1 |
yavor |
1.3 |
|
2 |
|
|
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" --> |
3 |
|
|
|
4 |
|
|
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> |
5 |
|
|
<title>Продажа свободных программ - проект GNU - Фонд свободного программного |
6 |
|
|
обеспечения (FSF)</title> |
7 |
|
|
|
8 |
|
|
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" --> |
9 |
yavor |
1.6 |
<!--#include virtual="/philosophy/po/selling.translist" --> |
10 |
yavor |
1.3 |
<h2>Продажа свободных программ</h2> |
11 |
|
|
|
12 |
|
|
<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as --> |
13 |
|
|
<!-- text/html. Please ensure that markup style considers --> |
14 |
|
|
<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. --> |
15 |
|
|
<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. --> |
16 |
|
|
<!-- Change include statements to be consistent with the relevant --> |
17 |
|
|
<!-- language, where necessary. --> |
18 |
yavor |
1.7 |
<p><em>У нас есть также <a href="/philosophy/selling-exceptions.html">некоторые |
19 |
|
|
соображения и мысли о платных исключениях из лицензий свободных программ, |
20 |
|
|
таких, как GNU GPL</a>.</em></p> |
21 |
yavor |
1.3 |
|
22 |
|
|
<p> |
23 |
|
|
Многие убеждены, что дух проекта GNU состоит в том, что вы не должны брать |
24 |
|
|
денег за распространение копий программ или что вы должны брать как можно |
25 |
|
|
меньше — только чтобы покрыть расходы. Это заблуждение.</p> |
26 |
|
|
|
27 |
|
|
<p> |
28 |
|
|
В действительности мы призываем тех, кто перераспространяет <a |
29 |
yavor |
1.7 |
href="/philosophy/free-sw.html">свободные программы</a> брать столько, |
30 |
yavor |
1.3 |
сколько они хотят или могут. Если для вас это — неожиданность, |
31 |
|
|
прочтите, пожалуйста, эту статью.</p> |
32 |
|
|
|
33 |
|
|
<p> |
34 |
|
|
У слова “свободный” есть два правомерных общих значения: оно |
35 |
|
|
может означать свободу или цену. Когда мы говорим о “свободных |
36 |
|
|
программах”, мы говорим о свободе, а не о цене. (Думайте о |
37 |
|
|
“вольной речи”, а не о “бесплатном пиве”.) Конкретно |
38 |
|
|
это означает, что пользователь волен выполнять программу, дорабатывать |
39 |
|
|
программу и перераспространять программу с изменениями или без них.</p> |
40 |
|
|
|
41 |
|
|
<p> |
42 |
|
|
Иногда свободные программы распространяют бесплатно, иногда — за |
43 |
|
|
существенную плату. Часто одну и ту же программу в одном месте можно |
44 |
|
|
получить за деньги, а в другом — бесплатно. Программа бывает |
45 |
|
|
свободна не из-за цены, а потому что у пользователей есть свобода |
46 |
|
|
пользоваться ею.</p> |
47 |
|
|
|
48 |
|
|
<p> |
49 |
|
|
<a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">Несвободные |
50 |
|
|
программы</a> обычно продают по высокой цене, но иногда в магазине вам дают |
51 |
|
|
копию бесплатно. Однако это не делает программу свободной. Платная или |
52 |
|
|
бесплатная, эта программа несвободна, потому что у пользователей нет |
53 |
|
|
свободы.</p> |
54 |
|
|
|
55 |
|
|
<p> |
56 |
|
|
Поскольку свобода программы не связана с ценой, низкая цена не делает |
57 |
|
|
программу свободной и даже не приближает ее к этому. Так что если вы |
58 |
|
|
перераспространяете копии свободных программ, вы вполне можете брать |
59 |
|
|
существенную плату и <em>зарабатывать деньги</em>. Перераспространение |
60 |
|
|
свободных программ — порядочная и законная деятельность; если вы |
61 |
|
|
этим занимаетесь, то вы вполне можете извлекать из этого выгоду.</p> |
62 |
|
|
|
63 |
|
|
<p> |
64 |
|
|
Свободная программа развивается в сообществе, и каждый, кто зависит от нее, |
65 |
|
|
должен стремиться помочь обустройству этого сообщества. Распространители |
66 |
|
|
делают это, передавая часть вырученных денег проектам по разработке |
67 |
|
|
свободных программ или в <a href="/fsf/fsf.html">Фонд свободного |
68 |
|
|
программного обеспечения</a>. Таким образом вы можете стать движущей силой |
69 |
|
|
мира свободных программ.</p> |
70 |
|
|
|
71 |
|
|
<p> |
72 |
|
|
<strong>Распространение свободных программ — возможность получить |
73 |
|
|
средства на разработку. Не упускайте ее!</strong></p> |
74 |
|
|
|
75 |
|
|
<p> |
76 |
|
|
Чтобы перечислять средства, у вас должен быть некоторый избыток. Если вы |
77 |
|
|
взимаете слишком низкую плату, у вас не будет ничего, что можно было бы |
78 |
|
|
выделить на поддержку развития.</p> |
79 |
|
|
|
80 |
|
|
|
81 |
|
|
<h3>Повредит ли более высокая плата за распространение некоторым пользователям?</h3> |
82 |
|
|
|
83 |
|
|
<p> |
84 |
|
|
Иногда людей беспокоит, что высокая плата за распространение сделает |
85 |
|
|
свободные программы недоступными пользователям, у которых мало денег. В |
86 |
|
|
случае <a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">несвободных |
87 |
|
|
программ</a> высокая стоимость приводит именно к этому; но для свободных |
88 |
|
|
программ это не так.</p> |
89 |
|
|
|
90 |
|
|
<p> |
91 |
|
|
Разница состоит в том, что у свободных программ есть естественная тенденция |
92 |
|
|
к распространению, и в том, что есть много способов получить их.</p> |
93 |
|
|
|
94 |
|
|
<p> |
95 |
|
|
Укрыватели программ всяческими ухищрениями стараются помешать вам исполнять |
96 |
|
|
несвободную программу, пока вы не внесете стандартную плату. Если эта плата |
97 |
|
|
велика, то некоторым пользователям это действительно затрудняет пользование |
98 |
|
|
программой.</p> |
99 |
|
|
|
100 |
|
|
<p> |
101 |
|
|
В случае свободных программ пользователи не <em>вынуждены</em> платить за |
102 |
|
|
распространение, чтобы применять программу. Они могут получить ее у |
103 |
|
|
знакомого, у которого есть копия, или через знакомого, у которого есть |
104 |
|
|
доступ к сети. Или несколько пользователей могут объединиться, поделить |
105 |
|
|
стоимость одного компакт-диска, а затем по очереди установить программу |
106 |
|
|
каждому. Высокая стоимость компакт-диска не представляет серьезного |
107 |
|
|
препятствия, когда программа свободна.</p> |
108 |
|
|
|
109 |
|
|
|
110 |
|
|
<h3>Помешает ли повышенная плата за распространение пользоваться свободной |
111 |
|
|
программой?</h3> |
112 |
|
|
|
113 |
|
|
<p> |
114 |
|
|
Другое известное соображение связано с популярностью свободных |
115 |
|
|
программ. Люди считают, что высокая плата за распространение снизила бы |
116 |
|
|
число пользователей или что низкая цена, возможно, привлечет пользователей.</p> |
117 |
|
|
|
118 |
|
|
<p> |
119 |
|
|
Это верно для несвободных программ, но для свободных программ это не |
120 |
|
|
так. Когда есть так много способов получить копии, плата за услуги по |
121 |
|
|
распространению не отражается на популярности так сильно.</p> |
122 |
|
|
|
123 |
|
|
<p> |
124 |
|
|
В долгосрочной перспективе количество людей, применяющих свободную |
125 |
|
|
программу, определяется главным образом тем, <em>на что способна свободная |
126 |
|
|
программа</em> и насколько легко ею пользоваться. Для многих пользователей |
127 |
|
|
свобода не является приоритетом; они, возможно, продолжают пользоваться |
128 |
|
|
несвободной программой, пока свободная программа не может выполнять всю |
129 |
|
|
работу, какую они хотят. Таким образом, если мы хотим увеличить число |
130 |
|
|
пользователей в долгосрочной перспективе, нам следует прежде всего |
131 |
|
|
<em>усиленно развивать свободные программы</em>.</p> |
132 |
|
|
|
133 |
|
|
<p> |
134 |
|
|
Самый прямой путь к этому — самим писать недостающие <a |
135 |
|
|
href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist">свободные программы</a> или |
136 |
|
|
<a href="/doc/doc.html">документацию</a>. Но если вы занимаетесь |
137 |
|
|
распространением, а не разработкой, то для вас лучший способ |
138 |
|
|
помочь — собирать средства, чтобы их могли писать другие.</p> |
139 |
|
|
|
140 |
|
|
|
141 |
|
|
<h3>Выражение “продажа программ” может и вводить в заблуждение</h3> |
142 |
|
|
|
143 |
|
|
<p> |
144 |
|
|
Строго говоря, “продажа” означает обмен товаров на |
145 |
|
|
деньги. Продажа копии свободной программы законна, и мы поощряем это.</p> |
146 |
|
|
|
147 |
|
|
<p> |
148 |
|
|
Однако когда люди думают о <a |
149 |
|
|
href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware">“продаже |
150 |
|
|
программ”</a>, они обычно представляют себе то, как это делает |
151 |
|
|
большинство компаний: эти компании делают программы несвободными.</p> |
152 |
|
|
|
153 |
|
|
<p> |
154 |
|
|
Таким образом, если вы не намерены тщательно проводить различия, как это |
155 |
|
|
делается в нашей статье, то мы предлагаем избегать употребления термина |
156 |
|
|
“продажа программ“ и выбрать вместо этого какое-нибудь другое |
157 |
|
|
выражение. Например, можно было бы говорить “распространение свободных |
158 |
|
|
программ за плату” — это не порождает двусмысленностей.</p> |
159 |
|
|
|
160 |
|
|
|
161 |
|
|
<h3>Высокая или низкая плата и GNU GPL</h3> |
162 |
|
|
|
163 |
|
|
<p> |
164 |
|
|
Кроме одного особого случая, <a href="/copyleft/gpl.html">Стандартная |
165 |
|
|
общественная лицензия GNU</a> (GNU GPL) не налагает требований на то, какую |
166 |
|
|
плату вы можете взимать за копию свободной программы. Вы можете не брать |
167 |
|
|
ничего, можете пенни, доллар или миллиард долларов. Это решаете вы и рынок, |
168 |
|
|
так что не жалуйтесь нам, если никто не захочет платить миллиард долларов за |
169 |
|
|
копию.</p> |
170 |
|
|
|
171 |
|
|
<p> |
172 |
|
|
Единственное исключение представляет случай, когда двоичные файлы |
173 |
|
|
распространяются без соответствующего исходного текста. От тех, кто делает |
174 |
|
|
это, GNU GPL требует предоставления исходного текста по требованию. Если бы |
175 |
|
|
не ограничение на стоимость исходного текста, они могли бы установить плату, |
176 |
|
|
слишком высокую, чтобы ее кто-нибудь заплатил — например, |
177 |
|
|
миллиард долларов,— и, таким образом, заявили бы, что исходный текст |
178 |
|
|
выпущен, хотя в действительности он был бы скрыт. Так что для этого случая у |
179 |
|
|
нас установлено ограничение на стоимость исходного текста, чтобы |
180 |
|
|
гарантировать свободу пользователя. Однако в обычных ситуациях такого |
181 |
|
|
оправдания для ограничения платы за распространение нет, так что мы не |
182 |
|
|
ограничиваем ее.</p> |
183 |
|
|
|
184 |
|
|
<p> |
185 |
|
|
Иногда компании, чья деятельность выходит за черту, которую проводит GNU |
186 |
|
|
GPL, выпрашивают разрешение, говоря, что они “не будут брать деньги за |
187 |
|
|
программы GNU” и тому подобное. Таким образом от нас нельзя добиться |
188 |
|
|
ничего. Свободные программы означают свободу, а следить за соблюдением GPL |
189 |
|
|
значит защищать свободу. Когда мы защищаем свободу пользователей, мы не |
190 |
|
|
отвлекаемся на такие смежные вопросы, как величина платы за |
191 |
|
|
распространение. Мы думаем о свободе, только о свободе и ни о чем, кроме |
192 |
|
|
свободы.</p> |
193 |
|
|
|
194 |
|
|
<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, --> |
195 |
|
|
<!-- all pages on the GNU web server should have the section about --> |
196 |
|
|
<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking --> |
197 |
|
|
<!-- with the webmasters first. --> |
198 |
|
|
<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document --> |
199 |
|
|
<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." --> |
200 |
|
|
<div style="font-size: small;"> |
201 |
|
|
|
202 |
|
|
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> |
203 |
|
|
</div> |
204 |
|
|
</div> |
205 |
|
|
|
206 |
|
|
<!-- for id="content", starts in the include above --> |
207 |
|
|
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" --> |
208 |
|
|
<div id="footer"> |
209 |
|
|
|
210 |
|
|
<p> |
211 |
yavor |
1.4 |
Пожалуйста, присылайте запросы фонду и GNU по адресу <a |
212 |
|
|
href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Есть также <a |
213 |
|
|
href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. |
214 |
yavor |
1.3 |
<br /> |
215 |
yavor |
1.4 |
Пожалуйста, присылайте отчеты о неработающих ссылках и другие поправки или |
216 |
|
|
предложения по адресу <a |
217 |
gnun |
1.9 |
href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>. |
218 |
yavor |
1.3 |
</p> |
219 |
|
|
|
220 |
|
|
<p> |
221 |
|
|
Сведения по координации и предложениям переводов этой статьи см. в <a |
222 |
|
|
href="/server/standards/README.translations.html">“Руководстве по |
223 |
|
|
переводам”</a>. |
224 |
|
|
</p> |
225 |
|
|
|
226 |
|
|
<p> |
227 |
|
|
Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007 Free Software Foundation, |
228 |
|
|
Inc., |
229 |
|
|
</p> |
230 |
|
|
<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address> |
231 |
yavor |
1.5 |
<p>Это произведение доступно по <a rel="license" |
232 |
|
|
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии |
233 |
|
|
Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция — Без |
234 |
|
|
производных произведений</em>) 3.0 США</a>. |
235 |
yavor |
1.3 |
</p> |
236 |
|
|
|
237 |
|
|
|
238 |
|
|
<div class="translators-credits"> |
239 |
|
|
|
240 |
|
|
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> |
241 |
|
|
<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы |
242 |
|
|
можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о |
243 |
|
|
найденных ошибках в <a |
244 |
|
|
href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов |
245 |
|
|
gnu.org</a>.</em></div> |
246 |
yavor |
1.7 |
|
247 |
|
|
|
248 |
yavor |
1.3 |
<p> |
249 |
|
|
<!-- timestamp start --> |
250 |
|
|
Обновлено: |
251 |
|
|
|
252 |
gnun |
1.10 |
$Date: 2012/05/18 19:49:17 $ |
253 |
yavor |
1.3 |
|
254 |
|
|
<!-- timestamp end --> |
255 |
|
|
</p> |
256 |
|
|
</div> |
257 |
|
|
|
258 |
|
|
</div> |
259 |
|
|
</body> |
260 |
|
|
</html> |