/[www]/www/philosophy/wassenaar.es.html
ViewVC logotype

Annotation of /www/philosophy/wassenaar.es.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1.8 - (hide annotations) (download) (as text)
Sun Jun 10 01:27:39 2012 UTC (12 years, 4 months ago) by gnun
Branch: MAIN
Changes since 1.7: +1 -1 lines
File MIME type: text/html
Automatic update by GNUnited Nations.

1 gnun 1.7
2     <!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
3    
4     <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
5     <title>El Acuerdo de Wassenaar - Proyecto GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
6    
7     <!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
8     <!--#include virtual="/philosophy/po/wassenaar.translist" -->
9     <h2>El Acuerdo de Wassenaar</h2>
10    
11     <p>
12     Nuestra primera fuente de información sobre el nuevo Acuerdo de Wassenaar
13     fue un artículo periodístico en el que se anunciaba que sería prohibida la
14     exportación de programas para el cifrado de datos, lo cual hacía suponer que
15     estaba incluido el software libre. Así­ que pusimos un anuncio buscando
16     gente en los paí­ses que no adherí­an al acuerdo, para participar en la
17     distribución y desarrollo de software libre para el cifrado.</p>
18    
19     <p>
20     Posteriormente se publicó el texto definitivo de la nueva versión del
21     Acuerdo de Wassenaar y vimos que seguí­a teniendo una excepción que parecía
22     cubrir al software libre. En el texto se usa el término «dominio público»,
23     pero aparentemente se refiere al software libre, así­ que el problema
24     parecí­a haber sido una falsa alarma.</p>
25    
26     <p>
27     Sin embargo, los EE. UU. continúan intentando imponer estas restricciones,
28     por lo tanto tiene sentido continuar nuestros preparativos, como medida de
29     precaución en caso de una futura posible versión del Acuerdo de Wassenaar
30     que intente restringir ulteriormente la exportación de software libre.</p>
31    
32     <p>
33     Esta es nuestra interpretación del texto del último Acuerdo de
34     Wassenaar. Esto no ha sido verificado por un abogado.</p>
35    
36     <p>
37     Según las Notas Generales de Software, entrada 2, el acuerdo no cubre el
38     software que se encuentra bajo «dominio público». En las definiciones, esto
39     se especifica como toda tecnologí­a o software publicado sin restricciones
40     para su difusión posterior. También se declara que los derechos de autor por
41     sí­ mismos no impiden que un programa se considere de «dominio público».</p>
42    
43     <p>
44     En este momento se están llevando a cabo las discusiones sobre el acuerdo, y
45     lo lógico serí­a que la definición de «dominio público» se aclare en futuras
46     reuniones.</p>
47    
48     <p>
49     Funcionarios finlandeses han declarado que <cite>«no habrá cambios en lo que
50     respecta al software de &ldquo;dominio público&rdquo; y el Acuerdo de
51     Wassenaar del 3 de diciembre.»</cite></p>
52    
53     <p>
54     Se nos informa sobre un incidente en Dinamarca, donde el Ministerio de
55     Comercio solicitó a un administrador que suspendiera la opción de descarga
56     para el programa PGP.</p>
57    
58     <p>
59     Noticias recientes indican que el gobierno de Australia ha prohibido la
60     exportación de software libre para cifrado al modificar la lista de
61     Wassenaar relacionada con la definición de software de «dominio público».</p>
62    
63    
64     <div style="font-size: small;">
65    
66     <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
67     </div>
68     </div>
69    
70     <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
71     <div id="footer">
72    
73     <p>
74     Por favor envíe sus consultas sobre la FSF y GNU a <a
75     href="mailto:gnu@gnu.org"><em>gnu@gnu.org</em></a>. Existen también <a
76     href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
77     <br />
78     Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
79     <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><em>webmasters@gnu.org</em></a>.
80     </p>
81    
82     <p>
83     El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
84     fieles al original y de buena calidad, pero no estamos exentos de
85     imperfecciones. Por favor envíe sus comentarios y sugerencias sobre las
86     traducciones a <a
87     href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
88     </p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
89     para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
90     el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.
91     </p>
92    
93     <p>
94     Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008 Free Software Foundation, Inc.,
95     </p>
96     <address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
97     <p>
98     Esta página está bajo una <a rel="license"
99     href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es">licencia
100     Creative Commons Atribución-SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de América</a>.
101     </p>
102    
103    
104     <div class="translators-credits">
105    
106     <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
107     <strong>Traducción: Alberto González Palomo, 1999.</strong> Revisiones:
108     Víctor Corrales, Diego Cadogan, Pablo Ruiz, Alejandro Luis Bonavita.</div>
109    
110     <p>
111     Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de este
112     sitio web, visite la página del
113     <a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/">Equipo de
114     traducción al español de GNU</a>.
115     </p>
116     <p>
117 luferbu 1.2 <!-- timestamp start -->
118 gnun 1.7 Última actualización:
119    
120 gnun 1.8 $Date: 2012/06/09 19:41:25 $
121 gnun 1.7
122 luferbu 1.2 <!-- timestamp end -->
123 gnun 1.7 </p>
124     </div>
125    
126     </div>
127     </body>
128     </html>

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26