1 |
<!--#set var="PO_FILE" |
2 |
value='<a href="/philosophy/po/pragmatic.hr.po"> |
3 |
https://www.gnu.org/philosophy/po/pragmatic.hr.po</a>' |
4 |
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/pragmatic.html" |
5 |
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/pragmatic.hr-diff.html" |
6 |
--><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-21" --> |
7 |
|
8 |
<!--#include virtual="/server/header.hr.html" --> |
9 |
<!-- Parent-Version: 1.77 --> |
10 |
|
11 |
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> |
12 |
<title>Copyleft: pragmatični idealizam - Projekt GNU - Zaklada za slobodni softver</title> |
13 |
|
14 |
<!--#include virtual="/philosophy/po/pragmatic.translist" --> |
15 |
<!--#include virtual="/server/banner.hr.html" --> |
16 |
<!--#include virtual="/server/outdated.hr.html" --> |
17 |
<h2>Copyleft: pragmatični idealizam</h2> |
18 |
|
19 |
<p> |
20 |
napisao <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard |
21 |
Stallman</strong></a></p> |
22 |
|
23 |
<p> |
24 |
Svaka odluka koju osoba napravi proizlazi iz vrijednosti i ciljeva te |
25 |
osobe. Ljudi mogu imati mnogo različitih ciljeva i vrijednosti; slava, |
26 |
dobit, ljubav, preživljavanje, zabava i sloboda - samo su neki od ciljeva |
27 |
koje bi dobra osoba mogla imati. Kada je cilj stvar principa, mi to zovemo |
28 |
idealizmom.</p> |
29 |
|
30 |
<p> |
31 |
Moj rad na slobodnom softveru je motiviran idealističkim ciljem: širenje |
32 |
slobode i suradnje. Želim <a href="/philosophy/why-copyleft.html">ohrabriti |
33 |
širenje slobodnog softvera</a>, zamjenjujući vlasnički softver koji |
34 |
zabranjuje suradnju, i time poboljšati naše društvo.</p> |
35 |
<p> |
36 |
To je temeljni razlog zašto je GNU opća javna licenca napisana tako kako |
37 |
jest—kao <a href="/copyleft">copyleft</a>. Sav kod nadodan GPL |
38 |
pokrivenom programu mora biti slobodan softver, čak iako je stavljen u |
39 |
odvojenu datoteku. Radim dostupnim svoj kod za korištenje u slobodnom |
40 |
softveru, a ne za korištenje u vlasničkom softveru, da bi ohrabrio druge |
41 |
ljude koji pišu softver da ga isto tako naprave slobodnim. Procjenjujem da |
42 |
pošto developeri vlasničkog softvera koriste autorska prava da nas zaustave |
43 |
u razmjeni, mi koji surađujemo možemo koristiti autorsko pravo da damo |
44 |
drugima koji surađuju svojstvenu prednost: oni mogu koristiti naš kod.</p> |
45 |
<p> |
46 |
Nema svatko tko koristi GNU GPL taj cilj. Prije mnogo godina, moj prijatelj |
47 |
je zapitan da ponovno objavi program, koji je bio pod copyleftom, pod |
48 |
pravilima ne-copylefta, i on je na to odgovorio manje više ovako:</p> |
49 |
<blockquote><p> |
50 |
“Ponekad radim na slobodnom softveru, i ponekad radim na vlasničkom |
51 |
softveru—ali kada radim na vlasničkom softveru, očekujem da ću biti |
52 |
<em>plaćen</em>.” |
53 |
</p></blockquote> |
54 |
|
55 |
<p> |
56 |
Imao je volju da podijeli svoj rad sa zajednicom koja razmjenjuje softver, |
57 |
ali nije vidio razlog da daje poklon tvrtki koja radi proizvode koji bi bili |
58 |
izvan dosega naše zajednice. Njegov cilj je bio drugačiji od moga, ali je |
59 |
odlučio da je GNU GPL isto korisna za njegov cilj.</p> |
60 |
<p> |
61 |
Ako želite nešto postići u svijetu, idealizam nije dovoljan—morate |
62 |
izabrati funkcionalnu metodu da biste dostigli cilj. Drugim riječima, |
63 |
trebate biti “pragmatični.” Da li je GPL pragmatična? Pogledajmo |
64 |
njene rezultate.</p> |
65 |
<p> |
66 |
Razmotrite GNU C++. Zašto imamo slobodan C++ kompajler? Samo zato jer je GNU |
67 |
GPL rekla da mora biti slobodan. GNU C++ je razvijen od strane industrijskog |
68 |
konzorcija: MCC, počevši od GNU C kompajlera. MCC normalno radi svoje djelo |
69 |
vlasničkim onoliko koliko ono vlasničko može biti. Ali su napravili C++ |
70 |
sučelje slobodnim softverom, zato jer je GNU GPL rekla da je to jedini način |
71 |
na koji oni mogu to objaviti. C++ sučelje uključuje mnogo novih datoteka, |
72 |
ali pošto su te datoteke bile namijenjene da se povežu sa GCC-om, GPL ih je |
73 |
obuhvatila. Korist za našu zajednicu je očita.</p> |
74 |
<p> |
75 |
Razmotrite GNU objektni C. NeXT je inicijalno želio napraviti to sučelje |
76 |
vlasničkim; oni su predložili da ga objave kao <samp>.o</samp> datoteke, i |
77 |
da dopuste korisnicima da ih povežu sa ostatkom GCC-a, misleći da bi to bio |
78 |
način izbjegavanja GPL zahtjeva. Ali naš odvjetnik je rekao da to ne bi |
79 |
izbjegnulo zahtjeve, da to nije dopušteno. I tako su napravili sučelje |
80 |
objektnog C-a slobodnim softverom.</p> |
81 |
<p> |
82 |
Ti primjeri su se dogodili pred više godina, ali GNU GPL nam i dalje |
83 |
nastavlja donositi još više softvera.</p> |
84 |
<p> |
85 |
Mnoge GNU biblioteke su pokrivene GNU nižom općom javnom licencom, ali ne |
86 |
sve. Jedna GNU biblioteka koja je pokrivena običnim GNU GPL-om je Readline, |
87 |
koja implementira uređivanje naredbenog retka. Jednom sam doznao za |
88 |
neslobodni program koji je bio dizajnirani da koristi Readline, i rekao sam |
89 |
developeru da to nije dopušteno. On je mogao ukloniti uređivanje naredbenog |
90 |
retka iz programa, ali ono što je zapravo napravio bila je ponovna objava |
91 |
programa pod GPL-om. Sada je program slobodan softver.</p> |
92 |
<p> |
93 |
Programeri koji pišu poboljšanja za GCC (ili Emacs, ili Bash, ili Linux, ili |
94 |
bilo koji drugi program pokriven GPL-om) su često zaposleni od strane |
95 |
kompanija ili sveučilišta. Kada programer želi vratiti svoja poboljšanja |
96 |
natrag u zajednicu, i vidjeti svoj kod u slijedećoj objavi, šef može reći: |
97 |
“Pričekajte—vaš kod pripada nama! Mi ne želimo podijeliti kod; |
98 |
odlučili smo da ćemo pretvoriti vašu poboljšanu inačicu u proizvod |
99 |
vlasničkog softvera.”</p> |
100 |
<p> |
101 |
Ovdje GNU GPL spašava stvar. Programer pokaže šefu da bi taj proizvod |
102 |
vlasničkog softvera bio prekršaj autorskih prava, i šef shvati da ima samo |
103 |
dva izbora: objaviti novi kod kao slobodan softver, ili ga uopće ne |
104 |
objaviti. Skoro uvijek on dopusti programeru da napravi kako je programer |
105 |
naumio cijelo vrijeme, i kod uđe u slijedeću objavu.</p> |
106 |
<p> |
107 |
GNU GPL ne dopušta sve. Kaže “Ne” nekim stvarima koje ljudi |
108 |
ponekad žele napraviti. Postoje korisnici koji kažu da je to loša |
109 |
stvar—da GPL “isključuje” neke developere vlasničkog |
110 |
softvera koji bi “trebali biti dovedeni u zajednicu slobodnog |
111 |
softvera.”</p> |
112 |
<p> |
113 |
Ali mi ih ne isključujemo iz naše zajednice; oni biraju da ne uđu. Njihova |
114 |
odluka da naprave softver vlasničkim je odluka da stoje izvan naše |
115 |
zajednice. Bivanje u našoj zajednici znači pridruživanje u suradnji s nama; |
116 |
ne možemo ih “dovesti u našu zajednicu” ako se oni sami ne žele |
117 |
pridružiti.</p> |
118 |
<p> |
119 |
Što <em>možemo</em> napraviti je ponuditi im povod da se pridruže. GNU GPL |
120 |
je dizajnirana da napravi povode iz našeg postojećeg softvera: “Ako |
121 |
ćete napraviti svoj softver slobodnim, vi možete koristiti taj kod.” |
122 |
Naravno, ovo neće pridobiti sve, ali pridobije neke ponekad.</p> |
123 |
<p> |
124 |
Razvijanje vlasničkog softvera ne pridonosi našoj zajednici, ali njegovi |
125 |
developeri često žele poklone od nas. Korisnici slobodnog softvera mogu |
126 |
ponuditi developerima slobodnog softvera poglađivanje ega—priznanje i |
127 |
zahvalnost—ali može biti veliko iskušenje kada vam tvrtka kaže: |
128 |
“Samo nam dozvolite da stavimo vaš paket u naš vlasnički program, i |
129 |
vaš program će biti korišten od strane mnogih tisuća ljudi!” Iskušenje |
130 |
može biti moćno, ali na duže staze svima nam je bolje ako odolimo tom |
131 |
iskušenju.</p> |
132 |
<p> |
133 |
Iskušenje i pritisak su teški za prepoznati kada dolaze indirektno, kroz |
134 |
organizacije slobodnog softvera koje su prihvatile politiku pružanja usluga |
135 |
vlasničkom softveru. X konzorcij (i njegov nasljednik, Otvorena grupa |
136 |
[<i>Open Group</i>]) nude primjer: financirani od strane kompanija koje rade |
137 |
vlasnički softver, oni su kroz desetljeće nastojali uvjeriti programere da |
138 |
ne koriste copyleft. Kada je Otvorena grupa pokušala <a |
139 |
href="/philosophy/x.html">napraviti X11R6.4 neslobodnim softverom</a>, oni |
140 |
od nas koji su odoljeli tom pritisku smo bili zadovoljni što smo tako |
141 |
napravili.</p> |
142 |
<p> |
143 |
U rujnu 1998., nekoliko mjeseci nakon što je X11R6.4 bio objavljen prema |
144 |
neslobodnim distribucijskim pravilima, Otvorena grupa je preokrenula svoju |
145 |
odluku i ponovno objavila softver pod istom ne-copyleft licencom slobodnog |
146 |
softvera koja je bila korištena za X11R6.3. Hvala vam, Otvorena |
147 |
grupo—ali to naknadno preokretanje ne poništava zaključke koje radimo |
148 |
iz činjenice da je dodavanje ograničenja bilo <em>moguće</em>.</p> |
149 |
<p> |
150 |
Pragmatično govoreći, mišljenje o većim ciljevima na duge staze će osnažiti |
151 |
vašu volju da odolite tom pritisku. Ako fokusirate svoj um na slobodu i |
152 |
zajednicu koju možete izgraditi ako stojite čvrsto, naći ćete snagu da to |
153 |
napravite. “Podržavajte nešto, ili ćete pasti za bilo što.”</p> |
154 |
<p> |
155 |
I ako cinici ismijavaju slobodu, ismijavaju zajednicu…ako |
156 |
“tvrdoglavi realisti” kažu da je dobit jedini ideal…samo |
157 |
ne obraćajte pažnju na njih, i svejedno koristite copyleft.</p> |
158 |
|
159 |
<hr /> |
160 |
<blockquote id="fsfs"><p>Ovaj esej je objavljen u <a |
161 |
href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free |
162 |
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard |
163 |
M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> |
164 |
|
165 |
<div class="translators-notes"> |
166 |
|
167 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> |
168 |
</div> |
169 |
</div> |
170 |
|
171 |
<!-- for id="content", starts in the include above --> |
172 |
<!--#include virtual="/server/footer.hr.html" --> |
173 |
<div id="footer"> |
174 |
<div class="unprintable"> |
175 |
|
176 |
<p>Molim vas šaljite općenite FSF & GNU upite na <a |
177 |
href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Postoje isto i <a |
178 |
href="/contact/">drugi načini kontaktiranja</a> FSF-a. Prekinute poveznice i |
179 |
drugi ispravci ili prijedlozi mogu biti poslani na <a |
180 |
href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>. </p> |
181 |
|
182 |
<p> |
183 |
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, |
184 |
replace it with the translation of these two: |
185 |
|
186 |
We work hard and do our best to provide accurate, good quality |
187 |
translations. However, we are not exempt from imperfection. |
188 |
Please send your comments and general suggestions in this regard |
189 |
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> |
190 |
|
191 |
<web-translators@gnu.org></a>.</p> |
192 |
|
193 |
<p>For information on coordinating and submitting translations of |
194 |
our web pages, see <a |
195 |
href="/server/standards/README.translations.html">Translations |
196 |
README</a>. --> |
197 |
Radimo naporno i dajemo sve od sebe da bi pružili točne, visoko kvalitetne |
198 |
prijevode. Međutim, nismo oslobođeni od nesavršenosti. Molim vas šaljite |
199 |
vaše komentare i općenite prijedloge u tom smislu na <a |
200 |
href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> |
201 |
<p>Za informacije o koordiniranju i slanju prijevoda naših mrežnih stranica, |
202 |
pogledajte <a href="/server/standards/README.translations.html">README za |
203 |
prijevode</a>.</p> |
204 |
</div> |
205 |
|
206 |
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to |
207 |
files generated as part of manuals) on the GNU web server should |
208 |
be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this |
209 |
without talking with the webmasters or licensing team first. |
210 |
Please make sure the copyright date is consistent with the |
211 |
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the |
212 |
document was modified, or published. |
213 |
|
214 |
If you wish to list earlier years, that is ok too. |
215 |
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying |
216 |
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable |
217 |
year, i.e., a year in which the document was published (including |
218 |
being publicly visible on the web or in a revision control system). |
219 |
|
220 |
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers |
221 |
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> |
222 |
<p>Copyright © 1998, 2003, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p> |
223 |
|
224 |
<p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license" |
225 |
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr">Creative |
226 |
Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p> |
227 |
|
228 |
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" --> |
229 |
<div class="translators-credits"> |
230 |
|
231 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> |
232 |
<b>Prijevod</b>: Marin Rameša, 2013.</div> |
233 |
|
234 |
<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> |
235 |
Zadnji put promijenjeno: |
236 |
|
237 |
$Date: 2021/12/24 07:12:04 $ |
238 |
|
239 |
<!-- timestamp end --> |
240 |
</p> |
241 |
</div> |
242 |
</div> |
243 |
</body> |
244 |
</html> |