1 |
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/philosophy.en.html" --> |
2 |
|
3 |
<!--#include virtual="/server/header.es.html" --> |
4 |
<!-- Parent-Version: 1.96 --> |
5 |
<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> |
6 |
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> |
7 |
|
8 |
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> |
9 |
<title>Filosofía del Proyecto GNU - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title> |
10 |
<style type="text/css" media="print,screen"><!-- |
11 |
@media (min-width: 55em) { |
12 |
.table { display: table; } |
13 |
.left-column { |
14 |
display: table-cell; |
15 |
width: 65%; |
16 |
vertical-align: top; |
17 |
padding-right: 1em; |
18 |
} |
19 |
.right-column { padding: 1em 0 0 2em; } |
20 |
} |
21 |
--> |
22 |
</style> |
23 |
|
24 |
<!--#include virtual="/philosophy/po/philosophy.translist" --> |
25 |
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" --> |
26 |
<!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.es.html" --> |
27 |
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> |
28 |
<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" --> |
29 |
<h2>Filosofía del Proyecto GNU</h2> |
30 |
<div class="thin"></div> |
31 |
|
32 |
<div class="table"> |
33 |
<div class="left-column"> |
34 |
<p><em>Software libre</em> significa que los usuarios del software tienen |
35 |
libertad (la cuestión no es el precio). Desarrollamos el sistema operativo |
36 |
GNU para que los usuarios pudiesen tener libertad en sus tareas |
37 |
informáticas.</p> |
38 |
|
39 |
<p>En concreto, el software libre implica que los usuarios tienen las <a |
40 |
href="/philosophy/free-sw.html">cuatro libertades esenciales</a>: (0) |
41 |
ejecutar el programa, (1) estudiar y modificar el código fuente del |
42 |
programa, (2) redistribuir copias exactas y (3) distribuir versiones |
43 |
modificadas.</p> |
44 |
|
45 |
<p>El software difiere de los objetos materiales (como las sillas, los |
46 |
bocadillos o la gasolina) en el hecho de que se puede copiar y modificar |
47 |
mucho más fácilmente. Estas posibilidades son las que hacen que el software |
48 |
sea tan útil, y creemos que también los usuarios de un programa deben ser |
49 |
libres de aprovecharlas, no solo quien lo desarrolló.</p> |
50 |
|
51 |
<div class="comment"> |
52 |
<p>Los artículos de la siguiente breve lista ofrecen una visión general de la |
53 |
filosofía de GNU. Para profundizar en el tema acudan al menú superior, en |
54 |
especial, <b><a href="/philosophy/essays-and-articles.html">Ensayos y |
55 |
artículos</a></b>, y <b><a |
56 |
href="/philosophy/speeches-and-interviews.html">Conferencias y |
57 |
entrevistas</a></b>.</p> |
58 |
</div> |
59 |
</div> |
60 |
|
61 |
<div class="right-column comment"> |
62 |
<hr class="no-display" /> |
63 |
<p class="announcement"> |
64 |
En <a |
65 |
href="/audio-video/philosophy-recordings.html">Audio & Video</a> |
66 |
se encuentran grabaciones de conferencias de Richard Stallman.</p> |
67 |
<hr class="no-display" /> |
68 |
</div> |
69 |
</div> |
70 |
|
71 |
<h3 id="introduction">Introducción</h3> |
72 |
|
73 |
<div class="table"> |
74 |
<div class="left-column"> |
75 |
<ul> |
76 |
<li><a href="/philosophy/free-sw.html">¿Qué es el software libre?</a></li> |
77 |
<li><a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">Por qué debemos |
78 |
insistir en el software libre</a></li> |
79 |
<li><a href="/proprietary/proprietary.html">El software privativo a menudo es |
80 |
<cite>malware</cite></a></li> |
81 |
<li><a href="/gnu/gnu.html">Historia de GNU/Linux</a></li> |
82 |
<li><a href="/philosophy/pragmatic.html">Copyleft: Idealismo pragmático</a></li> |
83 |
<li><a href="/philosophy/free-doc.html">Por qué el software libre necesita |
84 |
documentación libre</a></li> |
85 |
<li><a href="/philosophy/selling.html">¡El software libre se puede vender!</a></li> |
86 |
<li><a href="/philosophy/fs-motives.html">Motivos para escribir software |
87 |
libre</a></li> |
88 |
<li><a href="/philosophy/right-to-read.html">El derecho a leer: Una breve |
89 |
distopía</a>, por Richard Stallman</li> |
90 |
<li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Por qué el «código |
91 |
abierto» pierde de vista lo esencial del software libre</a></li> |
92 |
<li><a href="/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.html">When |
93 |
Free Software Isn't (Practically) Superior</a> [en inglés]</li> |
94 |
<li><a href="/philosophy/government-free-software.html">Medidas que los |
95 |
gobiernos pueden adoptar para promover el software libre</a></li> |
96 |
<li><a href="/education/education.html">Software libre y educación</a></li> |
97 |
<li><a href="/philosophy/limit-patent-effect.html">Cómo proteger el software |
98 |
frente a las patentes</a></li> |
99 |
</ul> |
100 |
</div> |
101 |
|
102 |
<!-- please leave both these ID attributes here. ... --> |
103 |
<!-- ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the --> |
104 |
<!-- same information on links.html, but it's possible that some users --> |
105 |
<!-- have the URLs bookmarked or on their pages. -len --> |
106 |
<div id="TOCFreedomOrganizations" class="right-column comment"> |
107 |
<p id="FreedomOrganizations" class="announcement">También mantenemos una lista de <a |
108 |
href="/links/links.html#FreedomOrganizations">Organizaciones que trabajan |
109 |
por la libertad en el desarrollo informático y la comunicación |
110 |
electrónica</a>.</p> |
111 |
</div> |
112 |
</div> |
113 |
|
114 |
<div class="translators-notes"> |
115 |
|
116 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> |
117 |
</div> |
118 |
</div> |
119 |
|
120 |
<!-- for id="content", starts in the include above --> |
121 |
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" --> |
122 |
<div id="footer" role="contentinfo"> |
123 |
<div class="unprintable"> |
124 |
|
125 |
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a |
126 |
href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Existen también <a |
127 |
href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para |
128 |
avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias, |
129 |
diríjase a <a |
130 |
href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> |
131 |
|
132 |
<p> |
133 |
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, |
134 |
replace it with the translation of these two: |
135 |
|
136 |
We work hard and do our best to provide accurate, good quality |
137 |
translations. However, we are not exempt from imperfection. |
138 |
Please send your comments and general suggestions in this regard |
139 |
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> |
140 |
|
141 |
<web-translators@gnu.org></a>.</p> |
142 |
|
143 |
<p>For information on coordinating and contributing translations of |
144 |
our web pages, see <a |
145 |
href="/server/standards/README.translations.html">Translations |
146 |
README</a>. --> |
147 |
El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones |
148 |
fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer |
149 |
errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a |
150 |
<a |
151 |
href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. |
152 |
</p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía |
153 |
para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y |
154 |
el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p> |
155 |
</div> |
156 |
|
157 |
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to |
158 |
files generated as part of manuals) on the GNU web server should |
159 |
be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this |
160 |
without talking with the webmasters or licensing team first. |
161 |
Please make sure the copyright date is consistent with the |
162 |
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the |
163 |
document was modified, or published. |
164 |
|
165 |
If you wish to list earlier years, that is ok too. |
166 |
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying |
167 |
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable |
168 |
year, i.e., a year in which the document was published (including |
169 |
being publicly visible on the web or in a revision control system). |
170 |
|
171 |
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers |
172 |
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> |
173 |
<p>Copyright © 2013, 2015-2018, 2022 Free Software Foundation, Inc.</p> |
174 |
|
175 |
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license" |
176 |
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative |
177 |
Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p> |
178 |
|
179 |
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" --> |
180 |
<div class="translators-credits"> |
181 |
|
182 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> |
183 |
</div> |
184 |
|
185 |
<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> |
186 |
Última actualización: |
187 |
|
188 |
$Date: 2022/10/20 10:06:39 $ |
189 |
|
190 |
<!-- timestamp end --> |
191 |
</p> |
192 |
</div> |
193 |
</div> |
194 |
<!-- for class="inner", starts in the banner include --> |
195 |
</body> |
196 |
</html> |