/[www]/www/philosophy/selling.it.html
ViewVC logotype

Annotation of /www/philosophy/selling.it.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1.18 - (hide annotations) (download) (as text)
Wed Aug 21 21:58:38 2013 UTC (11 years ago) by gnun
Branch: MAIN
Changes since 1.17: +47 -35 lines
File MIME type: text/html
Automatic update by GNUnited Nations.

1 webcvs 1.1
2 gnun 1.18
3 yavor 1.3 <!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
4 gnun 1.18 <!-- Parent-Version: 1.75 -->
5 webcvs 1.1
6 yavor 1.3 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
7 gnun 1.12 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/selling.en.html" -->
8    
9 gnun 1.18 <title>Vendere Software Libero - Progetto GNU - Free Software Foundation</title>
10 yavor 1.3
11 gnun 1.16 <!--#include virtual="/philosophy/po/selling.translist" -->
12 yavor 1.3 <!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
13     <h2>Vendere Software Libero</h2>
14    
15     <p><em>Su una pagina separata sono disponibili anche commenti sulla possibilità
16     di <a href="/philosophy/selling-exceptions.html">vendere eccezioni alle
17     licenze libere</a> come la GNU GPL.</em></p>
18    
19     <p>
20     Molta gente crede che lo spirito del progetto GNU sia che non si debba far
21     pagare per distribuire copie del software, o che si debba far pagare il meno
22     possibile -- solo il minimo per coprire le spese. Questo è un
23     fraintendimento.</p>
24    
25     <p>
26     In realtà noi incoraggiamo chi ridistribuisce il <a
27     href="/philosophy/free-sw.html">software libero</a> a far pagare quanto
28     vuole o può. Se vi sembra sorprendente, per favore continuate a leggere.</p>
29    
30     <p>
31 gnun 1.6 Il termine ``free'' ha due legittimi significati comuni in inglese; può
32     riferirsi sia alla libertà che al prezzo. Quando parliamo di ``free
33     software'', parliamo di libertà, non di prezzo. Si pensi all'espressione
34 yavor 1.3 "free speech" (libertà di parola) piuttosto che all'espressione "free beer"
35     (birra gratis). In particolare, significa che l'utente è libero di eseguire
36     il programma, modificarlo, e ridistribuirlo con o senza modifiche. </p>
37    
38     <p>
39     I programmi liberi sono talvolta distribuiti gratuitamente, e talvolta ad un
40     prezzo consistente. Spesso lo stesso programma è disponibile in entrambe le
41     modalità in posti diversi. Il programma è libero indipendentemente dal
42     prezzo, perché gli utenti sono liberi di utilizzarlo. </p>
43    
44     <p>
45     <a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">Programmi non
46     liberi</a> vengono di solito venduti ad un alto prezzo, ma talvolta un
47     negozio vi darà una copia senza farvela pagare. Questo non rende comunque il
48     software libero. Prezzo o non prezzo, il programma non è libero perché gli
49     utenti non hanno libertà.</p>
50    
51     <p>
52     Dal momento che il software libero non è una questione di prezzo, un basso
53     prezzo non vuol dire che il programma sia più libero o più vicino ad
54     esserlo. Perciò se state ridistribuendo copie di software libero, potreste
55     anche venderle ad un prezzo consistente e
56     <em>guadagnarci</em>. Ridistribuire il software libero è una attività buona
57     e legale; se la fate, potete anche trarne profitto. </p>
58    
59     <p>
60 yavor 1.4 Il software libero è un progetto comunitario, e chiunque ne dipenda dovrebbe
61     cercare modalità per contribuire a costruire la comunità. Per un
62 yavor 1.3 distributore il modo di farlo è dare parte del profitto a qualche progetto
63     di sviluppo di software libero o alla <a href="/fsf/fsf.html">Free Software
64 yavor 1.4 Foundation</a>. Finanziando lo sviluppo potete far progredire il mondo del
65 yavor 1.3 software libero. </p>
66    
67     <p>
68     <strong>Distribuire software libero è un'opportunità per raccogliere fondi
69     per lo sviluppo. Non sprecatela!</strong></p>
70    
71     <p>
72     Per contribuire fondi, avete bisogno di avere un sovrappiù. Se fate pagare
73     un prezzo troppo basso, non vi avanzerà niente per sostenere lo sviluppo. </p>
74    
75    
76     <h3>Può un prezzo della distribuzione più alto danneggiare alcuni utenti?</h3>
77    
78     <p>
79 webcvs 1.1 La gente talvolta si preoccupa che un alto compenso per la distribuzione
80 yavor 1.3 possa mettere il software libero fuori dalla portata degli utenti che non
81     hanno molto denaro. Con il <a
82     href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">software
83     proprietario</a>, un alto compenso fa esattamente questo -- ma il software
84     libero è diverso. </p>
85    
86     <p>
87     La differenza è che il software libero tende naturalmente a diffondersi, e
88     ci sono molti modi per procurarselo. </p>
89 webcvs 1.1
90 yavor 1.3 <p>
91 webcvs 1.1 Coloro che fanno incetta di software cercheranno in tutti i modi di
92     impedirvi di eseguire un programma proprietario senza pagare il prezzo
93 yavor 1.3 stabilito. Se questo prezzo è alto, sarà difficile per alcuni utenti
94     utilizzare il programma. </p>
95 webcvs 1.1
96 yavor 1.3 <p>
97     Con il software libero, gli utenti non <em>devono</em> pagare il costo della
98     distribuzione per utilizzare il software. Possono copiare il programma, da
99     un amico che ne abbia una copia o con l'aiuto di un amico che abbia accesso
100     alla rete. Oppure diversi utenti possono unirsi, dividere il prezzo di un
101     CD-ROM e a turno installare il software. Un alto prezzo del CD-ROM non è un
102     grosso ostacolo quando il software è libero. </p>
103    
104    
105     <h3>Può un prezzo della distribuzione più alto scoraggiare l'uso del software
106     libero?</h3>
107    
108     <p>
109     Un altro problema comune è la popolarità del software libero. La gente pensa
110     che un prezzo alto per la distribuzione riduca il numero di utenti o che un
111     prezzo basso è probabile che li incoraggi. </p>
112    
113     <p>
114     Questo è vero per il software proprietario -- ma il software libero è
115     diverso. Con così tanti modi di procurarsi le copie, il prezzo del servizio
116     di distribuzione ha meno effetto sulla sua popolarità. </p>
117    
118     <p>
119     Alla fine, il numero di persone che utilizza il software libero è
120     determinato principalmente da <em>quanto il software può fare</em>, e dalla
121     facilità di utilizzo. Molti utenti continueranno ad utilizzare software
122     proprietario se il software libero non può fare tutto ciò che essi
123     vogliono. Perciò, se vogliamo aumentare il numero di utenti a lungo andare,
124     dobbiamo soprattutto <em>sviluppare più software libero</em>. </p>
125    
126     <p>
127     Il modo più diretto per farlo è scrivere da sé il <a
128     href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist">software libero</a> o i <a
129     href="/doc/doc.html">manuali</a> necessari. Ma se voi li distribuite
130     piuttosto che scriverli, il miglior modo di aiutare è raccogliere i fondi
131     perché altri li scrivano. </p>
132    
133    
134     <h3>Anche l'espressione &ldquo;vendere software&rdquo; può confondere</h3>
135    
136     <p>
137     A rigor di termini, "vendere" significa commerciare prodotti per
138     denaro. Vendere una copia di un programma libero è legale, e noi lo
139     incoraggiamo. </p>
140    
141     <p>
142     Tuttavia, quando la gente pensa di <a
143     href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware">&ldquo;vendere
144     software&rdquo;</a>, di solito immagina di farlo nel modo in cui lo fa la
145     maggior parte delle società: facendo software proprietario piuttosto che
146     libero. </p>
147    
148     <p>
149     Così a meno che non vogliate fare precise distinzioni, come le fa questo
150     articolo, noi suggeriamo sia meglio evitare di utilizzare l'espressione
151     &ldquo;vendere software&rdquo; e scegliere invece qualche altra
152     espressione. Per esempio, potreste dire &ldquo;distribuire software libero
153     dietro compenso&rdquo;, che non è ambiguo. </p>
154    
155    
156     <h3>Compensi alti o bassi, e la GPL GNU</h3>
157    
158     <p>
159     Tranne che per una situazione particolare, la <a
160     href="/copyleft/gpl.html">GNU General Public License</a> (GNU GPL) non detta
161     condizioni su quanto potete chiedere per distribuire una copia di software
162     libero. Potete non chiedere niente, chiedere un centesimo, un Euro, o un
163     miliardo di Euro. Decidete voi, e il mercato, perciò non lamentatevi con noi
164     se nessuno vuole pagare un miliardo di Euro per una copia. </p>
165    
166     <p>
167     L'unica eccezione si ha nel caso in cui i binari vengono distribuiti senza
168     il corrispondente codice sorgente completo. A coloro che lo fanno la GPL GNU
169     impone di fornire il codice sorgente a una successiva richiesta. Senza un
170     limite al compenso per il codice sorgente, loro potrebbero stabilire un
171     compenso troppo alto da pagare per chiunque (per esempio, un miliardo di
172     Euro) e così fingere di rilasciare il codice sorgente che in realtà
173     continuano a mantenere segreto. Perciò in questo caso dobbiamo mettere un
174     limite al compenso del sorgente, per assicurare la libertà dell'utente. In
175     situazioni normali, tuttavia, non c'è nessuna giustificazione simile per
176     limitare i compensi di distribuzione, perciò non li limitiamo. </p>
177    
178     <p>
179     Qualche volta le società le cui attività oltrepassano il limite di quello
180     che la GPL GNU permette richiedono l'autorizzazione, dicendo di "non
181     chiedere nessun pagamento per il software GNU" o simili. In questo modo non
182     vanno da nessuna parte. Il software libero riguarda la libertà, e far
183     rispettare la GPL vuol dire difendere la libertà. Quando difendiamo la
184     libertà dell'utente, non siamo sviati da questioni secondarie come per
185     esempio quanto compenso venga richiesto per una distribuzione. La libertà è
186     il problema, l'intero e solo problema. </p>
187    
188 gnun 1.18
189 yavor 1.3 <div style="font-size: small;">
190    
191     <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
192     </div>
193     </div>
194    
195     <!-- for id="content", starts in the include above -->
196     <!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
197     <div id="footer">
198    
199 gnun 1.18 <p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
200     href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Ci sono anche <a
201     href="/contact/">altri modi di contattare</a> la FSF. Inviate segnalazioni
202     di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a
203     href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
204    
205     <p>
206     <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
207     replace it with the translation of these two:
208    
209     We work hard and do our best to provide accurate, good quality
210     translations. However, we are not exempt from imperfection.
211     Please send your comments and general suggestions in this regard
212     to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
213    
214     &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
215    
216     <p>For information on coordinating and submitting translations of
217     our web pages, see <a
218     href="/server/standards/README.translations.html">Translations
219     README</a>. -->
220 gnun 1.14 Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai
221     dettagli e alla qualità, ma a volte potrebbero contenere imperfezioni. Se ne
222     riscontrate, inviate i vostri commenti e suggerimenti riguardo le traduzioni
223     a <a
224     href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>
225     oppure contattate direttamente il <a
226 yavor 1.3 href="http://savannah.gnu.org/projects/www-it/">gruppo dei traduttori
227 gnun 1.14 italiani</a>.<br/>Per informazioni su come gestire e inviare traduzioni
228     delle nostre pagine web consultate la <a
229 gnun 1.18 href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
230    
231     <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
232     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
233     be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
234     without talking with the webmasters or licensing team first.
235     Please make sure the copyright date is consistent with the
236     document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
237     document was modified, or published.
238    
239     If you wish to list earlier years, that is ok too.
240     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
241     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
242     year, i.e., a year in which the document was published (including
243     being publicly visible on the web or in a revision control system).
244    
245     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
246     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
247     <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013 Free Software
248     Foundation, Inc.</p>
249 yavor 1.3
250     <p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
251     href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it">Creative
252     Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> (CC BY-ND
253 gnun 1.18 3.0).</p>
254 yavor 1.3
255 gnun 1.13 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
256 yavor 1.3 <div class="translators-credits">
257    
258     <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
259     Tradotto originariamente da Giorgio V. Felchero e Paola Blason. Modifiche
260     successive di Andrea Pescetti.</div>
261 gnun 1.6
262    
263 gnun 1.13 <p><!-- timestamp start -->
264 yavor 1.3 Ultimo aggiornamento:
265    
266 gnun 1.18 $Date: 2013/08/19 10:45:11 $
267 yavor 1.3
268     <!-- timestamp end -->
269     </p>
270     </div>
271     </div>
272     </body>
273     </html>

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26