1 |
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/phone-anonymous-payment.en.html" --> |
2 |
|
3 |
<!--#include virtual="/server/header.tr.html" --> |
4 |
<!-- Parent-Version: 1.96 --> |
5 |
<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> |
6 |
<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" --> |
7 |
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> |
8 |
|
9 |
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> |
10 |
<title>Telefonla Anonim Ödeme - GNU Projesi- Özgür Yazılım Vakfı</title> |
11 |
|
12 |
<!--#include virtual="/philosophy/po/phone-anonymous-payment.translist" --> |
13 |
<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" --> |
14 |
<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.tr.html" --> |
15 |
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> |
16 |
<!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" --> |
17 |
<div class="article reduced-width"> |
18 |
<h2>Telefonla Anonim Ödeme</h2> |
19 |
|
20 |
<address class="byline">yazan Richard Stallman</address> |
21 |
|
22 |
<p>İşte, bazı uygulamalar için yararlı olacak anonim bir ödeme sistemi için bir |
23 |
fikir.</p> |
24 |
|
25 |
<ul> |
26 |
<li>Satıcı herhangi bir arayan için dakika başına N dolar ücret alan bir telefon |
27 |
numarası ayarlar.</li> |
28 |
|
29 |
<li>Müşteri bir kod seçer, (N dolar ödemeyi gerektiren) bu numarayı arar ve kodu |
30 |
girer. Bir sesli yanıt sistemi kodu geri söyler, böylece müşteri kodu |
31 |
onaylayabilir.</li> |
32 |
|
33 |
<li>Bu kod, N dolarlık bir ödemeyi betimler. Müşteri; onu bir web sitesine veya |
34 |
bir kiosk'a girer ve her ne içinse onun ödemesi olur.</li> |
35 |
</ul> |
36 |
|
37 |
<p>Bunun bir ön ödemeli telefonda telefon kartıyla veya başka herhangi |
38 |
birisinin telefonuyla yapılması mümkün olmalıdır.</p> |
39 |
</div> |
40 |
|
41 |
<div class="translators-notes"> |
42 |
|
43 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> |
44 |
</div> |
45 |
</div> |
46 |
|
47 |
<!-- for id="content", starts in the include above --> |
48 |
<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" --> |
49 |
<div id="footer" role="contentinfo"> |
50 |
<div class="unprintable"> |
51 |
|
52 |
<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a |
53 |
href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a> adresine iletin. FSF ile |
54 |
iletişim kurmanın <a href="/contact/">başka yolları</a> da vardır. Lütfen |
55 |
çalışmayan bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a |
56 |
href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a> adresine |
57 |
gönderin.</p> |
58 |
|
59 |
<p> |
60 |
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, |
61 |
replace it with the translation of these two: |
62 |
|
63 |
We work hard and do our best to provide accurate, good quality |
64 |
translations. However, we are not exempt from imperfection. |
65 |
Please send your comments and general suggestions in this regard |
66 |
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> |
67 |
|
68 |
<web-translators@gnu.org></a>.</p> |
69 |
|
70 |
<p>For information on coordinating and contributing translations of |
71 |
our web pages, see <a |
72 |
href="/server/standards/README.translations.html">Translations |
73 |
README</a>. --> |
74 |
Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve |
75 |
önerilerinizi lütfen <a |
76 |
href="mailto:web-translators@gnu.org">bize bildirin</a>.</p><p>Bu |
77 |
yazının çeviri düzenlemesi ve sunuşu ile ilgili bilgi için lütfen <a |
78 |
href="/server/standards/README.translations.html">Çeviriler BENİOKU</a> |
79 |
sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diğer tüm sayfaların Türkçe çevirileri |
80 |
gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliği yüksek bir <a |
81 |
href="/home.html">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak istiyorsanız, <a |
82 |
href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr">çalışma sayfamızı</a> |
83 |
ziyaret edebilirsiniz.</p> |
84 |
</div> |
85 |
|
86 |
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to |
87 |
files generated as part of manuals) on the GNU web server should |
88 |
be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this |
89 |
without talking with the webmasters or licensing team first. |
90 |
Please make sure the copyright date is consistent with the |
91 |
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the |
92 |
document was modified, or published. |
93 |
|
94 |
If you wish to list earlier years, that is ok too. |
95 |
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying |
96 |
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable |
97 |
year, i.e., a year in which the document was published (including |
98 |
being publicly visible on the web or in a revision control system). |
99 |
|
100 |
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers |
101 |
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> |
102 |
<p>Copyright © 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> |
103 |
|
104 |
<p>Bu sayfa <a rel="license" |
105 |
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative |
106 |
Commons Alıntı-Türetilemez 4.0 Uluslararası Lisansı</a> altında |
107 |
lisanslanmıştır.</p> |
108 |
|
109 |
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.tr.html" --> |
110 |
<div class="translators-credits"> |
111 |
|
112 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> |
113 |
<p><strong>Çeviriye katkıda bulunanlar:</strong></p> |
114 |
<ul> |
115 |
<li>The FLOSS Information <a |
116 |
href="mailto:theflossinformation@gmail.com"><theflossinformation@gmail.com></a>, |
117 |
2020.</li> |
118 |
</ul></div> |
119 |
|
120 |
<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> |
121 |
Son Güncelleme: |
122 |
|
123 |
$Date: 2021/10/01 10:55:57 $ |
124 |
|
125 |
<!-- timestamp end --> |
126 |
</p> |
127 |
</div> |
128 |
</div> |
129 |
<!-- for class="inner", starts in the banner include --> |
130 |
</body> |
131 |
</html> |