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> |
269 |
</div> |
270 |
</div> |
271 |
|
272 |
<!-- for id="content", starts in the include above --> |
273 |
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" --> |
274 |
<div id="footer" role="contentinfo"> |
275 |
<div class="unprintable"> |
276 |
|
277 |
<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <<a |
278 |
href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>>. Il existe aussi <a |
279 |
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens |
280 |
orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à |
281 |
<<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>>.</p> |
282 |
|
283 |
<p> |
284 |
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, |
285 |
replace it with the translation of these two: |
286 |
|
287 |
We work hard and do our best to provide accurate, good quality |
288 |
translations. However, we are not exempt from imperfection. |
289 |
Please send your comments and general suggestions in this regard |
290 |
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> |
291 |
|
292 |
<web-translators@gnu.org></a>.</p> |
293 |
|
294 |
<p>For information on coordinating and contributing translations of |
295 |
our web pages, see <a |
296 |
href="/server/standards/README.translations.html">Translations |
297 |
README</a>. --> |
298 |
Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à <<a |
299 |
href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>>, et sur les |
300 |
traductions en général à <<a |
301 |
href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>>. Si |
302 |
vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a |
303 |
href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a> |
304 |
les infos nécessaires.</p> |
305 |
</div> |
306 |
|
307 |
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to |
308 |
files generated as part of manuals) on the GNU web server should |
309 |
be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this |
310 |
without talking with the webmasters or licensing team first. |
311 |
Please make sure the copyright date is consistent with the |
312 |
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the |
313 |
document was modified, or published. |
314 |
|
315 |
If you wish to list earlier years, that is ok too. |
316 |
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying |
317 |
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable |
318 |
year, i.e., a year in which the document was published (including |
319 |
being publicly visible on the web or in a revision control system). |
320 |
|
321 |
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers |
322 |
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> |
323 |
<p>Copyright © 2006 Richard Stallman</p> |
324 |
|
325 |
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a |
326 |
rel="license" |
327 |
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative |
328 |
Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND |
329 |
4.0)</a>.</p> |
330 |
|
331 |
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" --> |
332 |
<div class="translators-credits"> |
333 |
|
334 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> |
335 |
Traduction : Mathieu Stumpf<br /> Révision : <a |
336 |
href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> |
337 |
|
338 |
<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> |
339 |
Dernière mise à jour : |
340 |
|
341 |
$Date: 2021/09/22 09:19:58 $ |
342 |
|
343 |
<!-- timestamp end --> |
344 |
</p> |
345 |
</div> |
346 |
</div> |
347 |
<!-- for class="inner", starts in the banner include --> |
348 |
</body> |
349 |
</html> |