1 |
|
|
2 |
|
|
3 |
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" --> |
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" --> |
4 |
|
<!-- Parent-Version: 1.75 --> |
5 |
|
|
6 |
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> |
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> |
7 |
|
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/rms-kol.en.html" --> |
8 |
|
|
9 |
<title>Discours de Richard Stallman à Kolkata (Calcutta), août 2006 - Projet GNU - |
<title>Discours de Richard Stallman à Kolkata (Calcutta), août 2006 - Projet GNU - |
10 |
Free Software Foundation (FSF)</title> |
Free Software Foundation</title> |
11 |
|
|
|
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" --> |
|
12 |
<!--#include virtual="/philosophy/po/rms-kol.translist" --> |
<!--#include virtual="/philosophy/po/rms-kol.translist" --> |
13 |
|
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" --> |
14 |
<h2>Discours de Richard Stallman à Kolkata (Calcutta), août 2006</h2> |
<h2>Discours de Richard Stallman à Kolkata (Calcutta), août 2006</h2> |
15 |
|
|
16 |
<p>par <strong>Richard Stallman</strong></p> |
<p>par <strong>Richard Stallman</strong></p> |
45 |
<p>Quand GNU/Linux fut prêt en 1992, il a commencé à percer. Il était fiable, |
<p>Quand GNU/Linux fut prêt en 1992, il a commencé à percer. Il était fiable, |
46 |
puissant, peu cher et flexible. Des milliers, puis des millions de gens se |
puissant, peu cher et flexible. Des milliers, puis des millions de gens se |
47 |
sont mis à utiliser GNU/Linux. Mais cependant les idéaux de liberté ont |
sont mis à utiliser GNU/Linux. Mais cependant les idéaux de liberté ont |
48 |
commencé à être oubliés. En 1998, les gens ont arrêté de parler de logiciel |
commencé à tomber dans l'oubli. En 1998, les gens ont arrêté de parler de |
49 |
libre. Ils utilisaient à la place le terme « open source ». C'était une |
logiciel libre. Ils utilisaient à la place le terme « open source ». C'était |
50 |
façon de ne pas dire « libre » et de ne pas mentionner les idées |
une façon de ne pas dire « libre » et de ne pas mentionner les idées |
51 |
sous-jacentes. Je ne suis pas en désaccord avec cela, mais ce n'est pas ce |
sous-jacentes. Je ne suis pas en désaccord avec cela, mais ce n'est pas ce |
52 |
qui m'intéresse. Ce qui m'intéresse par-dessus tout est d'apprendre aux gens |
qui m'intéresse. Ce qui m'intéresse par-dessus tout est d'apprendre aux gens |
53 |
à accorder de l'importance à leurs libertés et à se battre pour elles. Dans |
à accorder de l'importance à leurs libertés et à se battre pour elles. Dans |
54 |
le logiciel, aux États-Unis par exemple, notre liberté est menacée. Donc, il |
le secteur du logiciel, aux États-Unis par exemple, notre liberté est |
55 |
y a certaines choses essentielles que nous devons faire : nous souvenir |
menacée. Donc, il y a certaines choses essentielles que nous devons faire : |
56 |
fréquemment de notre liberté, lui accorder de la valeur, et l'exiger. Quand |
nous souvenir fréquemment de notre liberté, lui accorder de la valeur, et |
57 |
quelqu'un dit qu'il vous protège du terrorisme en vous retirant la liberté, |
l'exiger. Quand quelqu'un dit qu'il vous protège du terrorisme en vous |
58 |
dites « Non ! » De la même manière, aux logiciels qui menacent notre |
retirant la liberté, dites « Non ! » De la même manière, aux logiciels qui |
59 |
liberté, qui pourraient nous donner quelque avantage comparatif temporaire, |
menacent notre liberté, qui pourraient nous donner quelque avantage |
60 |
nous devons dire « Non ! »</p> |
comparatif temporaire, nous devons dire « Non ! »</p> |
61 |
|
|
62 |
<p>Le Bengale occidental ne devrait pas suivre la tendance mondiale. Il devrait |
<p>Le Bengale occidental ne doit pas suivre la tendance mondiale. Il doit |
63 |
militer pour la liberté. Voilà qui est différent. « Non ! Je ne vais pas |
militer pour la liberté. Voilà qui est différent. « Non ! Je ne vais pas |
64 |
laisser le monde me mener où il veut aller. Je vais où se trouve la |
laisser le monde me mener où il veut aller. Je vais où se trouve la |
65 |
liberté. Si vous allez ailleurs, je ne vous suivrai pas. » Cela exige de la |
liberté. Si vous allez ailleurs, je ne vous suivrai pas. » Cela exige de la |
66 |
fermeté, cela exige une décision qui dise que la liberté compte et qu'elle |
fermeté, cela exige une décision affirmant que la liberté compte et qu'elle |
67 |
doit par conséquent être promue. Même si ce n'est pas commode. La liberté |
doit par conséquent être promue. Même si ce n'est pas commode. La liberté |
68 |
nécessite quelques sacrifices, comporte quelques inconvénients et elle a un |
nécessite quelques sacrifices, comporte quelques inconvénients et elle a un |
69 |
prix. Mais c'est un prix modique.</p> |
prix. Mais c'est un prix modique.</p> |
70 |
|
|
71 |
<p>Par mondialisation, les gens veulent dire habituellement mondialisation du |
<p>Par mondialisation, les gens veulent dire habituellement mondialisation du |
72 |
pouvoir des entreprises. Les entreprises ne devraient pas avoir de pouvoir |
pouvoir des entreprises. Les entreprises ne doivent pas avoir de pouvoir |
73 |
politique, sinon la démocratie tombe malade. Et avec la mondialisation du |
politique, sinon la démocratie tombe malade. Et avec la mondialisation du |
74 |
pouvoir des entreprises, ce pouvoir politique s'accroît. Les traités de |
pouvoir des entreprises, ce pouvoir politique s'accroît. Les traités de |
75 |
libre échange sont conçus pour attaquer la démocratie. Par exemple, ils |
libre-échange sont conçus pour attaquer la démocratie. Par exemple, ils |
76 |
permettent à toute entreprise de poursuivre en justice un gouvernement si |
permettent à toute entreprise de poursuivre en justice un gouvernement si |
77 |
une loi diminue ses bénéfices. On doit payer les grosses entreprises pour |
une loi diminue ses bénéfices. On doit payer les grosses entreprises pour |
78 |
qu'elles donnent l'autorisation de faire quoi que ce soit d'importance |
qu'elles donnent l'autorisation de faire quoi que ce soit d'importance |
79 |
sociale ou environnementale. Tous les traités de libre échange ne font pas |
sociale ou environnementale. Tous les traités de libre-échange ne font pas |
80 |
cela explicitement ; ils le font implicitement. Les entreprises peuvent |
cela explicitement ; ils le font implicitement. Les entreprises peuvent |
81 |
menacer de déménager ailleurs. Et elles utilisent effectivement cette |
menacer de déménager ailleurs, et elles utilisent effectivement cette |
82 |
menace. C'est arrivé il y a quelques années en Union européenne, avec les |
menace. |
83 |
brevets logiciels. Une entreprise a menacé le gouvernement du Danemark, s'il |
C'est arrivé il y a quelques années en Union européenne avec les brevets |
84 |
ne les soutenait pas, de déménager ailleurs. Cette minuscule menace fut |
logiciels. Une entreprise a menacé le gouvernement du Danemark, s'il ne les |
85 |
suffisante pour faire chanter le gouvernement du Danemark. Si vous autorisez |
soutenait pas, de déménager ailleurs. Cette minuscule menace fut suffisante |
86 |
une mégacorporation étrangère à acquérir une société locale, vous |
pour faire chanter le gouvernement du Danemark. Si vous autorisez une |
87 |
l'autorisez à acheter une arme pointée sur votre pays. L'environnement, la |
mégacorporation étrangère à acquérir une société locale, vous l'autorisez à |
88 |
santé publique, le niveau de vie de la population, sont tous importants. Les |
acheter une arme pointée sur votre pays. L'environnement, la santé publique, |
89 |
traités de libre échange devraient être abolis ; ils sont dangereux pour la |
le niveau de vie de la population, sont tous importants. Il faut abolir les |
90 |
liberté, pour la santé et pour la vie des gens.</p> |
traités de libre-échange ; ils sont dangereux pour la liberté, pour la santé |
91 |
|
et pour la vie des gens.</p> |
92 |
|
|
93 |
<p>Je n'accepte pas le terme « propriété intellectuelle ». Sa formulation même |
<p>Je n'accepte pas le terme « propriété intellectuelle ». Sa formulation même |
94 |
est trompeuse et prête à confusion. Ce terme parle de techniques et d'œuvres |
est trompeuse et prête à confusion. Ce terme parle de techniques et d'œuvres |
98 |
globalement. Le droit du copyright, celui des brevets et celui des marques |
globalement. Le droit du copyright, celui des brevets et celui des marques |
99 |
sont très différents. Cela demande de très gros efforts aux meilleurs |
sont très différents. Cela demande de très gros efforts aux meilleurs |
100 |
universitaires pour surmonter la confusion causée par le terme « propriété |
universitaires pour surmonter la confusion causée par le terme « propriété |
101 |
intellectuelle » et examiner individuellement les détails de chaque |
intellectuelle » et examiner individuellement les détails de chaque sujet. |
102 |
sujet. Le traité du <abbr title="General Agreement on Tariffs and |
Le traité du <abbr title="General Agreement on Tariffs and |
103 |
Trade">GATT</abbr><a id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> |
Trade">GATT</abbr><a id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> |
104 |
et l'<abbr title="Aspects des droits de propriété intellectuelle qui |
et l'<abbr title="Aspects des droits de propriété intellectuelle qui |
105 |
touchent au commerce">ADPIC</abbr> devraient être en fait appelés |
touchent au commerce">ADPIC</abbr> (on devrait plutôt l'appeler « Obstacles |
106 |
« Obstacles d'origine commerciale à l'enseignement et à la science ». Le |
d'origine commerciale à l'enseignement et à la science »), autrement dit le |
107 |
libre échange et l'accroissement du commerce mondial mettent en danger la |
libre-échange et l'accroissement du commerce mondial, mettent en danger la |
108 |
démocratie. Quand vous mondialisez une chose néfaste, elle devient encore |
démocratie. Quand vous mondialisez une chose néfaste, elle devient encore |
109 |
plus néfaste. Et quand vous mondialisez une chose bénéfique, elle devient |
plus néfaste. Et quand vous mondialisez une chose bénéfique, elle devient |
110 |
encore plus bénéfique ; la connaissance et la coopération font partie de ces |
encore plus bénéfique ; la connaissance et la coopération font partie de ces |
113 |
l'intermédiaire d'une telle coopération mondiale, vous obtenez la liberté et |
l'intermédiaire d'une telle coopération mondiale, vous obtenez la liberté et |
114 |
l'indépendance pour chaque région et chaque pays.</p> |
l'indépendance pour chaque région et chaque pays.</p> |
115 |
|
|
116 |
<p>Le logiciel privateur est un système colonial. C'est un colonialisme |
<p>Le logiciel privateur est un système colonial. C'est du colonialisme |
117 |
électronique. Non par un pays, mais par une entreprise. Les pouvoirs du |
électronique. Non par un pays, mais par une entreprise. Les pouvoirs du |
118 |
colonialisme électronique maintiennent les gens divisés et |
colonialisme électronique maintiennent les gens divisés et |
119 |
impuissants. Regardez l'accord de licence logicielle de l'utilisateur |
impuissants. Regardez l'accord de licence logicielle de l'utilisateur |
133 |
totalement sous le contrôle des personnes qui la font. Le logiciel libre est |
totalement sous le contrôle des personnes qui la font. Le logiciel libre est |
134 |
une technologie adaptée. Le logiciel privateur n'est adapté à aucun usage.</p> |
une technologie adaptée. Le logiciel privateur n'est adapté à aucun usage.</p> |
135 |
|
|
136 |
<p>Le gouvernement du Bengale occidental a l'opportunité de montrer l'exemple |
<p>L'opportunité se présente au gouvernement du Bengale occidental de montrer |
137 |
en adoptant une politique ferme à cet égard ; ceci donnera une impulsion au |
l'exemple en adoptant une politique ferme à cet égard ; ceci donnera une |
138 |
développement des ressources humaines. Le logiciel libre respecte la liberté |
impulsion au développement des ressources humaines. Le logiciel libre |
139 |
des gens. Le gouvernement a une influence sur l'avenir de la société, en |
respecte la liberté des gens. Le gouvernement influe sur l'avenir de la |
140 |
choisissant quels logiciels enseigner aux étudiants : Si vous leur enseignez |
société en choisissant les logiciels à enseigner aux étudiants : Si vous |
141 |
Windows, ce seront des utilisateurs de Windows ; pour autre chose, ils |
leur enseignez Windows, ce seront des utilisateurs de Windows ; pour |
142 |
auront besoin d'apprendre, de faire l'effort d'apprendre autre |
n'importe quoi d'autre, ils auront besoin de se former, de faire l'effort |
143 |
chose. Microsoft le sait, c'est pourquoi il fait don de Windows aux |
d'apprendre autre chose. Microsoft le sait, c'est pourquoi il fait don de |
144 |
écoles. L'addiction (par l'utilisation de logiciels téléchargés |
Windows aux écoles. L'addiction (par l'utilisation de logiciels téléchargés |
145 |
illégalement) ne peut que les aider. Ils ne voulaient pas laisser le choix, |
illégalement) ne peut que les aider. Ils ne voulaient pas laisser le choix, |
146 |
ils ont donc donné gratuitement Windows aux écoles. C'est comme d'injecter |
ils ont donc donné gratuitement Windows aux écoles. C'est comme d'injecter |
147 |
une dose aux enfants : la première dose est gratuite ; ensuite, ce n'est |
une dose aux enfants : la première dose est gratuite ; ensuite, ce n'est |
148 |
plus gratuit, que ce soit pour eux ou leurs futurs employeurs. C'est un |
plus gratuit, que ce soit pour eux ou leurs futurs employeurs. C'est un |
149 |
moyen pour Microsoft d'imposer son pouvoir sur le reste de la société et son |
moyen pour Microsoft d'imposer son pouvoir sur le reste de la société et sur |
150 |
futur. Les écoles ont une mission sociétale ; cette mission nécessite |
son avenir. Les écoles ont une mission sociétale ; cette mission nécessite |
151 |
d'enseigner aux étudiants à vivre en liberté, d'enseigner les compétences |
d'enseigner aux étudiants à vivre en liberté, d'enseigner les compétences |
152 |
qui facilitent la vie en liberté. Cela signifie d'utiliser des logiciels |
qui facilitent la vie en liberté. Cela signifie d'utiliser des logiciels |
153 |
libres.</p> |
libres.</p> |
158 |
programmeurs-nés. Si vous utilisez des logiciels privateurs, l'enseignant |
programmeurs-nés. Si vous utilisez des logiciels privateurs, l'enseignant |
159 |
dit : « Je ne sais pas. Vous n'êtes pas autorisés à le savoir, c'est un |
dit : « Je ne sais pas. Vous n'êtes pas autorisés à le savoir, c'est un |
160 |
secret. » L'alternative est de leur donner le code source et de les laisser |
secret. » L'alternative est de leur donner le code source et de les laisser |
161 |
le lire entièrement. Ils apprendront alors à être de bons programmeurs. Mais |
le lire entièrement. Ils apprendront alors à être de vraiment bons |
162 |
la raison la plus cruciale, c'est l'éducation morale : leur enseigner à être |
programmeurs. |
163 |
de bons entrepreneurs et des citoyens de bonne volonté, aidant leur |
Mais la raison la plus cruciale, c'est l'éducation morale : leur enseigner à |
164 |
|
être de bons entrepreneurs et des citoyens de bonne volonté, aidant leur |
165 |
prochain. Ceci doit être enseigné. L'école doit enseigner par l'exemple : |
prochain. Ceci doit être enseigné. L'école doit enseigner par l'exemple : |
166 |
« Si vous amenez un logiciel en classe, vous devez le partager avec les |
« Si vous apportez un logiciel en classe, vous devez le partager avec les |
167 |
autres, ou ne l'amenez pas. » Les écoles doivent suivre leurs propres |
autres, ou bien ne l'apportez pas. » Les écoles doivent suivre leurs propres |
168 |
règles, en apportant des logiciels libres en classe. Les écoles doivent |
règles, et fournir des logiciels libres à la classe. Les écoles doivent |
169 |
utiliser des logiciels 100% libres. Aucun logiciel privateur ne doit être |
utiliser des logiciels 100% libres. Aucun logiciel privateur ne doit être |
170 |
utilisé dans les écoles. Les administrations publiques, après une période de |
utilisé dans les écoles. Les administrations publiques, après une période de |
171 |
migration, doivent utiliser des logiciels libres. Le développement de |
migration, doivent utiliser des logiciels libres. Le développement de |
174 |
d'expression », pas comme dans « entrée libre » (entrée gratuite).<a |
d'expression », pas comme dans « entrée libre » (entrée gratuite).<a |
175 |
id="TransNote4-rev" href="#TransNote4"><sup>4</sup></a></p> |
id="TransNote4-rev" href="#TransNote4"><sup>4</sup></a></p> |
176 |
|
|
177 |
<p>Une manière simple et utile d'introduire des logiciels libres dans les |
<p>Une manière simple et utile d'introduire le logiciel libre dans les écoles |
178 |
écoles est de participer au programme <cite>One Laptop per Child</cite>.<a |
est de participer au programme <cite>One Laptop per Child</cite>.<a |
179 |
id="TransNote5-rev" href="#TransNote5"><sup>5</sup></a> On m'a dit que |
id="TransNote5-rev" href="#TransNote5"><sup>5</sup></a> On m'a dit que |
180 |
récemment, l'Inde s'était retirée de ce programme. On m'a dit que l'Inde |
récemment l'Inde s'était retirée de ce programme. On m'a dit que l'Inde |
181 |
était en train de préparer beaucoup de lois pour satisfaire les grandes |
était en train de préparer beaucoup de lois pour satisfaire les grandes |
182 |
multinationales. Peut-être est-ce pour faire plaisir à Microsoft ? Même si |
multinationales. Peut-être est-ce pour faire plaisir à Microsoft ? Même si |
183 |
l'Inde ne participe pas au programme <cite>One Laptop per Child</cite>, le |
l'Inde ne participe pas au programme <cite>One Laptop per Child</cite>, le |
184 |
Bengale occidental peut le faire. Je peux mettre les responsables en contact |
Bengale occidental peut le faire. Je peux mettre les responsables en contact |
185 |
avec les personnes qui conçoivent cet ordinateur.</p> |
avec les personnes qui conçoivent cet ordinateur.</p> |
186 |
|
|
187 |
<p>Le gouvernement d'Inde envisage une nouvelle loi vicieuse sur le copyright, |
<p>Le gouvernement de l'Inde envisage une nouvelle loi vicieuse sur le |
188 |
imitant la loi américaine, en faveur des grosses entreprises et contre les |
copyright, imitant la loi américaine, qui favorisera les grosses entreprises |
189 |
citoyens. Je ne vois qu'une seule urgence pouvant justifier cette |
au détriment des citoyens. Je ne vois qu'une seule urgence pouvant justifier |
190 |
précipitation, c'est un manque à gagner catastrophique dans les profits |
cette précipitation, c'est un manque à gagner catastrophique dans les |
191 |
inimaginables de certaines entreprises ! Les étrangers ne devraient pas |
profits inimaginables de certaines entreprises ! Il ne faut pas que des |
192 |
avoir de pouvoir politique local. Pour ce qui est de mon cas personnel, je |
étrangers aient un pouvoir politique local. Pour ce qui est de mon cas |
193 |
n'en ai pas.</p> |
personnel, je n'en ai pas.</p> |
194 |
|
|
195 |
|
|
196 |
<div style="font-size: small;"> |
<div style="font-size: small;"> |
213 |
href="#TransNote5-rev">↑</a></li></ol></div> |
href="#TransNote5-rev">↑</a></li></ol></div> |
214 |
</div> |
</div> |
215 |
|
|
216 |
|
<!-- for id="content", starts in the include above --> |
217 |
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" --> |
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" --> |
218 |
<div id="footer"> |
<div id="footer"> |
219 |
<p> |
|
220 |
Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a |
<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a |
221 |
href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Il existe aussi <a |
href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Il existe aussi <a |
222 |
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. |
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens |
223 |
<br /> |
orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a |
224 |
Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou |
href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> |
|
suggestions à <a |
|
|
href="mailto:webmasters@gnu.org"><em>webmasters@gnu.org</em></a>. |
|
|
</p> |
|
225 |
|
|
226 |
<p> |
<p> |
227 |
|
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, |
228 |
|
replace it with the translation of these two: |
229 |
|
|
230 |
|
We work hard and do our best to provide accurate, good quality |
231 |
|
translations. However, we are not exempt from imperfection. |
232 |
|
Please send your comments and general suggestions in this regard |
233 |
|
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> |
234 |
|
|
235 |
|
<web-translators@gnu.org></a>.</p> |
236 |
|
|
237 |
|
<p>For information on coordinating and submitting translations of |
238 |
|
our web pages, see <a |
239 |
|
href="/server/standards/README.translations.html">Translations |
240 |
|
README</a>. --> |
241 |
Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne |
Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne |
242 |
qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires |
qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires |
243 |
sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les |
sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les |
245 |
<web-translators@gnu.org></a>.</p> |
<web-translators@gnu.org></a>.</p> |
246 |
<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des |
<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des |
247 |
traductions de nos pages web, reportez-vous au <a |
traductions de nos pages web, reportez-vous au <a |
248 |
href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>. |
href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p> |
|
</p> |
|
249 |
|
|
250 |
|
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to |
251 |
|
files generated as part of manuals) on the GNU web server should |
252 |
|
be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this |
253 |
|
without talking with the webmasters or licensing team first. |
254 |
|
Please make sure the copyright date is consistent with the |
255 |
|
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the |
256 |
|
document was modified, or published. |
257 |
|
|
258 |
|
If you wish to list earlier years, that is ok too. |
259 |
|
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying |
260 |
|
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable |
261 |
|
year, i.e., a year in which the document was published (including |
262 |
|
being publicly visible on the web or in a revision control system). |
263 |
|
|
264 |
|
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers |
265 |
|
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> |
266 |
<p>Copyright © 2006 Richard Stallman</p> |
<p>Copyright © 2006 Richard Stallman</p> |
267 |
|
|
268 |
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a |
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a |
269 |
rel="license" |
rel="license" |
270 |
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons |
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr">Creative |
271 |
Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>. |
Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis |
272 |
</p> |
(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p> |
|
|
|
273 |
|
|
274 |
|
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" --> |
275 |
<div class="translators-credits"> |
<div class="translators-credits"> |
276 |
|
|
277 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> |
279 |
href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> |
href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> |
280 |
|
|
281 |
|
|
282 |
<p> |
<p><!-- timestamp start --> |
|
<!-- timestamp start --> |
|
283 |
Dernière mise à jour : |
Dernière mise à jour : |
284 |
|
|
285 |
$Date$ |
$Date$ |
287 |
<!-- timestamp end --> |
<!-- timestamp end --> |
288 |
</p> |
</p> |
289 |
</div> |
</div> |
|
|
|
290 |
</div> |
</div> |
291 |
</body> |
</body> |
292 |
</html> |
</html> |
|
|
|