2 |
<!--#include virtual="/server/header.de.html" --> |
<!--#include virtual="/server/header.de.html" --> |
3 |
|
|
4 |
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> |
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> |
5 |
|
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/practical.en.html" --> |
6 |
|
|
7 |
<title>Vorteile von Freie Software - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title> |
<title>Vorteile von Freie Software - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title> |
8 |
|
|
9 |
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" --> |
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" --> |
47 |
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" --> |
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" --> |
48 |
<div id="footer"> |
<div id="footer"> |
49 |
<p> |
<p> |
50 |
Bitte senden Sie Fragen zur FSF & GNU an <a |
Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF & GNU an <a |
51 |
href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Sie können auch die <a |
href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Sie können auch die <a |
52 |
href="/contact/">Free Software Foundation kontaktieren</a>. |
href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software |
53 |
|
Foundation</span> kontaktieren</a>. |
54 |
<br /> |
<br /> |
55 |
Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge |
Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge |
56 |
an <a |
an <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>. |
|
href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. |
|
57 |
</p> |
</p> |
58 |
|
|
59 |
<p>Bitte beachten Sie die <a |
<p>Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt |
60 |
href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für |
vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen |
61 |
Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die Koordinierung und |
werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder |
62 |
Einsendung von Übersetzungen zu erhalten.</p> |
Anfragen zu dieser Webseite haben, kontaktieren Sie bitte unser |
63 |
|
Übersetzungsteam <a |
64 |
|
href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> |
65 |
|
<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von |
66 |
|
Übersetzungen unserer Webseiten finden Sie in der <a |
67 |
|
href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p> |
68 |
|
|
69 |
<p>Copyright © 2010 Richard Stallman. |
<p>Copyright © 2010 Richard Stallman. |
70 |
<br /> |
<br /> |
71 |
Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel="license" |
Dieses Werk steht unter einer <a rel="license" |
72 |
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative |
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative |
73 |
Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika |
Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika |
74 |
Lizenz</a>. |
Lizenz</a>. |
75 |
</p> |
</p> |
76 |
|
|
77 |
|
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" --> |
78 |
<div class="translators-credits"> |
<div class="translators-credits"> |
79 |
|
|
80 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> |
90 |
</p> |
</p> |
91 |
</div> |
</div> |
92 |
|
|
|
<!-- <div id="translations"> |
|
|
--> |
|
|
<!-- <h4> |
|
|
Translations of this page</h4> --> |
|
|
<!-- --> |
|
|
<!-- Please keep this list alphabetical by language code. --> |
|
|
<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. --> |
|
|
<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. --> |
|
|
<!-- If you add a new language here, please --> |
|
|
<!-- advise web-translators@gnu.org and add it to --> |
|
|
<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html --> |
|
|
<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" --> |
|
|
<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias --> |
|
|
<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases --> |
|
|
<!-- Please also check you have the language code right; see: --> |
|
|
<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php --> |
|
|
<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, --> |
|
|
<!-- use the 3-letter ISO 639-2. --> |
|
|
<!-- Please use W3C normative character entities. --> |
|
|
<!-- --> |
|
|
<!-- See also '(web-trans)Capitalization': --> |
|
|
<!-- http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html --> |
|
|
<!-- --> |
|
|
<!-- --> |
|
|
<!-- <ul class="translations-list"> |
|
|
--> |
|
|
<!-- German --> |
|
|
<!-- <li> |
|
|
<a href="/philosophy/practical.de.html">Deutsch</a> [de]</li> --> |
|
|
<!-- English --> |
|
|
<!-- <li> |
|
|
<a href="/philosophy/practical.html">English</a> [en]</li> --> |
|
|
<!-- Italian --> |
|
|
<!-- <li> |
|
|
<a href="/philosophy/practical.it.html">italiano</a> [it]</li> --> |
|
|
<!-- Polish --> |
|
|
<!-- <li> |
|
|
<a href="/philosophy/practical.pl.html">polski</a> [pl]</li> --> |
|
|
<!-- Brazilian Portuguese --> |
|
|
<!-- <li> |
|
|
<a href="/philosophy/practical.pt-br.html">português do Brasil</a> [pt-br]</li> --> |
|
|
<!-- Russian --> |
|
|
<!-- <li> |
|
|
<a href="/philosophy/practical.ru.html">русский</a> [ru]</li> --> |
|
|
<!-- </ul> |
|
|
--> |
|
|
<!-- </div> |
|
|
--> |
|
93 |
</div> |
</div> |
94 |
</body> |
</body> |
95 |
</html> |
</html> |