1 |
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/practical.en.html" --> |
2 |
|
3 |
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" --> |
4 |
<!-- Parent-Version: 1.96 --> |
5 |
<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> |
6 |
<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" --> |
7 |
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> |
8 |
|
9 |
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> |
10 |
<title>Les avantages du logiciel libre - Projet GNU - Free Software Foundation</title> |
11 |
|
12 |
<!--#include virtual="/philosophy/po/practical.translist" --> |
13 |
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" --> |
14 |
<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" --> |
15 |
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> |
16 |
<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" --> |
17 |
<div class="article reduced-width"> |
18 |
<h2>Les avantages du logiciel libre</h2> |
19 |
|
20 |
<address class="byline">par Richard Stallman</address> |
21 |
|
22 |
<div class="introduction"> |
23 |
<p><em>Les gens extérieurs au mouvement du logiciel libre posent souvent la |
24 |
question des avantages pratiques du logiciel libre. C'est une curieuse |
25 |
question.</em></p> |
26 |
</div> |
27 |
|
28 |
<p>Les logiciels non libres sont mauvais, car ils nient votre liberté. Donc, |
29 |
demander quels sont les avantages pratiques du logiciel libre est comme |
30 |
demander quels sont les avantages pratiques de ne pas être |
31 |
menotté. Effectivement il a des avantages :</p> |
32 |
|
33 |
<ul> |
34 |
<li>Vous pouvez porter une chemise normale.</li> |
35 |
<li>Vous pouvez passer les détecteurs de métaux sans les faire sonner.</li> |
36 |
<li>Vous pouvez garder une main sur le volant tout en passant les vitesses.</li> |
37 |
<li>Vous pouvez lancer une balle.</li> |
38 |
<li>Vous pouvez porter un sac à dos.</li> |
39 |
</ul> |
40 |
|
41 |
<p>Nous pourrions en trouver d'autres, mais avez-vous besoin de ces avantages |
42 |
pour vous convaincre d'abandonner les menottes ? Probablement pas, car vous |
43 |
comprenez que c'est votre liberté qui est en jeu.</p> |
44 |
|
45 |
<p>Une fois que vous aurez réalisé que c'est ce qui est en jeu avec le logiciel |
46 |
non libre, vous n'aurez plus besoin de demander quels avantages pratiques |
47 |
présente le logiciel libre.</p> |
48 |
</div> |
49 |
|
50 |
<div class="translators-notes"> |
51 |
|
52 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> |
53 |
</div> |
54 |
</div> |
55 |
|
56 |
<!-- for id="content", starts in the include above --> |
57 |
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" --> |
58 |
<div id="footer" role="contentinfo"> |
59 |
<div class="unprintable"> |
60 |
|
61 |
<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <<a |
62 |
href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>>. Il existe aussi <a |
63 |
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens |
64 |
orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à |
65 |
<<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>>.</p> |
66 |
|
67 |
<p> |
68 |
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, |
69 |
replace it with the translation of these two: |
70 |
|
71 |
We work hard and do our best to provide accurate, good quality |
72 |
translations. However, we are not exempt from imperfection. |
73 |
Please send your comments and general suggestions in this regard |
74 |
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> |
75 |
|
76 |
<web-translators@gnu.org></a>.</p> |
77 |
|
78 |
<p>For information on coordinating and contributing translations of |
79 |
our web pages, see <a |
80 |
href="/server/standards/README.translations.html">Translations |
81 |
README</a>. --> |
82 |
Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à <<a |
83 |
href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>>, et sur les |
84 |
traductions en général à <<a |
85 |
href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>>. Si |
86 |
vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a |
87 |
href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a> |
88 |
les infos nécessaires.</p> |
89 |
</div> |
90 |
|
91 |
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to |
92 |
files generated as part of manuals) on the GNU web server should |
93 |
be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this |
94 |
without talking with the webmasters or licensing team first. |
95 |
Please make sure the copyright date is consistent with the |
96 |
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the |
97 |
document was modified, or published. |
98 |
|
99 |
If you wish to list earlier years, that is ok too. |
100 |
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying |
101 |
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable |
102 |
year, i.e., a year in which the document was published (including |
103 |
being publicly visible on the web or in a revision control system). |
104 |
|
105 |
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers |
106 |
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> |
107 |
<p>Copyright © 2010 Richard Stallman</p> |
108 |
|
109 |
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a |
110 |
rel="license" |
111 |
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative |
112 |
Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND |
113 |
4.0)</a>.</p> |
114 |
|
115 |
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" --> |
116 |
<div class="translators-credits"> |
117 |
|
118 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> |
119 |
Traduction : Olm<br />Révision : <a |
120 |
href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> |
121 |
|
122 |
<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> |
123 |
Dernière mise à jour : |
124 |
|
125 |
$Date: 2021/10/01 10:55:57 $ |
126 |
|
127 |
<!-- timestamp end --> |
128 |
</p> |
129 |
</div> |
130 |
</div> |
131 |
<!-- for class="inner", starts in the banner include --> |
132 |
</body> |
133 |
</html> |