1 |
<!--#set var="PO_FILE" |
2 |
value='<a href="/philosophy/po/philosophy.de.po"> |
3 |
https://www.gnu.org/philosophy/po/philosophy.de.po</a>' |
4 |
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/philosophy.html" |
5 |
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/philosophy.de-diff.html" |
6 |
--><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2022-07-17" --> |
7 |
|
8 |
<!--#include virtual="/server/header.de.html" --> |
9 |
<!-- Parent-Version: 1.96 --> |
10 |
<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> |
11 |
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> |
12 |
|
13 |
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> |
14 |
<title>Philosophie des GNU-Projekts - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title> |
15 |
<style type="text/css" media="print,screen"><!-- |
16 |
@media (min-width: 55em) { |
17 |
.table { display: table; } |
18 |
.left-column { |
19 |
display: table-cell; |
20 |
width: 65%; |
21 |
vertical-align: top; |
22 |
padding-right: 1em; |
23 |
} |
24 |
.right-column { padding: 1em 0 0 2em; } |
25 |
} |
26 |
--> |
27 |
</style> |
28 |
|
29 |
<!--#include virtual="/philosophy/po/philosophy.translist" --> |
30 |
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" --> |
31 |
<!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.de.html" --> |
32 |
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> |
33 |
<!--#include virtual="/server/outdated.de.html" --> |
34 |
<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" --> |
35 |
<h2>Philosophie des GNU-Projekts</h2> |
36 |
<div class="thin"></div> |
37 |
|
38 |
<div class="table"> |
39 |
<div class="left-column"> |
40 |
<p><em>Freie Software</em> bedeutet, dass Softwarenutzer Freiheit haben (es |
41 |
geht also nicht um den Preis). Wir entwickelten das GNU-Betriebssystem, |
42 |
damit Nutzer Freiheit bei ihrer Datenverarbeitung haben können.</p> |
43 |
|
44 |
<p>Konkret bedeutet Freie Software, Nutzer besitzen <a |
45 |
href="/philosophy/free-sw">vier wesentliche Freiheiten</a>: (0) das Programm |
46 |
ausführen, (1) den Quellcode untersuchen und abändern, (2) exakte Kopien |
47 |
redistribuieren und (3) modifizierte Varianten distribuieren.</p> |
48 |
|
49 |
<p>Software unterscheidet sich von materiellen Objekten ‑ wie |
50 |
Stühlen, Brötchen oder Benzin ‑ darin, dass sie viel |
51 |
leichter geändert oder vervielfältigt werden kann. Diese Möglichkeiten |
52 |
machen Software so einzigartig. Wir glauben, dass Softwarenutzer in der Lage |
53 |
sein sollten davon Gebrauch zu machen, nicht nur deren Entwickler.</p> |
54 |
|
55 |
<div class="comment"> |
56 |
<p>Weitere Informationen zu den obigen Menüpunkte.</p> |
57 |
</div> |
58 |
</div> |
59 |
|
60 |
<div class="right-column comment"> |
61 |
<hr class="no-display" /> |
62 |
<p class="announcement"> |
63 |
Siehe auch <a href="//audio-video.gnu.org/">https://audio-video.gnu.org</a> |
64 |
für Aufzeichnungen von Richard Stallmans Vorträgen.</p> |
65 |
<hr class="no-display" /> |
66 |
</div> |
67 |
</div> |
68 |
|
69 |
<h3 id="introduction">Einführung</h3> |
70 |
|
71 |
<div class="table"> |
72 |
<div class="left-column"> |
73 |
<ul> |
74 |
<li>Free Software Foundation (1996), <cite><a href="/philosophy/free-sw">Freie |
75 |
Software. Was ist das?</a></cite> 2018.</li> |
76 |
<li>Richard Stallman (2013), <cite><a |
77 |
href="/philosophy/free-software-even-more-important">Freie Software ist |
78 |
jetzt sogar noch wichtiger</a></cite> 2017<br /> |
79 |
‑ warum wir auf Freie Software bestehen müssen.</li> |
80 |
<li><h3><cite><a href="/proprietary/">Proprietäre Software</a></cite>: häufig |
81 |
nur Schadsoftware</h3></li> |
82 |
<li>Free Software Foundation (2001), <cite><a href="/gnu/">Die Historie von |
83 |
GNU</a></cite> 2014.</li> |
84 |
<li>Richard Stallman (1998), <cite><a href="/philosophy/pragmatic">Copyleft: |
85 |
Pragmatischer Idealismus</a></cite> 2003.</li> |
86 |
<li>Free Software Foundation (1996), <cite><a href="/philosophy/free-doc">Warum |
87 |
Freie Software freie Dokumentation braucht</a></cite> 2016.</li> |
88 |
<li>Richard Stallman (1996), <cite><a href="/philosophy/selling">Freie Software |
89 |
verkaufen</a></cite>? Alles bestens! 2017.</li> |
90 |
<li>Free Software Foundation (2009), <cite><a |
91 |
href="/philosophy/fs-motives">Beweggründe, um Freie Software zu |
92 |
schreiben</a></cite>.</li> |
93 |
<li>Richard Stallman (1996), <cite><a href="/philosophy/right-to-read">Das Recht |
94 |
zu lesen</a></cite> 2016<br />‑ eine Schreckensvision.</li> |
95 |
<li>Richard Stallman (2007), <cite><a |
96 |
href="/philosophy/open-source-misses-the-point">Warum „Open Source“ das Ziel |
97 |
<em>Freie Software</em> verfehlt</a></cite> 2016.</li> |
98 |
<li>Benjamin Mako Hill (1999), <cite><a |
99 |
href="/philosophy/when_free_software_isnt_practically_better.html">Wann |
100 |
Freie Software (aus praktischer Sicht) nicht besser ist</a></cite> 2011.</li> |
101 |
<li>Richard Stallman (2016), <cite><a |
102 |
href="/philosophy/government-free-software">Maßnahmen die Regierungen |
103 |
ergreifen können, um Freie Software zu fördern</a></cite> 2011.</li> |
104 |
<li><h3><a href="/education/">Freie Software und Bildung</a>: GNU in Schule |
105 |
& Uni</h3></li> |
106 |
</ul> |
107 |
</div> |
108 |
|
109 |
<!-- please leave both these ID attributes here. ... --> |
110 |
<!-- ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the --> |
111 |
<!-- same information on links.html, but it's possible that some users --> |
112 |
<!-- have the URLs bookmarked or on their pages. -len --> |
113 |
<div id="TOCFreedomOrganizations" class="right-column comment"> |
114 |
<p id="FreedomOrganizations" class="announcement"><a href="/links/#FreedomOrganizations">Organisationen, die sich für Freiheit |
115 |
bei der Rechnerentwicklung und elektronischen Kommunikation einsetzen</a>.</p> |
116 |
</div> |
117 |
</div> |
118 |
|
119 |
<div class="translators-notes"> |
120 |
|
121 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> |
122 |
<p><strong>Anmerkungen des Übersetzungsteams:</strong></p> |
123 |
<p>Die in Klammern angegebene Jahreszahl gibt das Jahr der letzten Änderung |
124 |
an.</p></div> |
125 |
</div> |
126 |
|
127 |
<!-- for id="content", starts in the include above --> |
128 |
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" --> |
129 |
<div id="footer" role="contentinfo"> |
130 |
<div class="unprintable"> |
131 |
|
132 |
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF & GNU an <a |
133 |
href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Sie können auch die <a |
134 |
href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software |
135 |
Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere |
136 |
Korrekturen oder Vorschläge können an <a |
137 |
href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a> gesendet |
138 |
werden.</p> |
139 |
|
140 |
<p> |
141 |
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, |
142 |
replace it with the translation of these two: |
143 |
|
144 |
We work hard and do our best to provide accurate, good quality |
145 |
translations. However, we are not exempt from imperfection. |
146 |
Please send your comments and general suggestions in this regard |
147 |
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> |
148 |
|
149 |
<web-translators@gnu.org></a>.</p> |
150 |
|
151 |
<p>For information on coordinating and contributing translations of |
152 |
our web pages, see <a |
153 |
href="/server/standards/README.translations.html">Translations |
154 |
README</a>. --> |
155 |
Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt |
156 |
vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen |
157 |
werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen |
158 |
zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a |
159 |
href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> |
160 |
<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von |
161 |
Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a |
162 |
href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p> |
163 |
</div> |
164 |
|
165 |
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to |
166 |
files generated as part of manuals) on the GNU web server should |
167 |
be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this |
168 |
without talking with the webmasters or licensing team first. |
169 |
Please make sure the copyright date is consistent with the |
170 |
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the |
171 |
document was modified, or published. |
172 |
|
173 |
If you wish to list earlier years, that is ok too. |
174 |
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying |
175 |
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable |
176 |
year, i.e., a year in which the document was published (including |
177 |
being publicly visible on the web or in a revision control system). |
178 |
|
179 |
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers |
180 |
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> |
181 |
<p>Copyright © 2013, 2015-2018, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> |
182 |
|
183 |
<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license" |
184 |
href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons |
185 |
Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p> |
186 |
|
187 |
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" --> |
188 |
<div class="translators-credits"> |
189 |
|
190 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> |
191 |
<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2011-2018. --><a |
192 |
href="//savannah.gnu.org/projects/www-de"><www-de></a>, 2018.</div> |
193 |
|
194 |
<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> |
195 |
Letzte Änderung: |
196 |
|
197 |
$Date: 2022/09/15 18:37:42 $ |
198 |
|
199 |
<!-- timestamp end --> |
200 |
</p> |
201 |
</div> |
202 |
</div> |
203 |
<!-- for class="inner", starts in the banner include --> |
204 |
</body> |
205 |
</html> |