/[www]/www/philosophy/pragmatic.hr.html
ViewVC logotype

Contents of /www/philosophy/pragmatic.hr.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1.18 - (show annotations) (download) (as text)
Fri Dec 24 07:40:25 2021 UTC (2 years, 10 months ago) by gnun
Branch: MAIN
CVS Tags: HEAD
Changes since 1.17: +2 -2 lines
File MIME type: text/html
Automatic update by GNUnited Nations.

1 <!--#set var="PO_FILE"
2 value='<a href="/philosophy/po/pragmatic.hr.po">
3 https://www.gnu.org/philosophy/po/pragmatic.hr.po</a>'
4 --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/pragmatic.html"
5 --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/pragmatic.hr-diff.html"
6 --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-21" -->
7
8 <!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
9 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
10
11 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
12 <title>Copyleft: pragmatični idealizam - Projekt GNU - Zaklada za slobodni softver</title>
13
14 <!--#include virtual="/philosophy/po/pragmatic.translist" -->
15 <!--#include virtual="/server/banner.hr.html" -->
16 <!--#include virtual="/server/outdated.hr.html" -->
17 <h2>Copyleft: pragmatični idealizam</h2>
18
19 <p>
20 napisao <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
21 Stallman</strong></a></p>
22
23 <p>
24 Svaka odluka koju osoba napravi proizlazi iz vrijednosti i ciljeva te
25 osobe. Ljudi mogu imati mnogo različitih ciljeva i vrijednosti; slava,
26 dobit, ljubav, preživljavanje, zabava i sloboda - samo su neki od ciljeva
27 koje bi dobra osoba mogla imati. Kada je cilj stvar principa, mi to zovemo
28 idealizmom.</p>
29
30 <p>
31 Moj rad na slobodnom softveru je motiviran idealističkim ciljem: širenje
32 slobode i suradnje. Želim <a href="/philosophy/why-copyleft.html">ohrabriti
33 širenje slobodnog softvera</a>, zamjenjujući vlasnički softver koji
34 zabranjuje suradnju, i time poboljšati naše društvo.</p>
35 <p>
36 To je temeljni razlog zašto je GNU opća javna licenca napisana tako kako
37 jest&mdash;kao <a href="/copyleft">copyleft</a>. Sav kod nadodan GPL
38 pokrivenom programu mora biti slobodan softver, čak iako je stavljen u
39 odvojenu datoteku. Radim dostupnim svoj kod za korištenje u slobodnom
40 softveru, a ne za korištenje u vlasničkom softveru, da bi ohrabrio druge
41 ljude koji pišu softver da ga isto tako naprave slobodnim. Procjenjujem da
42 pošto developeri vlasničkog softvera koriste autorska prava da nas zaustave
43 u razmjeni, mi koji surađujemo možemo koristiti autorsko pravo da damo
44 drugima koji surađuju svojstvenu prednost: oni mogu koristiti naš kod.</p>
45 <p>
46 Nema svatko tko koristi GNU GPL taj cilj. Prije mnogo godina, moj prijatelj
47 je zapitan da ponovno objavi program, koji je bio pod copyleftom, pod
48 pravilima ne-copylefta, i on je na to odgovorio manje više ovako:</p>
49 <blockquote><p>
50 &ldquo;Ponekad radim na slobodnom softveru, i ponekad radim na vlasničkom
51 softveru&mdash;ali kada radim na vlasničkom softveru, očekujem da ću biti
52 <em>plaćen</em>.&rdquo;
53 </p></blockquote>
54
55 <p>
56 Imao je volju da podijeli svoj rad sa zajednicom koja razmjenjuje softver,
57 ali nije vidio razlog da daje poklon tvrtki koja radi proizvode koji bi bili
58 izvan dosega naše zajednice. Njegov cilj je bio drugačiji od moga, ali je
59 odlučio da je GNU GPL isto korisna za njegov cilj.</p>
60 <p>
61 Ako želite nešto postići u svijetu, idealizam nije dovoljan&mdash;morate
62 izabrati funkcionalnu metodu da biste dostigli cilj. Drugim riječima,
63 trebate biti &ldquo;pragmatični.&rdquo; Da li je GPL pragmatična? Pogledajmo
64 njene rezultate.</p>
65 <p>
66 Razmotrite GNU C++. Zašto imamo slobodan C++ kompajler? Samo zato jer je GNU
67 GPL rekla da mora biti slobodan. GNU C++ je razvijen od strane industrijskog
68 konzorcija: MCC, počevši od GNU C kompajlera. MCC normalno radi svoje djelo
69 vlasničkim onoliko koliko ono vlasničko može biti. Ali su napravili C++
70 sučelje slobodnim softverom, zato jer je GNU GPL rekla da je to jedini način
71 na koji oni mogu to objaviti. C++ sučelje uključuje mnogo novih datoteka,
72 ali pošto su te datoteke bile namijenjene da se povežu sa GCC-om, GPL ih je
73 obuhvatila. Korist za našu zajednicu je očita.</p>
74 <p>
75 Razmotrite GNU objektni C. NeXT je inicijalno želio napraviti to sučelje
76 vlasničkim; oni su predložili da ga objave kao <samp>.o</samp> datoteke, i
77 da dopuste korisnicima da ih povežu sa ostatkom GCC-a, misleći da bi to bio
78 način izbjegavanja GPL zahtjeva. Ali naš odvjetnik je rekao da to ne bi
79 izbjegnulo zahtjeve, da to nije dopušteno. I tako su napravili sučelje
80 objektnog C-a slobodnim softverom.</p>
81 <p>
82 Ti primjeri su se dogodili pred više godina, ali GNU GPL nam i dalje
83 nastavlja donositi još više softvera.</p>
84 <p>
85 Mnoge GNU biblioteke su pokrivene GNU nižom općom javnom licencom, ali ne
86 sve. Jedna GNU biblioteka koja je pokrivena običnim GNU GPL-om je Readline,
87 koja implementira uređivanje naredbenog retka. Jednom sam doznao za
88 neslobodni program koji je bio dizajnirani da koristi Readline, i rekao sam
89 developeru da to nije dopušteno. On je mogao ukloniti uređivanje naredbenog
90 retka iz programa, ali ono što je zapravo napravio bila je ponovna objava
91 programa pod GPL-om. Sada je program slobodan softver.</p>
92 <p>
93 Programeri koji pišu poboljšanja za GCC (ili Emacs, ili Bash, ili Linux, ili
94 bilo koji drugi program pokriven GPL-om) su često zaposleni od strane
95 kompanija ili sveučilišta. Kada programer želi vratiti svoja poboljšanja
96 natrag u zajednicu, i vidjeti svoj kod u slijedećoj objavi, šef može reći:
97 &ldquo;Pričekajte&mdash;vaš kod pripada nama! Mi ne želimo podijeliti kod;
98 odlučili smo da ćemo pretvoriti vašu poboljšanu inačicu u proizvod
99 vlasničkog softvera.&rdquo;</p>
100 <p>
101 Ovdje GNU GPL spašava stvar. Programer pokaže šefu da bi taj proizvod
102 vlasničkog softvera bio prekršaj autorskih prava, i šef shvati da ima samo
103 dva izbora: objaviti novi kod kao slobodan softver, ili ga uopće ne
104 objaviti. Skoro uvijek on dopusti programeru da napravi kako je programer
105 naumio cijelo vrijeme, i kod uđe u slijedeću objavu.</p>
106 <p>
107 GNU GPL ne dopušta sve. Kaže &ldquo;Ne&rdquo; nekim stvarima koje ljudi
108 ponekad žele napraviti. Postoje korisnici koji kažu da je to loša
109 stvar&mdash;da GPL &ldquo;isključuje&rdquo; neke developere vlasničkog
110 softvera koji bi &ldquo;trebali biti dovedeni u zajednicu slobodnog
111 softvera.&rdquo;</p>
112 <p>
113 Ali mi ih ne isključujemo iz naše zajednice; oni biraju da ne uđu. Njihova
114 odluka da naprave softver vlasničkim je odluka da stoje izvan naše
115 zajednice. Bivanje u našoj zajednici znači pridruživanje u suradnji s nama;
116 ne možemo ih &ldquo;dovesti u našu zajednicu&rdquo; ako se oni sami ne žele
117 pridružiti.</p>
118 <p>
119 Što <em>možemo</em> napraviti je ponuditi im povod da se pridruže. GNU GPL
120 je dizajnirana da napravi povode iz našeg postojećeg softvera: &ldquo;Ako
121 ćete napraviti svoj softver slobodnim, vi možete koristiti taj kod.&rdquo;
122 Naravno, ovo neće pridobiti sve, ali pridobije neke ponekad.</p>
123 <p>
124 Razvijanje vlasničkog softvera ne pridonosi našoj zajednici, ali njegovi
125 developeri često žele poklone od nas. Korisnici slobodnog softvera mogu
126 ponuditi developerima slobodnog softvera poglađivanje ega&mdash;priznanje i
127 zahvalnost&mdash;ali može biti veliko iskušenje kada vam tvrtka kaže:
128 &ldquo;Samo nam dozvolite da stavimo vaš paket u naš vlasnički program, i
129 vaš program će biti korišten od strane mnogih tisuća ljudi!&rdquo; Iskušenje
130 može biti moćno, ali na duže staze svima nam je bolje ako odolimo tom
131 iskušenju.</p>
132 <p>
133 Iskušenje i pritisak su teški za prepoznati kada dolaze indirektno, kroz
134 organizacije slobodnog softvera koje su prihvatile politiku pružanja usluga
135 vlasničkom softveru. X konzorcij (i njegov nasljednik, Otvorena grupa
136 [<i>Open Group</i>]) nude primjer: financirani od strane kompanija koje rade
137 vlasnički softver, oni su kroz desetljeće nastojali uvjeriti programere da
138 ne koriste copyleft. Kada je Otvorena grupa pokušala <a
139 href="/philosophy/x.html">napraviti X11R6.4 neslobodnim softverom</a>, oni
140 od nas koji su odoljeli tom pritisku smo bili zadovoljni što smo tako
141 napravili.</p>
142 <p>
143 U rujnu 1998., nekoliko mjeseci nakon što je X11R6.4 bio objavljen prema
144 neslobodnim distribucijskim pravilima, Otvorena grupa je preokrenula svoju
145 odluku i ponovno objavila softver pod istom ne-copyleft licencom slobodnog
146 softvera koja je bila korištena za X11R6.3. Hvala vam, Otvorena
147 grupo&mdash;ali to naknadno preokretanje ne poništava zaključke koje radimo
148 iz činjenice da je dodavanje ograničenja bilo <em>moguće</em>.</p>
149 <p>
150 Pragmatično govoreći, mišljenje o većim ciljevima na duge staze će osnažiti
151 vašu volju da odolite tom pritisku. Ako fokusirate svoj um na slobodu i
152 zajednicu koju možete izgraditi ako stojite čvrsto, naći ćete snagu da to
153 napravite. &ldquo;Podržavajte nešto, ili ćete pasti za bilo što.&rdquo;</p>
154 <p>
155 I ako cinici ismijavaju slobodu, ismijavaju zajednicu&hellip;ako
156 &ldquo;tvrdoglavi realisti&rdquo; kažu da je dobit jedini ideal&hellip;samo
157 ne obraćajte pažnju na njih, i svejedno koristite copyleft.</p>
158
159 <hr />
160 <blockquote id="fsfs"><p>Ovaj esej je objavljen u <a
161 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
162 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
163 M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
164
165 <div class="translators-notes">
166
167 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
168 </div>
169 </div>
170
171 <!-- for id="content", starts in the include above -->
172 <!--#include virtual="/server/footer.hr.html" -->
173 <div id="footer">
174 <div class="unprintable">
175
176 <p>Molim vas šaljite općenite FSF &amp; GNU upite na <a
177 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Postoje isto i <a
178 href="/contact/">drugi načini kontaktiranja</a> FSF-a. Prekinute poveznice i
179 drugi ispravci ili prijedlozi mogu biti poslani na <a
180 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>. </p>
181
182 <p>
183 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
184 replace it with the translation of these two:
185
186 We work hard and do our best to provide accurate, good quality
187 translations. However, we are not exempt from imperfection.
188 Please send your comments and general suggestions in this regard
189 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
190
191 &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
192
193 <p>For information on coordinating and submitting translations of
194 our web pages, see <a
195 href="/server/standards/README.translations.html">Translations
196 README</a>. -->
197 Radimo naporno i dajemo sve od sebe da bi pružili točne, visoko kvalitetne
198 prijevode. Međutim, nismo oslobođeni od nesavršenosti. Molim vas šaljite
199 vaše komentare i općenite prijedloge u tom smislu na <a
200 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
201 <p>Za informacije o koordiniranju i slanju prijevoda naših mrežnih stranica,
202 pogledajte <a href="/server/standards/README.translations.html">README za
203 prijevode</a>.</p>
204 </div>
205
206 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
207 files generated as part of manuals) on the GNU web server should
208 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
209 without talking with the webmasters or licensing team first.
210 Please make sure the copyright date is consistent with the
211 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
212 document was modified, or published.
213
214 If you wish to list earlier years, that is ok too.
215 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
216 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
217 year, i.e., a year in which the document was published (including
218 being publicly visible on the web or in a revision control system).
219
220 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
221 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
222 <p>Copyright &copy; 1998, 2003, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
223
224 <p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
225 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr">Creative
226 Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>
227
228 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
229 <div class="translators-credits">
230
231 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
232 <b>Prijevod</b>: Marin Rameša, 2013.</div>
233
234 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
235 Zadnji put promijenjeno:
236
237 $Date: 2021/12/24 07:12:04 $
238
239 <!-- timestamp end -->
240 </p>
241 </div>
242 </div>
243 </body>
244 </html>

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26