1 |
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/stophr3028.en.html" --> |
2 |
|
3 |
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" --> |
4 |
<!-- Parent-Version: 1.96 --> |
5 |
<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> |
6 |
<!--#set var="TAGS" value="essays cultural access" --> |
7 |
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> |
8 |
|
9 |
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> |
10 |
<title>Stoppez HR 3028 - Projet GNU - Free Software Foundation</title> |
11 |
<style type="text/css" media="print,screen"><!-- |
12 |
.foreword { margin: 2em 0 2em 15%; color: #444; } |
13 |
.foreword p { margin: 0; } |
14 |
.foreword p + p { text-align: right; } |
15 |
--> |
16 |
</style> |
17 |
|
18 |
<!--#include virtual="/philosophy/po/stophr3028.translist" --> |
19 |
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" --> |
20 |
<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" --> |
21 |
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> |
22 |
<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" --> |
23 |
<div class="article reduced-width"> |
24 |
<h2>Stoppez HR 3028 - Protégez Internet - Stoppez les monopoles des marques |
25 |
déposées</h2> |
26 |
|
27 |
<address class="byline">par Marc Rotenberg <<a |
28 |
href="mailto:rotenberg@epic.org">rotenberg@epic.org</a>></address> |
29 |
|
30 |
<blockquote class="foreword"> |
31 |
<p> |
32 |
Cette proposition de loi suit un schéma : chaque fois que le Congrès veut |
33 |
créer un nouveau monopole couvrant une activité auparavant ouverte à tous, |
34 |
ou étendre et accroître un ancien monopole, il applique le terme |
35 |
« piratage » à l'activité libre que le monopole s'appropriera. Par |
36 |
conséquent, chaque fois que vous verrez quelque chose qui est décrit comme |
37 |
du « piratage », excepté pour l'abordage de bateaux, faites attention à vos |
38 |
libertés !</p> |
39 |
<p>– <i>Richard Stallman</i> |
40 |
</p> |
41 |
</blockquote> |
42 |
|
43 |
<p><em>Pour en savoir plus, suivez les liens au bas de cette page.</em></p> |
44 |
|
45 |
<h3>Urgent</h3> |
46 |
|
47 |
<p> |
48 |
La Chambre des représentants est sur le point de voter une loi qui |
49 |
accorderait de nouveaux pouvoirs étendus aux détenteurs de marques déposées |
50 |
et saperait les droits des détenteurs de noms de domaines, des internautes |
51 |
et des petites entreprises. HR 3028 <cite>The Trademark Cyberpiracy |
52 |
Prevention Act of 1999</cite> (la loi de prévention du cyberpiratage des |
53 |
marques déposées de 1999) établirait également la possibilité, sans |
54 |
précédent pour les détenteurs de marques déposées, de poursuivre les |
55 |
internautes dans le monde entier. Et HR 3028 saperait un consensus |
56 |
international juste et soigneusement ciselé sur la résolution des disputes |
57 |
sur les noms de domaine Internet. C'est une mauvaise proposition de loi et |
58 |
elle doit être bloquée.</p> |
59 |
<p> |
60 |
La Chambre des représentants pourrait voter HR 3028 dès le mardi |
61 |
26 octobre 1999.</p> |
62 |
|
63 |
<h3>Vous devez agir</h3> |
64 |
|
65 |
<p> |
66 |
Il y a une chance de bloquer HR 3028. Elle a très peu de soutiens et est |
67 |
arrivée au Congrès discrètement, largement à l'insu des organisations et |
68 |
entreprises qui ont œuvré à promouvoir la croissance d'Internet. De plus, le |
69 |
Congrès fera bientôt une pause pour Thanksgiving.</p> |
70 |
<p> |
71 |
Mais vous devez agir !</p> |
72 |
|
73 |
<h3>Ce que vous pouvez faire</h3> |
74 |
|
75 |
<p> |
76 |
Contactez votre représentant au Congrès et expliquez-lui poliment mais |
77 |
fermement que vous espérez un VOTE CONTRE HR 3028 de sa part. C'est vital.</p> |
78 |
<p> |
79 |
Voici un guide rapide pour appeler votre représentant au Congrès.</p> |
80 |
|
81 |
<ol> |
82 |
<li>Appelez le standard de Capitol Hill (202-224-3121) et demandez à parler à |
83 |
votre représentant. (Vous ne savez pas qui est votre représentant ? |
84 |
D'accord, rendez-vous <a |
85 |
href="https://web.archive.org/web/20080611003520/https://forms.house.gov/wyr/welcome.shtml">ici</a> |
86 |
[archivé].)</li> |
87 |
|
88 |
<li>Quand vous obtenez son secrétariat, dites à la personne qui répond :<p> |
89 |
|
90 |
« Bonjour, je suis un électeur inscrit dans la circonscription du |
91 |
représentant <nom>. J'appelle car j'espère qu'il/elle votera contre |
92 |
HR 3028, “la proposition de loi contre le cyberpiratage”. Je n'aime pas les |
93 |
cyberpirates, mais je pense que cette loi lésera TOUS les détenteurs de noms |
94 |
de domaine Internet, y compris les petites entreprises, les organisations |
95 |
non commerciales et les particuliers. Pouvez-vous s'il vous plaît dire au |
96 |
représentant que je lui ai demandé de voter contre HR 3028 ? Merci. »</p> |
97 |
|
98 |
<p>Voici ce que vous venez de faire en 30 secondes :</p> |
99 |
<ul> |
100 |
<li>vous avez clairement dit que vous êtes électeur dans la circonscription du |
101 |
représentant (ils vous écouteront !) ;</li> |
102 |
<li>vous avez dit clairement que vous étiez contre une proposition de loi et |
103 |
vous avez donné son numéro et son libellé (il est important de donner les |
104 |
deux !) ;</li> |
105 |
<li>vous avez donné au représentant une bonne raison de voter contre HR 3028 |
106 |
(les membres du Congrès aiment les bonnes raisons pour les votes) ;</li> |
107 |
<li>vous avez demandé un engagement à faire suivre votre position au |
108 |
représentant (vous voulez être pris au sérieux) ;</li> |
109 |
<li>vous avez été poli (c'est toujours un plus) ;</li> |
110 |
<li>si vous laissez vos nom et adresse, cela rendra votre appel encore plus |
111 |
efficace (vous pourriez même recevoir un courrier).</li> |
112 |
</ul> |
113 |
</li> |
114 |
|
115 |
<li>Si vous le souhaitez, vous pouvez aussi envoyer un courriel à votre |
116 |
représentant grâce au nouveau service offert par le site web de la Chambre |
117 |
des représentants <a |
118 |
href="https://web.archive.org/web/20080611003520/https://forms.house.gov/wyr/welcome.shtml">ici</a> |
119 |
[archivé].</li> |
120 |
|
121 |
<li>Si vous êtes encore motivé pour faire autre chose, demandez à un ami ou un |
122 |
voisin qui habite aussi dans votre circonscription de faire le même |
123 |
appel. Vous pouvez aussi appeler le président du « Comité des règles » du |
124 |
Congrès,<a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> David |
125 |
Dreier, et dire à son équipe que vous êtes opposé à HR 3028 et que, vous |
126 |
l'espérez, M. Dreier repoussera le vote sur cette proposition de loi jusqu'à |
127 |
ce que les problèmes soient résolus.</li> |
128 |
|
129 |
<li>Si vous voulez en savoir plus sur les problèmes posés par HR 3028, consultez |
130 |
l'excellente lettre d'utilisateurs de l'informatique et d'experts |
131 |
juridiques. Vous pouvez aussi visiter Thomas et consulter la proposition et |
132 |
son historique.</li> |
133 |
</ol> |
134 |
|
135 |
<h3>Pour en savoir plus</h3> |
136 |
|
137 |
<ul> |
138 |
<li><a |
139 |
href="https://www.congress.gov/bill/106th-congress/house-bill/3028">Informations |
140 |
sur HR 3028, y compris le texte de la proposition de loi</a></li> |
141 |
<li><a |
142 |
href="https://www.icann.org/resources/pages/help/dndr/udrp-en">Informations |
143 |
sur la politique uniforme de résolution de disputes de l'<abbr |
144 |
title="Internet Corporation for Assigned Names and Numbers">ICANN</abbr></a></li> |
145 |
<li><a |
146 |
href="https://web.archive.org/web/20000815221026/http://www.acm.org/usacm/trademark.html">Lettre |
147 |
de l'<abbr title="Association for Computing Machinery">ACM</abbr> et |
148 |
d'experts juridiques sur les problèmes soulevés par HR 3028</a></li> |
149 |
</ul> |
150 |
</div> |
151 |
|
152 |
<div class="translators-notes"> |
153 |
|
154 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> |
155 |
<hr /><b>Note de traduction</b><ol> |
156 |
<li id="TransNote1"><i>Congress Rules Committee</i> ; il a un rôle similaire |
157 |
à celui de la « Conférence des présidents » de l'Assemblée nationale |
158 |
française, entre autre il établit l'ordre du jour et organise la discussion |
159 |
des textes. <a href="#TransNote1-rev" |
160 |
class="nounderline">↑</a></li></ol></div> |
161 |
</div> |
162 |
|
163 |
<!-- for id="content", starts in the include above --> |
164 |
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" --> |
165 |
<div id="footer" role="contentinfo"> |
166 |
<div class="unprintable"> |
167 |
|
168 |
<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <<a |
169 |
href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>>. Il existe aussi <a |
170 |
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens |
171 |
orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à |
172 |
<<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>>.</p> |
173 |
|
174 |
<p> |
175 |
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, |
176 |
replace it with the translation of these two: |
177 |
|
178 |
We work hard and do our best to provide accurate, good quality |
179 |
translations. However, we are not exempt from imperfection. |
180 |
Please send your comments and general suggestions in this regard |
181 |
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> |
182 |
|
183 |
<web-translators@gnu.org></a>.</p> |
184 |
|
185 |
<p>For information on coordinating and contributing translations of |
186 |
our web pages, see <a |
187 |
href="/server/standards/README.translations.html">Translations |
188 |
README</a>. --> |
189 |
Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à <<a |
190 |
href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>>, et sur les |
191 |
traductions en général à <<a |
192 |
href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>>. Si |
193 |
vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a |
194 |
href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a> |
195 |
les infos nécessaires.</p> |
196 |
</div> |
197 |
|
198 |
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to |
199 |
files generated as part of manuals) on the GNU web server should |
200 |
be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this |
201 |
without talking with the webmasters or licensing team first. |
202 |
Please make sure the copyright date is consistent with the |
203 |
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the |
204 |
document was modified, or published. |
205 |
|
206 |
If you wish to list earlier years, that is ok too. |
207 |
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying |
208 |
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable |
209 |
year, i.e., a year in which the document was published (including |
210 |
being publicly visible on the web or in a revision control system). |
211 |
|
212 |
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers |
213 |
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> |
214 |
<p>Copyright © 1999 Free Software Foundation, Inc.</p> |
215 |
|
216 |
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a |
217 |
rel="license" |
218 |
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative |
219 |
Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND |
220 |
4.0)</a>.</p> |
221 |
|
222 |
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" --> |
223 |
<div class="translators-credits"> |
224 |
|
225 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> |
226 |
Traduction : Cédric Corazza<br /> Révision : <a |
227 |
href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> |
228 |
|
229 |
<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> |
230 |
Dernière mise à jour : |
231 |
|
232 |
$Date: 2021/09/20 15:25:27 $ |
233 |
|
234 |
<!-- timestamp end --> |
235 |
</p> |
236 |
</div> |
237 |
</div> |
238 |
<!-- for class="inner", starts in the banner include --> |
239 |
</body> |
240 |
</html> |