1 |
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pirate-party.en.html" --> |
2 |
|
3 |
<!--#include virtual="/server/header.es.html" --> |
4 |
<!-- Parent-Version: 1.96 --> |
5 |
<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> |
6 |
<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" --> |
7 |
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> |
8 |
|
9 |
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> |
10 |
<title>Las propuestas del Partido Pirata sueco y el software libre: el tiro por la |
11 |
culata - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title> |
12 |
|
13 |
<!--#include virtual="/philosophy/po/pirate-party.translist" --> |
14 |
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" --> |
15 |
<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" --> |
16 |
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> |
17 |
<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" --> |
18 |
<div class="article reduced-width"> |
19 |
<h2>Las propuestas del Partido Pirata sueco y el software libre: el tiro por la |
20 |
culata</h2> |
21 |
|
22 |
<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> |
23 |
|
24 |
<div class="introduction"> |
25 |
<p> |
26 |
Nota: cada Partido Pirata tiene su propia plataforma. Todos solicitan la |
27 |
reducción de los poderes del copyright, pero cambian los detalles. Las |
28 |
cuestiones que aquí se discuten podrían no aplicarse a la posición de otros |
29 |
partidos pirata. |
30 |
</p> |
31 |
</div> |
32 |
|
33 |
<p>El comportamiento abusivo de la industria del copyright en Suecia inspiró el |
34 |
lanzamiento del primer partido político cuyo ideario es la reducción de las |
35 |
restricciones del copyright: el Partido Pirata. Su programa incluye la |
36 |
prohibición de la gestión digital de restricciones [DRM por sus siglas en |
37 |
inglés, <cite>Digital Restrictions Management</cite>], la legalización de la |
38 |
compartición no comercial de obras publicadas, y la reducción del copyright |
39 |
para uso comercial a un periodo de cinco años. Cinco años después de su |
40 |
publicación, toda obra pasaría al dominio público.</p> |
41 |
|
42 |
<p>En términos generales yo secundo estos cambios, pero la combinación |
43 |
específica elegida por el Partido Pirata sueco, irónicamente, consigue el |
44 |
efecto contrario al deseado en el caso particular del software libre. Estoy |
45 |
seguro de que no pretendían perjudicar al software libre, pero eso es lo que |
46 |
ocurriría.</p> |
47 |
|
48 |
<p>La Licencia Pública General de GNU [GPL por sus siglas en inglés, |
49 |
<cite>General Public License</cite>] y otras licencias de copyleft usan la |
50 |
ley de copyright para defender la libertad de todos los usuarios. La GPL |
51 |
permite a todo el mundo publicar obras modificadas, pero sólo bajo la misma |
52 |
licencia. También la redistribución de la obra sin modificar debe mantener |
53 |
la licencia. Y todo el que redistribuye debe dar a los usuarios acceso al |
54 |
código fuente del software.</p> |
55 |
|
56 |
<p>¿Cómo afectaría el programa del Partido Pirata sueco al software libre |
57 |
distribuido bajo copyleft? Pasados cinco años, el código fuente pasaría al |
58 |
dominio público, y quienes desarrollan software privativo podrían incluirlo |
59 |
en sus programas. Pero, ¿y el caso inverso?</p> |
60 |
|
61 |
<p>Los <cite>EULA</cite><sup><a href="#TransNote1" |
62 |
id="IniTransNote1">1</a></sup>, y no sólo el copyright, restringen el uso |
63 |
del software privativo, y los usuarios no disponen del código fuente. Aún en |
64 |
el caso de que el copyright permita la compartición no comercial, el |
65 |
<cite>EULA</cite> puede prohibirla. Además, los usuarios, al no tener el |
66 |
código fuente, no tienen control sobre lo que hace el programa cuando lo |
67 |
ejecutan. Ejecutar un programa en estas condiciones es renunciar a su |
68 |
libertad y dar el control sobre usted al programador.</p> |
69 |
|
70 |
<p>Entonces, ¿cuál sería el efecto de la finalización del copyright de este |
71 |
programa pasados cinco años? Este hecho no requeriría que el autor del |
72 |
programa publicara el código fuente y, presumiblemente, la mayoría nunca lo |
73 |
hará. Los usuarios, a los que todavía se les denegaría el acceso al código |
74 |
fuente, seguirían sin poder utilizar el programa en libertad. El programa |
75 |
podría incluso contener una «bomba de relojería» que hiciera que dejara de |
76 |
funcionar transcurridos cinco años, en cuyo caso las copias en el «dominio |
77 |
público» no funcionarían.</p> |
78 |
|
79 |
<p>En consecuencia, la propuesta del Partido Pirata concedería a quienes |
80 |
desarrollan software privativo la posibilidad de usar el código fuente |
81 |
cubierto por la GPL pasados cinco años, pero no permitiría a quienes |
82 |
desarrollan software libre el uso del código fuente privativo, ni pasados |
83 |
cinco años ni tampoco cincuenta. El Mundo Libre obtendría la parte mala, |
84 |
pero no la buena. La diferencia entre código fuente y código objeto, y la |
85 |
práctica del uso de los <cite>EULA</cite> concedería al software privativo |
86 |
una excepción efectiva a la regla general del copyright de cinco años, |
87 |
excepción no compartida por el software libre.</p> |
88 |
|
89 |
<p>También usamos el copyright para evitar parcialmente el peligro de las |
90 |
patentes de software. No podemos hacer que nuestros programas estén |
91 |
completamente a salvo de ellas —ningún programa está nunca a salvo de |
92 |
las patentes de software en un país que las permite— pero por lo menos |
93 |
impedimos que sean usadas para convertir el programa en un programa |
94 |
privativo a efectos prácticos. El Partido Pirata sueco propone la abolición |
95 |
de las patentes de software, lo cual, de llevarse a cabo, haría desaparecer |
96 |
este problema. Pero hasta que eso se logre, no debemos perder nuestra única |
97 |
defensa contra las patentes.</p> |
98 |
|
99 |
<p>Una vez que el Partido Pirata sueco hizo público su programa, los |
100 |
programadores de software libre se dieron cuenta de este efecto y |
101 |
propusieron una regla especial para el software libre: hacer que el |
102 |
copyright durase más en el caso de software libre, de forma que continuara |
103 |
cubierto por el copyleft. Esta excepción explícita para el software libre |
104 |
compensaría la excepción efectiva favorable al software privativo. Incluso |
105 |
diez años serían suficientes, en mi opinión. Sin embargo, la propuesta |
106 |
encontró resistencia por parte de los líderes del Partido Pirata, quienes |
107 |
pusieron objeciones a la idea de un copyright más duradero para un caso en |
108 |
particular.</p> |
109 |
|
110 |
<p>Yo podría respaldar una ley que hiciera que el código fuente cubierto por la |
111 |
GPL quedara disponible en el dominio público tras cinco años, siempre que |
112 |
afectara de la misma forma al código fuente del software privativo. Después |
113 |
de todo, el copyleft es un medio para un fin (la libertad de los usuarios), |
114 |
no un fin en sí mismo. Y preferiría no ser un defensor de un copyright más |
115 |
fuerte.</p> |
116 |
|
117 |
<p>Así que propuse que el programa del Partido Pirata incluyera la obligación |
118 |
de poner bajo custodia el código fuente del software privativo cuando se |
119 |
publicaran los binarios. Entonces, el código fuente mantenido bajo custodia |
120 |
sería puesto en el dominio público transcurridos cinco años. En lugar de |
121 |
hacer del software libre una excepción oficial a la regla del copyright de |
122 |
cinco años, esto eliminaría la excepción no oficial favorable al software |
123 |
privativo. En ambos casos, el resultado es justo.</p> |
124 |
|
125 |
<p>Un simpatizante del Partido Pirata propuso una variante más general de la |
126 |
primera sugerencia: un esquema general que haga que el copyright dure más en |
127 |
la medida en que conceda al público más libertad en el uso de la obra. La |
128 |
ventaja de esto es que el software libre pasa a ser parte de un patrón |
129 |
general de duración variable del copyright, en lugar de ser una excepción |
130 |
singular.</p> |
131 |
|
132 |
<p>Yo preferiría la solución de la puesta bajo custodia de los archivos fuente, |
133 |
pero cualquiera de estos métodos evitaría un efecto perjudicial específico |
134 |
para el software libre. Puede haber también otras soluciones. De una forma u |
135 |
otra, el Partido Pirata sueco debería evitar poner en desventaja a un |
136 |
movimiento que defiende al público de los gigantes que le acechan.</p> |
137 |
</div> |
138 |
|
139 |
<div class="translators-notes"> |
140 |
|
141 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> |
142 |
<b>Notas del traductor</b>: |
143 |
<ol> |
144 |
<li id="TransNote1">Acuerdo de licencia con el usuario final, |
145 |
<cite>EULA</cite> por sus iniciales en inglés: <cite>End-User License |
146 |
Agreement</cite>. <a href="#IniTransNote1">↑</a>.</li> |
147 |
</ol></div> |
148 |
</div> |
149 |
|
150 |
<!-- for id="content", starts in the include above --> |
151 |
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" --> |
152 |
<div id="footer" role="contentinfo"> |
153 |
<div class="unprintable"> |
154 |
|
155 |
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a |
156 |
href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Existen también <a |
157 |
href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para |
158 |
avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias, |
159 |
diríjase a <a |
160 |
href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> |
161 |
|
162 |
<p> |
163 |
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, |
164 |
replace it with the translation of these two: |
165 |
|
166 |
We work hard and do our best to provide accurate, good quality |
167 |
translations. However, we are not exempt from imperfection. |
168 |
Please send your comments and general suggestions in this regard |
169 |
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> |
170 |
|
171 |
<web-translators@gnu.org></a>.</p> |
172 |
|
173 |
<p>For information on coordinating and contributing translations of |
174 |
our web pages, see <a |
175 |
href="/server/standards/README.translations.html">Translations |
176 |
README</a>. --> |
177 |
El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones |
178 |
fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer |
179 |
errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a |
180 |
<a |
181 |
href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. |
182 |
</p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía |
183 |
para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y |
184 |
el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p> |
185 |
</div> |
186 |
|
187 |
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to |
188 |
files generated as part of manuals) on the GNU web server should |
189 |
be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this |
190 |
without talking with the webmasters or licensing team first. |
191 |
Please make sure the copyright date is consistent with the |
192 |
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the |
193 |
document was modified, or published. |
194 |
|
195 |
If you wish to list earlier years, that is ok too. |
196 |
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying |
197 |
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable |
198 |
year, i.e., a year in which the document was published (including |
199 |
being publicly visible on the web or in a revision control system). |
200 |
|
201 |
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers |
202 |
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> |
203 |
<p>Copyright © 2009, 2012, 2021 Richard Stallman</p> |
204 |
|
205 |
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license" |
206 |
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative |
207 |
Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p> |
208 |
|
209 |
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" --> |
210 |
<div class="translators-credits"> |
211 |
|
212 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> |
213 |
<strong>Traducción: Rafa Pereira</strong>, 2009.</div> |
214 |
|
215 |
<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> |
216 |
Última actualización: |
217 |
|
218 |
$Date: 2021/09/19 16:26:24 $ |
219 |
|
220 |
<!-- timestamp end --> |
221 |
</p> |
222 |
</div> |
223 |
</div> |
224 |
<!-- for class="inner", starts in the banner include --> |
225 |
</body> |
226 |
</html> |