1 |
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/protecting.en.html" --> |
2 |
|
3 |
<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" --> |
4 |
<!-- Parent-Version: 1.96 --> |
5 |
<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> |
6 |
<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" --> |
7 |
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> |
8 |
|
9 |
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> |
10 |
<title>帮助保护编写自由和非自由软件的权力 - GNU 工程 - 自由软件基金会</title> |
11 |
|
12 |
<!--#include virtual="/philosophy/po/protecting.translist" --> |
13 |
<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" --> |
14 |
<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" --> |
15 |
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> |
16 |
<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" --> |
17 |
<div class="article reduced-width"> |
18 |
<h2>帮助保护编写自由和非自由软件的权力</h2> |
19 |
|
20 |
<div class="infobox" style="font-style:italic"><p> |
21 |
编程自由联盟现在暂停不用了,其网站已经归档。请加入我们的 <a href="https://endsoftpatents.org">终止软件专利</a> |
22 |
运动! |
23 |
</p></div> |
24 |
<hr class="thin" /> |
25 |
|
26 |
<p> |
27 |
编写自由和非自由软件的权利都受到<a |
28 |
href="https://web.archive.org/web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/patents.html">软件专利</a>和<a |
29 |
href="https://web.archive.org/web/20150329142315/http://progfree.org/Copyright/copyright.html">“外观和感觉”界面版权诉讼</a>的威胁。</p> |
30 |
|
31 |
<p> |
32 |
自由软件基金会运用各种方法在和这些威胁作斗争。其中包括支持和成为<a |
33 |
href="https://web.archive.org/web/20150329224604/http://www.progfree.org/">自由编程联盟</a>中的一员。 |
34 |
</p> |
35 |
|
36 |
<p> |
37 |
这个联盟是一个土生土长的组织,其成员包括教授、学生、商人、程序员、用户,甚至是一些致力夺回编程自由的软件公司。该联盟并不反对国会想要的法律体系—赋予单个程序版权。该联盟的目的在于逆转最近由法官针对特别利益做出的更改。 |
38 |
</p> |
39 |
|
40 |
<p>自由软件基金会恳请你通过<a |
41 |
href="https://web.archive.org/web/20150329142830/http://progfree.org/Help/help.html">帮助该联盟</a>和我们一起反对这些威胁。</p> |
42 |
|
43 |
<p> |
44 |
<strong>该联盟和自由软件基金会并无关联,并且它也不关心自由软件的问题。</strong>自由软件基金会支持该联盟是因为,像任何比微软弱小的软件开发者一样,该联盟被软件专利和界面版权推入绝境。你也处于危险之中!除非你或你雇主被起诉,忽略这个问题是容易的,但是更谨慎的做法是未雨绸缪。 |
45 |
</p> |
46 |
</div> |
47 |
|
48 |
<div class="translators-notes"> |
49 |
|
50 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> |
51 |
</div> |
52 |
</div> |
53 |
|
54 |
<!-- for id="content", starts in the include above --> |
55 |
<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" --> |
56 |
<div id="footer" role="contentinfo"> |
57 |
<div class="unprintable"> |
58 |
|
59 |
<p>请将有关自由软件基金会(FSF)&GNU的一般性问题发送到<a |
60 |
href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>。也可以通过<a |
61 |
href="/contact/">其他联系方法</a>联系自由软件基金会(FSF)。请将无效链接,其他错误或建议发送给<a |
62 |
href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>。</p> |
63 |
|
64 |
<p> |
65 |
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, |
66 |
replace it with the translation of these two: |
67 |
|
68 |
We work hard and do our best to provide accurate, good quality |
69 |
translations. However, we are not exempt from imperfection. |
70 |
Please send your comments and general suggestions in this regard |
71 |
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> |
72 |
|
73 |
<web-translators@gnu.org></a>.</p> |
74 |
|
75 |
<p>For information on coordinating and contributing translations of |
76 |
our web pages, see <a |
77 |
href="/server/standards/README.translations.html">Translations |
78 |
README</a>. --> |
79 |
我们尽最大努力来提供精准和高质量的翻译,但难免会存在错误和不足。如果您在这方面有评论或一般性的建议,请发送至 <a |
80 |
href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>。</p><p>关于进行协调与提交翻译的更多信息参见 |
81 |
<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指南》</a>。</p> |
82 |
</div> |
83 |
|
84 |
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to |
85 |
files generated as part of manuals) on the GNU web server should |
86 |
be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this |
87 |
without talking with the webmasters or licensing team first. |
88 |
Please make sure the copyright date is consistent with the |
89 |
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the |
90 |
document was modified, or published. |
91 |
|
92 |
If you wish to list earlier years, that is ok too. |
93 |
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying |
94 |
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable |
95 |
year, i.e., a year in which the document was published (including |
96 |
being publicly visible on the web or in a revision control system). |
97 |
|
98 |
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers |
99 |
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> |
100 |
<p>Copyright © 1996-1998, 2007, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> |
101 |
|
102 |
<p>本页面使用<a rel="license" |
103 |
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons |
104 |
Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>授权。</p> |
105 |
|
106 |
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" --> |
107 |
<div class="translators-credits"> |
108 |
|
109 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> |
110 |
<b>翻译</b>:刘智敏,1998。<br></br> |
111 |
<b>翻译团队</b>:<a rel="team" |
112 |
href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/"><CTT></a>,2018,2021。</div> |
113 |
|
114 |
<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> |
115 |
最后更新: |
116 |
|
117 |
$Date: 2021/10/01 10:55:57 $ |
118 |
|
119 |
<!-- timestamp end --> |
120 |
</p> |
121 |
</div> |
122 |
</div> |
123 |
<!-- for class="inner", starts in the banner include --> |
124 |
</body> |
125 |
</html> |