1 |
yavor |
1.13 |
|
2 |
gnun |
1.31 |
|
3 |
yavor |
1.13 |
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> |
4 |
gnun |
1.31 |
<!-- Parent-Version: 1.75 --> |
5 |
yavor |
1.13 |
|
6 |
|
|
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> |
7 |
gnun |
1.23 |
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/protecting.en.html" --> |
8 |
|
|
|
9 |
gnun |
1.31 |
<title>Pomóżcie chronić prawo do pisania programów, bez względu |
10 |
|
|
na to, czy są wolne czy nie - Projekt GNU - Fundacja Wolnego |
11 |
|
|
Oprogramowania (FSF)</title> |
12 |
yavor |
1.13 |
|
13 |
gnun |
1.29 |
<!--#include virtual="/philosophy/po/protecting.translist" --> |
14 |
yavor |
1.13 |
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> |
15 |
gnun |
1.31 |
<h2>Pomóżcie chronić prawo do pisania programów, bez względu |
16 |
|
|
na to, czy są wolne czy nie</h2> |
17 |
yavor |
1.13 |
|
18 |
|
|
<p> |
19 |
|
|
Prawo do pisania programów, zarówno niewolnych, jak i wolnych, |
20 |
|
|
jest zagrożone przez <a |
21 |
|
|
href="http://progfree.org/Patents/patents.html">patenty |
22 |
|
|
na oprogramowanie</a> i <a |
23 |
|
|
href="http://progfree.org/Copyright/copyright.html">procesy o prawa |
24 |
|
|
autorskie do wyglądu i sposobu działania interfejsu</a>.</p> |
25 |
|
|
|
26 |
|
|
<p> |
27 |
yavor |
1.15 |
Fundacja Wolnego Oprogramowania [<em>Free Software Foundation</em>], walczy |
28 |
yavor |
1.13 |
z tymi zagrożeniami na wiele sposobów. Wśród nich jest wspieranie |
29 |
|
|
i członkostwo w Lidze na rzecz Wolności Oprogramowania, <a |
30 |
|
|
href="http://progfree.org/">League for Programming Freedom</a>. |
31 |
|
|
</p> |
32 |
|
|
|
33 |
|
|
<p> |
34 |
|
|
Liga jest organizacją zrzeszającą zwykłych ludzi: profesorów, studentów, |
35 |
|
|
przedsiębiorców, programistów, użytkowników, a nawet firmy, które chcą |
36 |
|
|
przywrócić swobodę pisania programów. Liga nie występuje przeciw |
37 |
|
|
systemowi prawnemu, jaki opracował Kongres Stanów Zjednoczonych - praw |
38 |
|
|
autorskich dla poszczególnych programów. Jej celem jest odwrócenie |
39 |
|
|
niedawnych zmian dokonanych przez sędziów w odpowiedzi na różne |
40 |
|
|
interesy. |
41 |
|
|
</p> |
42 |
|
|
|
43 |
gnun |
1.31 |
<p>FSF nakłania, byście przyłączyli się do walki z tym |
44 |
|
|
zagrożeniem. Dwie dobre możliwości to wstąpienie do Ligi i (lub) |
45 |
|
|
udzielenie jej <a href="http://progfree.org/Help/help.html">wsparcia</a>.</p> |
46 |
yavor |
1.13 |
|
47 |
|
|
<p> |
48 |
|
|
<strong>Liga nie jest powiązana z Fundacją wolnego oprogramowania, |
49 |
gnun |
1.31 |
ani nie zajmuje się kwestią wolnego oprogramowania.</strong> FSF |
50 |
yavor |
1.13 |
wspiera ją, gdyż, podobnie jak każdy wytwórca oprogramowania mniejszy |
51 |
|
|
od Microsoftu, jest zagrożona patentami na oprogramowanie |
52 |
|
|
i zastrzeganiem praw do interfejsów. I Wy jesteście |
53 |
gnun |
1.31 |
w niebezpieczeństwie! Łatwo ignorować problem, dopóki Wy sami |
54 |
|
|
albo Wasz pracodawca nie zostaniecie pozwani, ale rozsądniej |
55 |
|
|
jest zjednoczyć się, zanim to się stanie. |
56 |
yavor |
1.13 |
</p> |
57 |
|
|
|
58 |
gnun |
1.31 |
|
59 |
yavor |
1.13 |
<div style="font-size: small;"> |
60 |
|
|
|
61 |
|
|
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> |
62 |
|
|
</div> |
63 |
|
|
</div> |
64 |
|
|
|
65 |
|
|
<!-- for id="content", starts in the include above --> |
66 |
|
|
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> |
67 |
|
|
<div id="footer"> |
68 |
wkotwica |
1.7 |
|
69 |
gnun |
1.31 |
<p>Pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a |
70 |
|
|
href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Istnieją także <a |
71 |
|
|
href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania się</a> |
72 |
|
|
z FSF. <br /> Informacje o niedziałających odnośnikach oraz inne |
73 |
|
|
poprawki (lub propozycje) prosimy wysyłać na adres <a |
74 |
|
|
href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> |
75 |
|
|
|
76 |
|
|
<p> |
77 |
|
|
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, |
78 |
|
|
replace it with the translation of these two: |
79 |
|
|
|
80 |
|
|
We work hard and do our best to provide accurate, good quality |
81 |
|
|
translations. However, we are not exempt from imperfection. |
82 |
|
|
Please send your comments and general suggestions in this regard |
83 |
|
|
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> |
84 |
|
|
|
85 |
|
|
<web-translators@gnu.org></a>.</p> |
86 |
|
|
|
87 |
|
|
<p>For information on coordinating and submitting translations of |
88 |
|
|
our web pages, see <a |
89 |
|
|
href="/server/standards/README.translations.html">Translations |
90 |
|
|
README</a>. --> |
91 |
gnun |
1.24 |
Staramy się, aby tłumaczenia były wierne i wysokiej jakości, |
92 |
|
|
ale nie jesteśmy zwolnieni z niedoskonałości. Komentarze odnośnie |
93 |
|
|
tłumaczenia polskiego oraz zgłoszenia dotyczące chęci współpracy |
94 |
|
|
w tłumaczeniu prosimy kierować na adres <a |
95 |
|
|
href="mailto:www-pl-trans@gnu.org">www-pl-trans@gnu.org</a>. <br /> |
96 |
|
|
Aby zapoznać się z informacjami dotyczącymi tłumaczenia |
97 |
yavor |
1.13 |
i koordynowania tłumaczeń artykułów, proszę odwiedzić stronę <a |
98 |
gnun |
1.31 |
href="/server/standards/README.translations.html">tłumaczeń</a>.</p> |
99 |
wkotwica |
1.1 |
|
100 |
wkotwica |
1.7 |
<p> |
101 |
gnun |
1.31 |
Copyright © 1996, 1997, 1998, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. |
102 |
yavor |
1.13 |
</p> |
103 |
gnun |
1.31 |
|
104 |
gnun |
1.24 |
<p>Ten utwór objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez |
105 |
|
|
utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone. Aby zobaczyć kopię niniejszej |
106 |
|
|
licencji przejdź na stronę <a rel="license" |
107 |
|
|
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a> |
108 |
|
|
lub napisz do Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San |
109 |
|
|
Francisco, California 94105, USA. |
110 |
wkotwica |
1.7 |
</p> |
111 |
yavor |
1.13 |
|
112 |
gnun |
1.25 |
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" --> |
113 |
yavor |
1.13 |
<div class="translators-credits"> |
114 |
|
|
|
115 |
|
|
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> |
116 |
|
|
Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2002, poprawki: Wojciech Kotwica 2002, 2003, |
117 |
|
|
2005, Mariusz Libera 2010, Jan Owoc 2010.</div> |
118 |
gnun |
1.17 |
|
119 |
|
|
|
120 |
gnun |
1.25 |
<p><!-- timestamp start --> |
121 |
wkotwica |
1.2 |
Aktualizowane: |
122 |
yavor |
1.13 |
|
123 |
gnun |
1.31 |
$Date: 2013/04/20 07:29:54 $ |
124 |
yavor |
1.13 |
|
125 |
wkotwica |
1.4 |
<!-- timestamp end --> |
126 |
wkotwica |
1.7 |
</p> |
127 |
|
|
</div> |
128 |
yavor |
1.13 |
</div> |
129 |
wkotwica |
1.7 |
</body> |
130 |
|
|
</html> |