/[www]/www/philosophy/protecting.pl.html
ViewVC logotype

Diff of /www/philosophy/protecting.pl.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.23 by gnun, Thu Sep 27 16:54:16 2012 UTC revision 1.24 by gnun, Tue Feb 5 00:01:06 2013 UTC
# Line 76  zanim to się stanie. Line 76  zanim to się stanie.
76    
77  <p>  <p>
78  Pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a  Pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
79  href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Istnieją także <a  href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>. Istnieją także <a
80  href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania się</a> z&nbsp;FSF.  href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania się</a> z&nbsp;FSF.
81  <br />  <br />
82  Informacje o&nbsp;niedziałających odnośnikach oraz&nbsp;inne poprawki (lub  Informacje o&nbsp;niedziałających odnośnikach oraz&nbsp;inne poprawki (lub
83  propozycje) prosimy wysyłać na&nbsp;adres <a  propozycje) prosimy wysyłać na&nbsp;adres <a
84  href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.  href="mailto:webmasters@gnu.org"><em>webmasters@gnu.org</em></a>.
85  </p>  </p>
86    
87  <p>  <p>
88  Aby zapoznać się z&nbsp;informacjami dotyczącymi tłumaczenia  Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości,
89    ale&nbsp;nie jesteśmy zwolnieni z&nbsp;niedoskonałości. Komentarze odnośnie
90    tłumaczenia polskiego oraz&nbsp;zgłoszenia dotyczące chęci współpracy
91    w&nbsp;tłumaczeniu prosimy kierować na&nbsp;adres <a
92    href="mailto:www-pl-trans@gnu.org">www-pl-trans@gnu.org</a>. <br />
93    Aby&nbsp;zapoznać się z&nbsp;informacjami dotyczącymi tłumaczenia
94  i&nbsp;koordynowania tłumaczeń artykułów, proszę odwiedzić stronę <a  i&nbsp;koordynowania tłumaczeń artykułów, proszę odwiedzić stronę <a
95  href="/server/standards/README.translations.html">tłumaczeń</a>. <br />  href="/server/standards/README.translations.html">tłumaczeń</a>.
 Komentarze odnośnie tłumaczenia polskiego oraz zgłoszenia dotyczące chęci  
 współpracy w&nbsp;tłumaczeniu prosimy kierować na&nbsp;adres <a  
 href="mailto:www-pl-trans@gnu.org">www-pl-trans@gnu.org</a>.  
96  </p>  </p>
97    
98  <p>  <p>
# Line 98  Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, Line 100  Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007,
100  Inc.,  Inc.,
101  </p>  </p>
102  <address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>  <address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
103  <p>Ten utwór jest dostępny na <a rel="license"  <p>Ten utwór objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez
104  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pl">licencji  utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone. Aby&nbsp;zobaczyć kopię niniejszej
105  Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany  licencji przejdź na&nbsp;stronę <a rel="license"
106  Zjednoczone</a>.  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a>
107    lub&nbsp;napisz do&nbsp;Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San
108    Francisco, California 94105, USA.
109  </p>  </p>
110    
111    

Legend:
Removed from v.1.23  
changed lines
  Added in v.1.24

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26