1 |
<!--#set var="PO_FILE" |
2 |
value='<a href="/philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.ca.po"> |
3 |
https://www.gnu.org/philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.ca.po</a>' |
4 |
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.html" |
5 |
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.ca-diff.html" |
6 |
--><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2023-05-10" --> |
7 |
|
8 |
<!--#include virtual="/server/header.ca.html" --> |
9 |
<!-- Parent-Version: 1.96 --> |
10 |
<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> |
11 |
<!--#set var="TAGS" value="esays laws patents" --> |
12 |
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> |
13 |
|
14 |
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> |
15 |
<title>La reforma de les patents no és suficient - Projecte GNU - Free Software |
16 |
Foundation</title> |
17 |
|
18 |
<!--#include virtual="/philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.translist" --> |
19 |
<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" --> |
20 |
<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ca.html" --> |
21 |
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> |
22 |
<!--#include virtual="/server/outdated.ca.html" --> |
23 |
<!--#include virtual="/server/top-addendum.ca.html" --> |
24 |
<div class="article reduced-width"> |
25 |
<h2>La reforma de les patents no és suficient</h2> |
26 |
<div class="thin"></div> |
27 |
|
28 |
<p> |
29 |
Quan la gent comença a aprendre alguna cosa sobre el problema de les patents |
30 |
del programari, la seva atenció se centra sovint en els casos més notoris: |
31 |
per exemple, patents que cobreixen tècniques que ja són àmpliament |
32 |
conegudes. Aquestes tècniques inclouen la d'ordenar una col·lecció de |
33 |
fórmules de manera que no s'utilitzi cap variable abans de ser calculada |
34 |
(anomenada «recàlcul d'ordre natural» en els fulls de càlcul) i l'ús de |
35 |
l'operador OR exclusiu per modificar el contingut d'una visualització d'un |
36 |
mapa de bits.</p> |
37 |
|
38 |
<p> |
39 |
Centrar-se en aquests exemples pot portar la gent a ignorar la resta del |
40 |
problema. Poden arribar a pensar que el sistema de patents és bàsicament |
41 |
correcte i que només necessita «reformes» per funcionar de manera eficient.</p> |
42 |
|
43 |
<p> |
44 |
Però, una correcta implementació resoldria realment el problema de les |
45 |
patents de programari? Considerem un exemple.</p> |
46 |
|
47 |
<p> |
48 |
A principis dels 90 necessitàvem desesperadament un nou programa lliure de |
49 |
compressió, perquè ens havien quedat sense l'antic programa estàndard |
50 |
«compress» per culpa de les patents. A l'abril de 1991, el desenvolupador de |
51 |
programari Ross Williams va començar a publicar una sèrie de programes de |
52 |
compressió de dades utilitzant nous algoritmes de creació pròpia. La seva |
53 |
major velocitat i qualitat de compressió van atraure aviat els usuaris.</p> |
54 |
|
55 |
<p> |
56 |
Aquell setembre, quan la FSF estava a una setmana de publicar un d'aquests |
57 |
nous programes de compressió com a eina escollida per comprimir els arxius |
58 |
de la nostra distribució, l'ús d'aquests programes als Estats Units va ser |
59 |
aturat pel registre d'una nova patent, la número 5,049,881.</p> |
60 |
|
61 |
<p> |
62 |
Sota les regles del sistema de patents, que el públic pugui usar aquests |
63 |
programes (per exemple, perquè la patent no és vàlida) depèn de si hi ha |
64 |
«treball anterior». O sigui, de si la idea bàsica es va publicar o no abans |
65 |
del registre de la patent, que va ser el 18 de juny de 1990. La publicació |
66 |
de Williams a l'abril de 1991 va arribar després, i per tant no es considera |
67 |
treball anterior.</p> |
68 |
|
69 |
<p> |
70 |
Un estudiant va descriure un algoritme semblant el 1988-1989 en un treball |
71 |
de classe a la Universitat de San Francisco, però no es va publicar. De |
72 |
manera que tampoc no es considera treball anterior sota les regles actuals.</p> |
73 |
|
74 |
<p> |
75 |
Les reformes per fer que el sistema de patents funcioni «correctament» no |
76 |
haurien evitat aquest problema. Sota les regles del sistema de patents, |
77 |
aquesta patent sembla vàlida. No hi havia un treball anterior. No patenta |
78 |
una idea òbvia en el sentit en què el sistema de patents interpreta el terme |
79 |
(com la majoria de les patents, no patenta una idea ni revolucionària ni |
80 |
trivial, sinó entre mig). La culpa és de les mateixes regles, no de la seva |
81 |
aplicació.</p> |
82 |
|
83 |
<p> |
84 |
Al sistema legal dels Estats Units, les patents estan pensades com un tracte |
85 |
entre la societat i els individus; se suposa que la societat hi surt |
86 |
guanyant amb el descobriment de tècniques que d'una altra manera mai no |
87 |
haurien estat disponibles. Sembla clar que la societat no hi ha guanyat res |
88 |
amb el registre de la patent número 5,049,881. Aquesta tècnica hagués estat |
89 |
disponible igualment. Era tan senzilla que unes quantes persones la van |
90 |
descobrir al mateix temps.</p> |
91 |
|
92 |
<p> |
93 |
Sota les regles actuals, la possibilitat d'utilitzar els programes de |
94 |
Williams depèn de si a algú se li ha acudit publicar la mateixa idea abans |
95 |
del 18 de juny de 1990. És a dir, depèn de la sort. Aquest sistema és bo per |
96 |
promoure la pràctica del dret, però no per al progrés del programari.</p> |
97 |
|
98 |
<p> |
99 |
Ensenyar a l'oficina de patents a indagar més sobre l'existència de treball |
100 |
anterior pot prevenir alguns errors escandalosos. Però no resoldrà el |
101 |
principal problema, que és la tendència a patentar cada una de les noves |
102 |
idees en l'ús dels ordinadors, com la que Williams i altres van desenvolupar |
103 |
de manera independent.</p> |
104 |
|
105 |
<p> |
106 |
Això convertirà el programari en un fangar. Fins i tot un programa innovador |
107 |
utilitza normalment dotzenes de tècniques i capacitats no gaire noves que |
108 |
poden haver estat patentades. La nostra capacitat per utilitzar cada una |
109 |
d'aquestes idees dependrà de la sort, i si tenim mala sort la meitat del |
110 |
temps, pocs seran els programes que no infringeixin un bon nombre de |
111 |
patents. Navegar en el laberint de les patents serà més difícil que escriure |
112 |
programari. Com diu <cite>The Economist</cite>, les patents del programari |
113 |
són simplement dolentes per als negocis.</p> |
114 |
|
115 |
<h3>El que podeu fer per ajudar</h3> |
116 |
|
117 |
<p> |
118 |
<!-- [Dead as of 2019-03-23] support <a href="http://stopsoftwarepatents.eu/"> |
119 |
this |
120 |
petition</a> for a Europe free of software patents, and --> |
121 |
Hi ha un important esforç a Europa per aturar les patents del programari. Si |
122 |
us plau, visiteu <a href="https://ffii.org/"> la pàgina web de la FFII</a> |
123 |
per saber amb detall com podeu ajudar.</p> |
124 |
</div> |
125 |
|
126 |
<div class="translators-notes"> |
127 |
|
128 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> |
129 |
</div> |
130 |
</div> |
131 |
|
132 |
<!-- for id="content", starts in the include above --> |
133 |
<!--#include virtual="/server/footer.ca.html" --> |
134 |
<div id="footer" role="contentinfo"> |
135 |
<div class="unprintable"> |
136 |
|
137 |
<p>Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a |
138 |
href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. També hi ha <a |
139 |
href="/contact/contact.html">altres formes de contactar</a> amb la |
140 |
FSF. Envieu els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a |
141 |
href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> |
142 |
|
143 |
<p> |
144 |
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, |
145 |
replace it with the translation of these two: |
146 |
|
147 |
We work hard and do our best to provide accurate, good quality |
148 |
translations. However, we are not exempt from imperfection. |
149 |
Please send your comments and general suggestions in this regard |
150 |
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> |
151 |
|
152 |
<web-translators@gnu.org></a>.</p> |
153 |
|
154 |
<p>For information on coordinating and contributing translations of |
155 |
our web pages, see <a |
156 |
href="/server/standards/README.translations.html">Translations |
157 |
README</a>. --> |
158 |
Vegeu la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia de |
159 |
traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les |
160 |
traduccions d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a |
161 |
href="/server/standards/translations/ca/">Equip de traducció</a> per |
162 |
col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p> |
163 |
</div> |
164 |
|
165 |
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to |
166 |
files generated as part of manuals) on the GNU web server should |
167 |
be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this |
168 |
without talking with the webmasters or licensing team first. |
169 |
Please make sure the copyright date is consistent with the |
170 |
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the |
171 |
document was modified, or published. |
172 |
|
173 |
If you wish to list earlier years, that is ok too. |
174 |
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying |
175 |
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable |
176 |
year, i.e., a year in which the document was published (including |
177 |
being publicly visible on the web or in a revision control system). |
178 |
|
179 |
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers |
180 |
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> |
181 |
<p>Copyright © 1996-1998, 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> |
182 |
|
183 |
<p>Aquesta pàgina es troba sota la <a rel="license" |
184 |
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ca">Llicència |
185 |
Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p> |
186 |
|
187 |
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ca.html" --> |
188 |
<div class="translators-credits"> |
189 |
|
190 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> |
191 |
Darrera revisió: <a href="http://www.puigpe.org/">puigpe</a>, 28 de juny de |
192 |
2009.</div> |
193 |
|
194 |
<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> |
195 |
Updated: |
196 |
|
197 |
$Date: 2023/07/09 10:59:54 $ |
198 |
|
199 |
<!-- timestamp end --> |
200 |
</p> |
201 |
</div> |
202 |
</div> |
203 |
<!-- for class="inner", starts in the banner include --> |
204 |
</body> |
205 |
</html> |