1 |
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/rtlinux-patent.en.html" --> |
2 |
|
3 |
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" --> |
4 |
<!-- Parent-Version: 1.96 --> |
5 |
<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> |
6 |
<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" --> |
7 |
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> |
8 |
|
9 |
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> |
10 |
<title>Совместимая с GPL версия Открытой патентной лицензии RTLinux - Проект GNU - |
11 |
Фонд свободного программного обеспечения</title> |
12 |
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, ФСПО, Фонд свободного программного обеспечения, Linux, RTLinux, |
13 |
нарушение, стандартная, общественная, лицензия, gpl, стандартная |
14 |
общественная лицензия, GNU/Linux, Yodaiken, патент" /> |
15 |
<meta http-equiv="Description" content="Фонд свободного программного обеспечения и Finite State Machine Labs |
16 |
(FSMLabs) пришли к соглашению о полностью совместимой с GPL версии Открытой |
17 |
патентной лицензии FSMLabs." /> |
18 |
|
19 |
<!--#include virtual="/philosophy/po/rtlinux-patent.translist" --> |
20 |
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" --> |
21 |
<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" --> |
22 |
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> |
23 |
<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" --> |
24 |
<div class="article reduced-width"> |
25 |
<h2>Совместимая с GPL версия Открытой патентной лицензии RTLinux</h2> |
26 |
<div class="thin"></div> |
27 |
|
28 |
<p> |
29 |
Вот наше новое объявление по состоянию на 8 октября 2001 года (в |
30 |
действительности его публикация была задержана).</p> |
31 |
|
32 |
<blockquote> |
33 |
<p> |
34 |
Сегодня Фонд свободного программного обеспечения и Finite State Machine Labs |
35 |
Inc. (FSMLabs) объявили о выпуске версии 2 Открытой патентной лицензии |
36 |
RTLinux, полностью совместимой со Стандартной общественной лицензией GNU |
37 |
(GNU GPL) Фонда свободного программного обеспечения. Открытая патентная |
38 |
лицензия предоставляет право применения патента номер 5995745 США в |
39 |
свободных программах под GPL без выплаты отчислений. Эта лицензия защищает |
40 |
применение GPL в процедурах RTLinux. |
41 |
</p> |
42 |
|
43 |
<p> |
44 |
FSMLabs и ФСПО ожидают, что выпуск этой лицензии ускорит революционное |
45 |
развитие свободных программ в сферах встроенной вычислительной техники и |
46 |
вычислений в реальном времени. Эти области были изолированы от общего |
47 |
прогресса в развитии программ из-за несвободных программ, зиждущихся на |
48 |
секретности и несовместимостях, спроектированных для замыкания клиентов на |
49 |
фирменной технике. Доступность превосходных свободных программ уже увела |
50 |
тысячи отдельных пользователей и небольших компаний по всему миру от крупных |
51 |
корпораций ко многим инновационным проектам. ФСПО благодарит компанию |
52 |
FSMLabs за ее все возрастающий вклад в сообщество свободного программного |
53 |
обеспечения. |
54 |
</p> |
55 |
</blockquote> |
56 |
|
57 |
<hr class="column-limit" /> |
58 |
|
59 |
<p> |
60 |
Вот предыдущее объявление, которое было предметом нашего <a |
61 |
href="/press/2001-09-18-RTLinux.html"> коммюнике от 18 сентября</a>. |
62 |
</p> |
63 |
|
64 |
<blockquote> |
65 |
<p> |
66 |
Фонд свободного программного обеспечения и Finite State Machine Labs |
67 |
(FSMLabs) пришли к соглашению о полностью совместимой с GPL версии Открытой |
68 |
патентной лицензии FSMLabs. ФСПО и FSMLabs работают над окончательной |
69 |
формулировкой лицензии; FSMLabs опубликует на своем сайте текст этой |
70 |
лицензии с заявлением ФСПО, подтверждающим ее статус совместимости с GPL, в |
71 |
самом ближайшем будущем. ФСПО уже отозвала свое заявление для прессы, |
72 |
выпущенное в пятницу, 14 сентября, относительно условий лицензирования |
73 |
RTLinux. Наши разногласия оказались по большей части результатом достойных |
74 |
сожаления недопониманий, и мы горячо призываем каждого оставить этот спор |
75 |
вместе с ними. ФСПО и FSMLabs ожидают, что будут продолжать свое |
76 |
сотрудничество с целью обеспечения доступности запатентованной техники |
77 |
FSMLabs для применения в системах GNU/Linux. ФСПО благодарит компанию |
78 |
FSMLabs за ее вклад, состоящий в этой патентной лицензии, в сообщество |
79 |
свободного программного обеспечения и за ее долговременную поддержку и |
80 |
публикацию свободных программ под GPL.</p> |
81 |
</blockquote> |
82 |
</div> |
83 |
|
84 |
<div class="translators-notes"> |
85 |
|
86 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> |
87 |
</div> |
88 |
</div> |
89 |
|
90 |
<!-- for id="content", starts in the include above --> |
91 |
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" --> |
92 |
<div id="footer" role="contentinfo"> |
93 |
<div class="unprintable"> |
94 |
|
95 |
<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a |
96 |
href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Есть также <a |
97 |
href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о |
98 |
неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по |
99 |
адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> |
100 |
|
101 |
<p> |
102 |
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, |
103 |
replace it with the translation of these two: |
104 |
|
105 |
We work hard and do our best to provide accurate, good quality |
106 |
translations. However, we are not exempt from imperfection. |
107 |
Please send your comments and general suggestions in this regard |
108 |
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> |
109 |
|
110 |
<web-translators@gnu.org></a>.</p> |
111 |
|
112 |
<p>For information on coordinating and contributing translations of |
113 |
our web pages, see <a |
114 |
href="/server/standards/README.translations.html">Translations |
115 |
README</a>. --> |
116 |
Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить |
117 |
возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и |
118 |
предложения по переводу по адресу <a |
119 |
href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. |
120 |
</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в |
121 |
<a href="/server/standards/README.translations.html">“Руководстве по |
122 |
переводам”</a>.</p> |
123 |
</div> |
124 |
|
125 |
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to |
126 |
files generated as part of manuals) on the GNU web server should |
127 |
be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this |
128 |
without talking with the webmasters or licensing team first. |
129 |
Please make sure the copyright date is consistent with the |
130 |
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the |
131 |
document was modified, or published. |
132 |
|
133 |
If you wish to list earlier years, that is ok too. |
134 |
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying |
135 |
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable |
136 |
year, i.e., a year in which the document was published (including |
137 |
being publicly visible on the web or in a revision control system). |
138 |
|
139 |
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers |
140 |
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> |
141 |
<p>Copyright © 2001, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> |
142 |
|
143 |
<p>Это произведение доступно по <a rel="license" |
144 |
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии |
145 |
Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция — Без |
146 |
производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p> |
147 |
|
148 |
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" --> |
149 |
<div class="translators-credits"> |
150 |
|
151 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> |
152 |
<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы |
153 |
можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о |
154 |
найденных ошибках в <a |
155 |
href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов |
156 |
gnu.org</a>.</em></div> |
157 |
|
158 |
<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> |
159 |
Обновлено: |
160 |
|
161 |
$Date: 2021/09/05 10:10:08 $ |
162 |
|
163 |
<!-- timestamp end --> |
164 |
</p> |
165 |
</div> |
166 |
</div> |
167 |
<!-- for class="inner", starts in the banner include --> |
168 |
</body> |
169 |
</html> |