/[www]/www/philosophy/protecting.zh-cn.html
ViewVC logotype

Contents of /www/philosophy/protecting.zh-cn.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1.5 - (show annotations) (download) (as text)
Tue Oct 12 06:31:58 2021 UTC (2 years, 11 months ago) by gnun
Branch: MAIN
CVS Tags: HEAD
Changes since 1.4: +24 -13 lines
File MIME type: text/html
Automatic update by GNUnited Nations.

1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/protecting.en.html" -->
2
3 <!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
6 <!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
8
9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
10 <title>帮助保护编写自由和非自由软件的权力 - GNU 工程 - 自由软件基金会</title>
11
12 <!--#include virtual="/philosophy/po/protecting.translist" -->
13 <!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
14 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
15 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
16 <!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
17 <div class="article reduced-width">
18 <h2>帮助保护编写自由和非自由软件的权力</h2>
19
20 <div class="infobox" style="font-style:italic"><p>
21 编程自由联盟现在暂停不用了,其网站已经归档。请加入我们的 <a href="https://endsoftpatents.org">终止软件专利</a>
22 运动!
23 </p></div>
24 <hr class="thin" />
25
26 <p>
27 编写自由和非自由软件的权利都受到<a
28 href="https://web.archive.org/web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/patents.html">软件专利</a>和<a
29 href="https://web.archive.org/web/20150329142315/http://progfree.org/Copyright/copyright.html">&ldquo;外观和感觉&rdquo;界面版权诉讼</a>的威胁。</p>
30
31 <p>
32 自由软件基金会运用各种方法在和这些威胁作斗争。其中包括支持和成为<a
33 href="https://web.archive.org/web/20150329224604/http://www.progfree.org/">自由编程联盟</a>中的一员。
34 </p>
35
36 <p>
37 这个联盟是一个土生土长的组织,其成员包括教授、学生、商人、程序员、用户,甚至是一些致力夺回编程自由的软件公司。该联盟并不反对国会想要的法律体系&mdash;赋予单个程序版权。该联盟的目的在于逆转最近由法官针对特别利益做出的更改。
38 </p>
39
40 <p>自由软件基金会恳请你通过<a
41 href="https://web.archive.org/web/20150329142830/http://progfree.org/Help/help.html">帮助该联盟</a>和我们一起反对这些威胁。</p>
42
43 <p>
44 <strong>该联盟和自由软件基金会并无关联,并且它也不关心自由软件的问题。</strong>自由软件基金会支持该联盟是因为,像任何比微软弱小的软件开发者一样,该联盟被软件专利和界面版权推入绝境。你也处于危险之中!除非你或你雇主被起诉,忽略这个问题是容易的,但是更谨慎的做法是未雨绸缪。
45 </p>
46 </div>
47
48 <div class="translators-notes">
49
50 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
51 </div>
52 </div>
53
54 <!-- for id="content", starts in the include above -->
55 <!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
56 <div id="footer" role="contentinfo">
57 <div class="unprintable">
58
59 <p>请将有关自由软件基金会(FSF)&amp;GNU的一般性问题发送到<a
60 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。也可以通过<a
61 href="/contact/">其他联系方法</a>联系自由软件基金会(FSF)。请将无效链接,其他错误或建议发送给<a
62 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
63
64 <p>
65 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
66 replace it with the translation of these two:
67
68 We work hard and do our best to provide accurate, good quality
69 translations. However, we are not exempt from imperfection.
70 Please send your comments and general suggestions in this regard
71 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
72
73 &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
74
75 <p>For information on coordinating and contributing translations of
76 our web pages, see <a
77 href="/server/standards/README.translations.html">Translations
78 README</a>. -->
79 我们尽最大努力来提供精准和高质量的翻译,但难免会存在错误和不足。如果您在这方面有评论或一般性的建议,请发送至 <a
80 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行协调与提交翻译的更多信息参见
81 <a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指南》</a>。</p>
82 </div>
83
84 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
85 files generated as part of manuals) on the GNU web server should
86 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
87 without talking with the webmasters or licensing team first.
88 Please make sure the copyright date is consistent with the
89 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
90 document was modified, or published.
91
92 If you wish to list earlier years, that is ok too.
93 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
94 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
95 year, i.e., a year in which the document was published (including
96 being publicly visible on the web or in a revision control system).
97
98 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
99 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
100 <p>Copyright &copy; 1996-1998, 2007, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
101
102 <p>本页面使用<a rel="license"
103 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
104 Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>授权。</p>
105
106 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
107 <div class="translators-credits">
108
109 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
110 <b>翻译</b>:刘智敏,1998。<br></br>
111 <b>翻译团队</b>:<a rel="team"
112 href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2018,2021。</div>
113
114 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
115 最后更新:
116
117 $Date: 2021/10/01 10:55:57 $
118
119 <!-- timestamp end -->
120 </p>
121 </div>
122 </div>
123 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
124 </body>
125 </html>

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26