1 |
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/public-domain-manifesto.en.html" --> |
2 |
|
3 |
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" --> |
4 |
<!-- Parent-Version: 1.96 --> |
5 |
<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> |
6 |
<!--#set var="TAGS" value="essays laws copyright" --> |
7 |
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> |
8 |
|
9 |
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> |
10 |
<title>Почему я не подпишу “Манифест общественного достояния” - Проект |
11 |
GNU - Фонд свободного программного обеспечения</title> |
12 |
<link rel="canonical" href="http://www.fsf.org/blogs/rms/public-domain-manifesto" /> |
13 |
|
14 |
<!--#include virtual="/philosophy/po/public-domain-manifesto.translist" --> |
15 |
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" --> |
16 |
<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" --> |
17 |
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> |
18 |
<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" --> |
19 |
<div class="article reduced-width"> |
20 |
<h2>Почему я не подпишу “Манифест общественного достояния”</h2> |
21 |
|
22 |
<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address> |
23 |
|
24 |
<p><a href="https://publicdomainmanifesto.org/manifesto/">Манифест |
25 |
общественного достояния</a>) по духу своему правилен, поскольку он выступает |
26 |
против некоторых несправедливых расширений силы авторского права, так я |
27 |
сожалею, что не могу поддержать его. Однако он охватывает слишком мало из |
28 |
того, что нужно.</p> |
29 |
|
30 |
<p>Некоторые изъяны лежат на уровне неявных допущений. В манифесте часто |
31 |
употребляется такие <a href="/philosophy/words-to-avoid.html"> |
32 |
пропагандистские термины</a> индустрии авторского права, как “<a |
33 |
href="/philosophy/words-to-avoid.html#Protection">защита авторским |
34 |
правом</a>”. Эти термины были выбраны, чтобы люди симпатизировали |
35 |
индустрии авторского права и ее притязаниям на власть.</p> |
36 |
|
37 |
<p>Манифест и подписавшие его употребляют термин “интеллектуальная |
38 |
собственность”, который осложняет проблему авторского права, смешивая |
39 |
его с десятком других законов, у которых по существу нет ничего |
40 |
общего. (Более подробное объяснение этого момента см. в статье <a |
41 |
href="/philosophy/not-ipr.html"> Интеллектуальная собственность? |
42 |
Соблазнительный мираж!</a>) Как ни парадоксально, этот термин впервые |
43 |
употребляется в предложении, в котором указывается, что этот манифест |
44 |
относится только к авторскому праву, а не к тем другим законам. Для этого |
45 |
есть веская причина: другие законы не имеют отношения к копированию и |
46 |
использованию опубликованных работ. Если мы стремимся приучить |
47 |
общественность различать эти законы, мы не должны подавать пример того, как |
48 |
они безосновательно смешиваются друг с другом.</p> |
49 |
|
50 |
<p>В “Общем принципе 2” повторяется распространенная ошибка: |
51 |
там упоминается, что авторское право должно уравновешивать интересы |
52 |
общественности с “защитой и вознаграждением автора”. Эта ошибка |
53 |
мешает делать верные суждения о любом вопросе политики авторского права, |
54 |
поскольку они должны быть основаны на интересах общественности. <a |
55 |
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">Неверное толкование |
56 |
авторского права: ряд ошибок</a> разъясняет эту ошибку и то, как ее |
57 |
избежать.</p> |
58 |
|
59 |
<p>Было бы трудно оставаться в стороне от кампании, преследующей верные цели, |
60 |
только потому, что она сформулирована в нечетких выражениях. Однако |
61 |
манифесту далеко и до достижения его конкретных целей. Не то, чтобы я против |
62 |
достижения этих целей. Любое из его требований, взятое отдельно, было бы |
63 |
шагом вперед, несмотря на то, что формулировка некоторых их них мешает мне |
64 |
поставить под ними свою подпись.</p> |
65 |
|
66 |
<p>Напротив, проблема состоит в том, что в манифесте не удалось выразить |
67 |
требования самых важных моментов. Я не могу сказать: “Этот |
68 |
манифест — то, за что я стою”. Я не могу сказать: “Я |
69 |
поддерживаю то, что написано в этом манифесте”, если я не смогу |
70 |
добавить, наравне с этим — “Но в нем не удалось упомянуть |
71 |
самого важного из всего этого”.</p> |
72 |
|
73 |
<p>“Общий принцип 5” направлен против договоров, которые |
74 |
ограничивают пользование копиями произведений из общественного достояния. Но |
75 |
больше всего нам нужно противостоять таким договорам там, где это относится |
76 |
к произведениям, на которые по-прежнему распространяется авторское право |
77 |
(именно так Amazon пытается заявить, что вы не владеете электронной книгой, |
78 |
которую купили). Подобным образом, “Общий принцип 5” |
79 |
осуждает цифровое управление ограничениями применительно к произведениям из |
80 |
общественного достояния. В результате он узаконивает самое настоящее |
81 |
цифровое управление ограничениями, обходя его своей критикой.</p> |
82 |
|
83 |
<p>Самое большое упущение я оставил напоследок. “Общая |
84 |
рекомендация 9” призывает к разрешению “личного |
85 |
воспроизведения” работ, на которые распространяется авторское |
86 |
право. Поскольку она обходит стороной проблему свободы обмена копиями |
87 |
опубликованных работ с другими, ей не удается охватить самый скверный аспект |
88 |
авторского права: <a |
89 |
href="https://www.fsf.org/blogs/community/war-on-sharing-riaa-lawsuits"> |
90 |
войну с копированием</a>, которую в настоящее время оплачивают |
91 |
развлекательные компании.</p> |
92 |
|
93 |
<p>Требования и рекомендации “Манифеста общественного достояния” |
94 |
были бы шагом вперед. Он мог бы сделать что-то хорошее, если бы в результате |
95 |
люди, принявшие точку зрения индустрии, начали сомневаться в ней. Однако |
96 |
если мы примем этот манифест как свою цель, это отвлечет нас от того, за что |
97 |
нам действительно нужно бороться.</p> |
98 |
|
99 |
<p>“Манифест общественного достояния” пытается защитить нашу |
100 |
свободу в огороженном саду общественного достояния, но отказывается от этой |
101 |
свободы вне его. Этого не достаточно.</p> |
102 |
|
103 |
<p>Я прошу авторов “Манифеста общественного достояния” и |
104 |
общественность: пожалуйста, присоединяйтесь ко мне в требованиях свободы |
105 |
некоммерческого обмена копиями всех опубликованных |
106 |
произведений. Присоединяйтесь также, пожалуйста, к кампании <a |
107 |
href="https://defectivebydesign.org"> Дефект гарантирован</a> и помогите нам |
108 |
бороться против цифрового управления ограничениями, где бы мы их ни нашли.</p> |
109 |
</div> |
110 |
|
111 |
<div class="translators-notes"> |
112 |
|
113 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> |
114 |
</div> |
115 |
</div> |
116 |
|
117 |
<!-- for id="content", starts in the include above --> |
118 |
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" --> |
119 |
<div id="footer" role="contentinfo"> |
120 |
<div class="unprintable"> |
121 |
|
122 |
<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a |
123 |
href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Есть также <a |
124 |
href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о |
125 |
неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по |
126 |
адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> |
127 |
|
128 |
<p> |
129 |
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, |
130 |
replace it with the translation of these two: |
131 |
|
132 |
We work hard and do our best to provide accurate, good quality |
133 |
translations. However, we are not exempt from imperfection. |
134 |
Please send your comments and general suggestions in this regard |
135 |
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> |
136 |
|
137 |
<web-translators@gnu.org></a>.</p> |
138 |
|
139 |
<p>For information on coordinating and contributing translations of |
140 |
our web pages, see <a |
141 |
href="/server/standards/README.translations.html">Translations |
142 |
README</a>. --> |
143 |
Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить |
144 |
возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и |
145 |
предложения по переводу по адресу <a |
146 |
href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. |
147 |
</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в |
148 |
<a href="/server/standards/README.translations.html">“Руководстве по |
149 |
переводам”</a>.</p> |
150 |
</div> |
151 |
|
152 |
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to |
153 |
files generated as part of manuals) on the GNU web server should |
154 |
be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this |
155 |
without talking with the webmasters or licensing team first. |
156 |
Please make sure the copyright date is consistent with the |
157 |
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the |
158 |
document was modified, or published. |
159 |
|
160 |
If you wish to list earlier years, that is ok too. |
161 |
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying |
162 |
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable |
163 |
year, i.e., a year in which the document was published (including |
164 |
being publicly visible on the web or in a revision control system). |
165 |
|
166 |
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers |
167 |
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> |
168 |
<p>Copyright © 2010, 2021 Richard Stallman<br />Copyright © 2012, |
169 |
2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p> |
170 |
|
171 |
<p>Это произведение доступно по <a rel="license" |
172 |
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии |
173 |
Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция — Без |
174 |
производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p> |
175 |
|
176 |
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" --> |
177 |
<div class="translators-credits"> |
178 |
|
179 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> |
180 |
<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы |
181 |
можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о |
182 |
найденных ошибках в <a |
183 |
href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов |
184 |
gnu.org</a>.</em></div> |
185 |
|
186 |
<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> |
187 |
Обновлено: |
188 |
|
189 |
$Date: 2021/09/19 16:26:24 $ |
190 |
|
191 |
<!-- timestamp end --> |
192 |
</p> |
193 |
</div> |
194 |
</div> |
195 |
<!-- for class="inner", starts in the banner include --> |
196 |
</body> |
197 |
</html> |