1 |
gnun |
1.1 |
|
2 |
|
|
<!--#include virtual="/server/header.cs.html" --> |
3 |
|
|
|
4 |
|
|
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> |
5 |
gnun |
1.7 |
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/practical.en.html" --> |
6 |
|
|
|
7 |
gnun |
1.1 |
<title>Výhody svobodného softwaru – GNU projekt – Nadace pro svobodný software |
8 |
|
|
(FSF)</title> |
9 |
|
|
|
10 |
gnun |
1.10 |
<!--#include virtual="/philosophy/po/practical.translist" --> |
11 |
gnun |
1.1 |
<!--#include virtual="/server/banner.cs.html" --> |
12 |
|
|
<h2>Výhody svobodného softwaru</h2> |
13 |
|
|
|
14 |
|
|
<p>napsal <strong>Richard Stallman</strong></p> |
15 |
|
|
|
16 |
|
|
<p><strong>Lidé stojící mimo hnutí svobodného softwaru se často ptají, jaké |
17 |
|
|
jsou praktické výhody tohoto softwaru. Je to zvláštní otázka.</strong></p> |
18 |
|
|
|
19 |
|
|
<p>Nesvobodný software je špatný, protože vám odepírá vaši svobodu. Tudíž ptát |
20 |
|
|
se po praktických výhodách svobodného softwaru je jako ptát se po |
21 |
|
|
praktických výhodách života bez pout na rukou. Vskutku to má výhody:</p> |
22 |
|
|
|
23 |
|
|
<ul> |
24 |
|
|
<li>Můžete nosit běžnou košili.</li> |
25 |
|
|
<li>Můžete projít detektorem kovů, aniž byste spustili alarm.</li> |
26 |
|
|
<li>Můžete mít ruku na volantu zatímco druhou řadíte.</li> |
27 |
|
|
<li>Můžete nadhazovat v baseballu.</li> |
28 |
|
|
<li>Můžete nosit batoh.</li> |
29 |
|
|
</ul> |
30 |
|
|
|
31 |
|
|
<p>Mohli bychom jich najít víc, ale potřebujete slyšet další výhody k tomu, |
32 |
|
|
abyste odmítli nosit na rukou pouta? Pravděpodobně ne, protože vaše svoboda |
33 |
|
|
je to, oč tu běží.</p> |
34 |
|
|
|
35 |
|
|
<p>Jakmile pochopíte, co je v sázce při používání nesvobodného softwaru, |
36 |
|
|
nemusíte se ptát, jaké praktické výhody má svobodný software.</p> |
37 |
|
|
|
38 |
|
|
|
39 |
|
|
<div style="font-size: small;"> |
40 |
|
|
|
41 |
|
|
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> |
42 |
|
|
</div> |
43 |
|
|
</div> |
44 |
|
|
|
45 |
|
|
<!--#include virtual="/server/footer.cs.html" --> |
46 |
|
|
<div id="footer"> |
47 |
|
|
<p> |
48 |
|
|
Dotazy ohledně FSF a GNU prosím posílejte na <a |
49 |
|
|
href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Jsou tu i <a |
50 |
|
|
href="/contact/">další možnosti jak kontaktovat</a> nadaci FSF. |
51 |
|
|
<br /> |
52 |
|
|
Ohledně nefunkčních odkazů, jiných oprav a návrhů se prosím obracejte na <a |
53 |
|
|
href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>. |
54 |
|
|
</p> |
55 |
|
|
|
56 |
|
|
<p>Přečtěte si prosím <a |
57 |
|
|
href="/server/standards/README.translations.html">Příručku překladatele</a>, |
58 |
|
|
kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto |
59 |
|
|
článku.</p> |
60 |
|
|
|
61 |
|
|
<p>Copyright © 2010 Richard Stallman |
62 |
|
|
<br /> |
63 |
|
|
Tato stránka je vydána pod licencí <a rel="license" |
64 |
|
|
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons |
65 |
|
|
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>. |
66 |
|
|
</p> |
67 |
|
|
|
68 |
gnun |
1.8 |
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.cs.html" --> |
69 |
gnun |
1.1 |
<div class="translators-credits"> |
70 |
|
|
|
71 |
|
|
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> |
72 |
|
|
Překlad: František Kučera</div> |
73 |
|
|
|
74 |
|
|
|
75 |
|
|
<p><!-- timestamp start --> |
76 |
|
|
Aktualizováno: |
77 |
|
|
|
78 |
gnun |
1.10 |
$Date: 2013/02/28 17:09:42 $ |
79 |
gnun |
1.1 |
|
80 |
|
|
<!-- timestamp end --> |
81 |
|
|
</p> |
82 |
|
|
</div> |
83 |
|
|
|
84 |
|
|
</div> |
85 |
|
|
</body> |
86 |
|
|
</html> |