1 |
|
2 |
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> |
3 |
|
4 |
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> |
5 |
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/protecting.en.html" --> |
6 |
|
7 |
<title>Pomóżcie chronić prawo do pisania programów, bez względu na to, |
8 |
czy są wolne czy nie - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title> |
9 |
|
10 |
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> |
11 |
<!--#include virtual="/philosophy/po/protecting.translist" --> |
12 |
<h2>Pomóżcie chronić prawo do pisania programów, bez względu na to, |
13 |
czy są wolne czy nie</h2> |
14 |
|
15 |
<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as --> |
16 |
<!-- text/html. Please ensure that markup style considers --> |
17 |
<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. --> |
18 |
<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. --> |
19 |
<!-- Change include statements to be consistent with the relevant --> |
20 |
<!-- language, where necessary. --> |
21 |
<p> |
22 |
Prawo do pisania programów, zarówno niewolnych, jak i wolnych, |
23 |
jest zagrożone przez <a |
24 |
href="http://progfree.org/Patents/patents.html">patenty |
25 |
na oprogramowanie</a> i <a |
26 |
href="http://progfree.org/Copyright/copyright.html">procesy o prawa |
27 |
autorskie do wyglądu i sposobu działania interfejsu</a>.</p> |
28 |
|
29 |
<p> |
30 |
Fundacja Wolnego Oprogramowania [<em>Free Software Foundation</em>], walczy |
31 |
z tymi zagrożeniami na wiele sposobów. Wśród nich jest wspieranie |
32 |
i członkostwo w Lidze na rzecz Wolności Oprogramowania, <a |
33 |
href="http://progfree.org/">League for Programming Freedom</a>. |
34 |
</p> |
35 |
|
36 |
<p> |
37 |
Liga jest organizacją zrzeszającą zwykłych ludzi: profesorów, studentów, |
38 |
przedsiębiorców, programistów, użytkowników, a nawet firmy, które chcą |
39 |
przywrócić swobodę pisania programów. Liga nie występuje przeciw |
40 |
systemowi prawnemu, jaki opracował Kongres Stanów Zjednoczonych - praw |
41 |
autorskich dla poszczególnych programów. Jej celem jest odwrócenie |
42 |
niedawnych zmian dokonanych przez sędziów w odpowiedzi na różne |
43 |
interesy. |
44 |
</p> |
45 |
|
46 |
<p>FSF nakłania, byście przyłączyli się do walki z tym zagrożeniem. Dwie |
47 |
dobre możliwości to wstąpienie do Ligi i (lub) udzielenie jej <a |
48 |
href="http://progfree.org/Help/help.html">wsparcia</a>.</p> |
49 |
|
50 |
<p> |
51 |
<strong>Liga nie jest powiązana z Fundacją wolnego oprogramowania, |
52 |
ani nie zajmuje się kwestią wolnego oprogramowania.</strong> FSF |
53 |
wspiera ją, gdyż, podobnie jak każdy wytwórca oprogramowania mniejszy |
54 |
od Microsoftu, jest zagrożona patentami na oprogramowanie |
55 |
i zastrzeganiem praw do interfejsów. I Wy jesteście |
56 |
w niebezpieczeństwie! Łatwo ignorować problem, dopóki Wy sami albo Wasz |
57 |
pracodawca nie zostaniecie pozwani, ale rozsądniej jest zjednoczyć się, |
58 |
zanim to się stanie. |
59 |
</p> |
60 |
|
61 |
<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, --> |
62 |
<!-- all pages on the GNU web server should have the section about --> |
63 |
<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking --> |
64 |
<!-- with the webmasters first. --> |
65 |
<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document --> |
66 |
<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." --> |
67 |
<div style="font-size: small;"> |
68 |
|
69 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> |
70 |
</div> |
71 |
</div> |
72 |
|
73 |
<!-- for id="content", starts in the include above --> |
74 |
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> |
75 |
<div id="footer"> |
76 |
|
77 |
<p> |
78 |
Pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a |
79 |
href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>. Istnieją także <a |
80 |
href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania się</a> z FSF. |
81 |
<br /> |
82 |
Informacje o niedziałających odnośnikach oraz inne poprawki (lub |
83 |
propozycje) prosimy wysyłać na adres <a |
84 |
href="mailto:webmasters@gnu.org"><em>webmasters@gnu.org</em></a>. |
85 |
</p> |
86 |
|
87 |
<p> |
88 |
Staramy się, aby tłumaczenia były wierne i wysokiej jakości, |
89 |
ale nie jesteśmy zwolnieni z niedoskonałości. Komentarze odnośnie |
90 |
tłumaczenia polskiego oraz zgłoszenia dotyczące chęci współpracy |
91 |
w tłumaczeniu prosimy kierować na adres <a |
92 |
href="mailto:www-pl-trans@gnu.org">www-pl-trans@gnu.org</a>. <br /> |
93 |
Aby zapoznać się z informacjami dotyczącymi tłumaczenia |
94 |
i koordynowania tłumaczeń artykułów, proszę odwiedzić stronę <a |
95 |
href="/server/standards/README.translations.html">tłumaczeń</a>. |
96 |
</p> |
97 |
|
98 |
<p> |
99 |
Copyright © 1996, 1997, 1998, 2007, 2008 Free Software Foundation, |
100 |
Inc., |
101 |
</p> |
102 |
<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address> |
103 |
<p>Ten utwór objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez |
104 |
utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone. Aby zobaczyć kopię niniejszej |
105 |
licencji przejdź na stronę <a rel="license" |
106 |
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a> |
107 |
lub napisz do Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San |
108 |
Francisco, California 94105, USA. |
109 |
</p> |
110 |
|
111 |
|
112 |
<div class="translators-credits"> |
113 |
|
114 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> |
115 |
Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2002, poprawki: Wojciech Kotwica 2002, 2003, |
116 |
2005, Mariusz Libera 2010, Jan Owoc 2010.</div> |
117 |
|
118 |
|
119 |
<p> |
120 |
<!-- timestamp start --> |
121 |
Aktualizowane: |
122 |
|
123 |
$Date: 2012/06/10 08:06:15 $ |
124 |
|
125 |
<!-- timestamp end --> |
126 |
</p> |
127 |
</div> |
128 |
|
129 |
</div> |
130 |
</body> |
131 |
</html> |
132 |
|
133 |
|
134 |
|