/[www]/www/philosophy/wassenaar.es.html
ViewVC logotype

Contents of /www/philosophy/wassenaar.es.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1.20 - (show annotations) (download) (as text)
Thu Feb 28 19:12:10 2013 UTC (11 years, 6 months ago) by gnun
Branch: MAIN
Changes since 1.19: +0 -0 lines
File MIME type: text/html
Automatic update by GNUnited Nations.

1
2 <!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
3
4 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
5 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/wassenaar.en.html" -->
6
7 <title>El Acuerdo de Wassenaar - Proyecto GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
8
9 <!--#include virtual="/philosophy/po/wassenaar.translist" -->
10 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
11 <h2>El Acuerdo de Wassenaar</h2>
12
13 <p>
14 Nuestra primera fuente de información sobre el nuevo Acuerdo de Wassenaar
15 fue un artículo periodístico en el que se anunciaba que sería prohibida la
16 exportación de programas para el cifrado de datos, lo cual hacía suponer que
17 estaba incluido el software libre. Así­ que pusimos un anuncio buscando
18 gente en los paí­ses que no adherí­an al acuerdo, para participar en la
19 distribución y desarrollo de software libre para el cifrado.</p>
20
21 <p>
22 Posteriormente se publicó el texto definitivo de la nueva versión del
23 Acuerdo de Wassenaar y vimos que seguí­a teniendo una excepción que parecía
24 cubrir al software libre. En el texto se usa el término «dominio público»,
25 pero aparentemente se refiere al software libre, así­ que el problema
26 parecí­a haber sido una falsa alarma.</p>
27
28 <p>
29 Sin embargo, los EE. UU. continúan intentando imponer estas restricciones,
30 por lo tanto tiene sentido continuar nuestros preparativos, como medida de
31 precaución en caso de una futura posible versión del Acuerdo de Wassenaar
32 que intente restringir ulteriormente la exportación de software libre.</p>
33
34 <p>
35 Esta es nuestra interpretación del texto del último Acuerdo de
36 Wassenaar. Esto no ha sido verificado por un abogado.</p>
37
38 <p>
39 Según las Notas Generales de Software, entrada 2, el acuerdo no cubre el
40 software que se encuentra bajo «dominio público». En las definiciones, esto
41 se especifica como toda tecnologí­a o software publicado sin restricciones
42 para su difusión posterior. También se declara que los derechos de autor por
43 sí­ mismos no impiden que un programa se considere de «dominio público».</p>
44
45 <p>
46 En este momento se están llevando a cabo las discusiones sobre el acuerdo, y
47 lo lógico serí­a que la definición de «dominio público» se aclare en futuras
48 reuniones.</p>
49
50 <p>
51 Funcionarios finlandeses han declarado que <cite>«no habrá cambios en lo que
52 respecta al software de &ldquo;dominio público&rdquo; y el Acuerdo de
53 Wassenaar del 3 de diciembre.»</cite></p>
54
55 <p>
56 Se nos informa sobre un incidente en Dinamarca, donde el Ministerio de
57 Comercio solicitó a un administrador que suspendiera la opción de descarga
58 para el programa PGP.</p>
59
60 <p>
61 Noticias recientes indican que el gobierno de Australia ha prohibido la
62 exportación de software libre para cifrado al modificar la lista de
63 Wassenaar relacionada con la definición de software de «dominio público».</p>
64
65
66 <div style="font-size: small;">
67
68 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
69 </div>
70 </div>
71
72 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
73 <div id="footer">
74
75 <p>
76 Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
77 href="mailto:gnu@gnu.org"><em>gnu@gnu.org</em></a>. Existen también <a
78 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
79 <br />
80 Para avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
81 diríjase a <a
82 href="mailto:webmasters@gnu.org"><em>webmasters@gnu.org</em></a>.
83 </p>
84
85 <p>
86 El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
87 fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
88 errores.<br /> Por favor envíe sus comentarios y sugerencias sobre las
89 traducciones a <a
90 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
91 </p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
92 para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
93 el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.
94 </p>
95
96 <p>
97 Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008 Free Software Foundation, Inc.,
98 </p>
99 <address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
100 <p>
101 Esta página está bajo una <a rel="license"
102 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es">licencia
103 Creative Commons Atribución-SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de América</a>.
104 </p>
105
106 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
107 <div class="translators-credits">
108
109 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
110 <strong>Traducción: Alberto González Palomo, 1999.</strong> Revisiones:
111 Víctor Corrales, Diego Cadogan, Pablo Ruiz, Alejandro Luis Bonavita.</div>
112
113 <p>
114 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de este
115 sitio web, consulte la
116 <a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/">Guía para la traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
117 </p>
118 <p><!-- timestamp start -->
119 Última actualización:
120
121 $Date: 2013/02/28 17:09:44 $
122
123 <!-- timestamp end -->
124 </p>
125 </div>
126
127 </div>
128 </body>
129 </html>

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26