/[www]/www/philosophy/selling.fr.html
ViewVC logotype

Annotation of /www/philosophy/selling.fr.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1.2 - (hide annotations) (download) (as text)
Thu Jun 21 13:56:54 2001 UTC (23 years, 4 months ago) by taz
Branch: MAIN
Changes since 1.1: +1 -4 lines
File MIME type: text/html
Fix Date and Author tags

1 webcvs 1.1 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
2     <HTML>
3     <HEAD>
4    
5     <TITLE>Vendre des logiciels libres - Projet GNU - Free Software Foundation/Fondation pour le Logiciel Libre (FSF/FLL)</TITLE>
6    
7     <LINK REV="made" HREF="mailto:webmasters@www.gnu.org">
8     <LINK REV="translated" HREF="mailto:trad-gnu@april.org">
9     </HEAD>
10     <BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" VLINK="#9900DD">
11    
12     <H3>Vendre des logiciels libres</H3>
13    
14     <P>
15    
16     <A HREF="/graphics/philosophicalgnu.html"><IMG SRC="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg"
17     ALT=" [image d'un GNU Philosophe] "
18     WIDTH="160" HEIGHT="200"></A>
19    
20     [
21     <A HREF="/philosophy/selling.html">Anglais</A>
22     | <A HREF="/philosophy/selling.ca.html">Catalan</A>
23     | <A HREF="/philosophy/selling.es.html">Espagnol</A>
24     | <A HREF="/philosophy/selling.fr.html">Fran&ccedil;ais</A>
25     | <A HREF="/philosophy/selling.it.html">Italien</A>
26     | <A HREF="/philosophy/selling.ja.html">Japonais</A>
27     | <A HREF="/philosophy/selling.ru.html">Russe</A>
28     ]
29    
30     <P>
31    
32     <HR>
33    
34     <P>
35    
36     <H4>Sommaire</H4>
37     <UL>
38     <LI><A HREF="selling.fr.html#HigherPriceNoHurt"
39     NAME="TOCHigherPriceNoHurt">Est-ce qu'un prix plus &eacute;lev&eacute; l&eacute;sera
40     des utilisateurs ?</A>
41     <LI><A HREF="selling.fr.html#HigherPriceNoDiscourage"
42     NAME="TOCHigherPriceNoDiscourage">Est-ce qu'un prix plus &eacute;lev&eacute;
43     d&eacute;couragera l'utilisation du logiciel libre ?</A>
44     <LI><A HREF="selling.fr.html#ConfusingTerm"
45     NAME="TOCConfusingTerm">Les mots "vendre des logiciels" peut aussi
46     induire en erreur</A>
47     <LI><A HREF="selling.fr.html#HighOrLowFeesAndGPL"
48     NAME="TOCHighOrLowFeesAndGPL">Prix &eacute;lev&eacute;s ou bas
49     et la GNU GPL</A>
50     </UL>
51    
52     <P>
53    
54     <HR>
55    
56     <P>
57    
58     Beaucoup de personnes croient que l'esprit du projet GNU est de ne pas
59     faire payer la distribution de copies de logiciels, ou alors le moins
60     possible: juste assez pour couvrir les frais.
61     <P>
62    
63     En fait, nous encourageons ceux qui distribuent des <A
64     HREF="/philosophy/free-sw.fr.html">logiciels libres</A> &agrave; les faire payer
65     le prix qu'ils veulent ou peuvent. Si cela vous semble surprenant,
66     continuez &agrave; lire.
67    
68     <P>
69     Le mot anglais &laquo;&nbsp;free&nbsp;&raquo; (libre) a deux sens, il peut aussi bien faire
70     r&eacute;f&eacute;rence au prix qu'&agrave; la libert&eacute;. Quand
71     nous parlons de &laquo;&nbsp;free software&nbsp;&raquo; (logiciel libre) nous parlons de la
72     libert&eacute;, pas du prix. Plus particuli&egrave;rement, il signifie
73     qu'un utilisateur est libre d'utiliser un programme, de le modifier et
74     de le redistribuer, avec ou sans modifications.
75    
76     <P>
77     Les logiciels libres sont parfois distribu&eacute;s gratuitement, et parfois
78     contre r&eacute;mun&eacute;ration. Un m&ecirc;me programme est souvent
79     disponible sous ces deux versions &agrave; partir de sources
80     diff&eacute;rentes. Le programme est libre en d&eacute;pit de son
81     prix, car les utilisateurs ont toute libert&eacute; dans son
82     utilisation.
83    
84     <P>
85     <A HREF="/philosophy/categories.fr.html#ProprietarySoftware">Les logiciels
86     propri&eacute;taires</A> sont souvent vendus &agrave; un prix
87     &eacute;lev&eacute;, mais parfois un revendeur peut vous en donner une
88     copie gratuite. Cela n'en fait pas pour autant un logiciel
89     libre. Qu'il soit gratuit ou payant, le programme n'est pas libre car
90     les utilisateurs n'ont aucune libert&eacute;.
91    
92     <P>
93     Puisque le prix n'a pas d'importance lorsque nous parlons de logiciel
94     libre, un prix bas ne rend pas un logiciel plus &laquo;&nbsp;libre&nbsp;&raquo;. Ainsi, si
95     vous redistribuez des copies de logiciels libres, vous pouvez aussi
96     bien fixer un prix &eacute;lev&eacute; que <em>rentrer dans vos
97     frais</em>. La redistribution de logiciels libres est une activit&eacute;
98     honorable et totalement l&eacute;gale; si vous l'exercez, vous pouvez
99     tr&egrave;s bien en tirer du profit.
100    
101     <P>
102     Le logiciel libre est le projet de toute une communaut&eacute;, et
103     tous ceux qui en d&eacute;pendent devraient chercher &agrave; soutenir
104     la communaut&eacute;. Pour un distributeur, la mani&egrave;re d'y
105     contribuer est de donner une part de ses b&eacute;n&eacute;fices
106     &agrave; la <A HREF="/fsf/fsf.fr.html">FSF</A> ou &agrave; un autre projet de
107     d&eacute;veloppement de logiciels libres. En soutenant des
108     &eacute;quipes de d&eacute;veloppement, vous faites avancer le
109     logiciel libre.
110    
111     <P>
112     <STRONG>La distribution de logiciels libres est une chance de
113     rassembler des fonds pour le d&eacute;veloppement. Ne la laissez pas
114     passer !</STRONG>
115    
116     <P>
117     Pour faire un don, vous devez avoir des fonds en r&eacute;serve. Si
118     vous fixez un prix trop faible, vous n'aurez pas de r&eacute;serve
119     pour soutenir le d&eacute;veloppement.
120    
121     <P>
122    
123     <H4><A HREF="selling.fr.html#TOCHigherPriceNoHurt"
124     NAME="HigherPriceNoHurt">Est-ce qu'un prix plus
125     &eacute;lev&eacute; l&eacute;sera des utilisateurs ?</A></H4>
126    
127     <P>
128    
129     Certains s'inqui&egrave;tent parfois qu'un prix trop
130     &eacute;lev&eacute; mette le logiciel libre hors de port&eacute;e des
131     utilisateurs n'ayant pas beaucoup de moyens financiers. En ce qui
132     concerne les <A
133     HREF="/philosophy/categories.fr.html#ProprietarySoftware">logiciels
134     propri&eacute;taires</A> (18k), c'est exactement ce que fait un prix
135     &eacute;lev&eacute;, mais c'est diff&eacute;rent pour le logiciel
136     libre.
137    
138     <P>
139     La diff&eacute;rence est que le logiciel libre tend naturellement
140     &agrave; se r&eacute;pandre, et qu'il y a diff&eacute;rentes
141     fa&ccedil;ons de se le procurer.
142    
143     <P>
144     Les rapaces du logiciel vendent leur &acirc;me au diable pour vous
145     emp&ecirc;cher d'utiliser un programme propri&eacute;taire sans payer le
146     prix fort. Si le prix est &eacute;lev&eacute;, il devient vraiment
147     difficile pour certains utilisateurs d'utiliser le programme.
148    
149     <P>
150     Avec le logiciel libre, les utilisateurs n'ont pas &agrave; payer la
151     distribution pour utiliser le logiciel. Ils peuvent copier le
152     programme &agrave; partir de la copie d'un ami, ou avec son aide s'il
153     a acc&egrave;s au r&eacute;seau. Plusieurs utilisateurs peuvent
154     &eacute;galement se cotiser pour acheter un CD-ROM et installer le
155     logiciel chacun &agrave; son tour. Un prix &eacute;lev&eacute; n'est
156     pas un obstacle majeur si le logiciel est libre.
157    
158     <P>
159    
160     <H4><A HREF="selling.fr.html#TOCHigherPriceNoDiscourage"
161     NAME="HigherPriceNoDiscourage">Est-ce qu'un prix plus &eacute;lev&eacute;
162     d&eacute;couragera l'utilisation du logiciel libre ?</A></H4>
163    
164     <P>
165     Une autre inqui&eacute;tude est souvent exprim&eacute;e &agrave;
166     propos de la popularit&eacute; du logiciel libre. Certains pensent
167     qu'un prix &eacute;lev&eacute; r&eacute;duira le nombre
168     d'utilisateurs ou qu'un prix faible encouragera certainement ces
169     derniers.
170    
171     <P>
172     C'est vrai dans le cas d'un logiciel propri&eacute;taire, mais c'est
173     diff&eacute;rent dans le cas d'un logiciel libre. Il y a tellement de
174     fa&ccedil;ons d'avoir des copies que le prix pay&eacute; en &eacute;change de
175     la distribution a beaucoup moins d'effet sur la popularit&eacute;.
176    
177     <P>
178     A longue &eacute;ch&eacute;ance, le nombre d'utilisateurs du logiciel
179     libre est d&eacute;termin&eacute; par <em>les capacit&eacute;s du
180     logiciel libre</em> et par sa simplicit&eacute; d'utilisation. De
181     nombreux utilisateurs continueront &agrave; utiliser des logiciels
182     propri&eacute;taires si le logiciel libre ne peut pas faire tout ce
183     qu'ils veulent. Ainsi, si nous voulons faire augmenter le nombre
184     d'utilisateurs &agrave; longue &eacute;ch&eacute;ance, nous devons
185     avant tout <em>d&eacute;velopper plus de logiciels libres</em>.
186    
187     <P>
188     La fa&ccedil;on la plus directe est d'&eacute;crire vous-m&ecirc;me
189     des <A HREF="/software/software.html#HelpWriteSoftware">logiciels
190     libres</A> ou des <A
191     HREF="/doc/doc.html#HelpWriteDocumentation">manuels</A> qui
192     manquent. Mais si vous assurez la distribution plut&ocirc;t que la
193     cr&eacute;ation, la meilleure fa&ccedil;on de nous aider est de lever
194     des fonds pour aider les autres &agrave; en &eacute;crire.
195    
196     <P>
197    
198     <H4><A HREF="selling.fr.html#TOCConfusingTerm"
199     NAME="ConfusingTerm">Les mots "vendre des logiciels" peut aussi
200     induire en erreur</A></H4>
201    
202     <P>
203     <em>Stricto sensus</em>, &laquo;&nbsp;vendre&nbsp;&raquo; signifie &eacute;changer des biens
204     contre de l'argent. Vendre une copie d'un logiciel libre est
205     l&eacute;gal, et nous encourageons cette pratique.
206    
207     <P>
208    
209     Cependant, quand les gens pensent &agrave; <A
210     HREF="/philosophy/words-to-avoid.fr.html#SellSoftware">&laquo;&nbsp;vendre des
211     logiciels&nbsp;&raquo;</A>, ils l'imaginent habituellement de la m&ecirc;me
212     mani&egrave;re que la plupart des entreprises: rendre le logiciel
213     propri&eacute;taire plut&ocirc;t que libre.
214    
215     <P>
216     Alors &agrave; moins que vous ne soyez pr&ecirc;ts &agrave; faire des
217     distictions pr&eacute;cises, comme le fait cet article, nous vous
218     sugg&eacute;rons d'&eacute;viter le terme &laquo;&nbsp;vendre des
219     logiciels&nbsp;&raquo; et de choisir un autre vocabulaire &agrave; la
220     place. Par exemple, vous pourriez dire &laquo;&nbsp;distribuer des
221     logiciels libres contre r&eacute;mun&eacute;ration&nbsp;&raquo;, ce
222     qui l&egrave;ve toute ambiguit&eacute;.
223    
224     <P>
225    
226     <H4><A HREF="selling.fr.html#TOCHighOrLowFeesAndGPL"
227     NAME="HighOrLowFeesAndGPL">Prix &eacute;lev&eacute;s ou bas et
228     la GNU GPL</A></H4>
229    
230     <P>
231    
232     En dehors d'une seule situation sp&eacute;cifique, la <A
233     HREF="/copyleft/gpl.html">Licence Publique G&eacute;n&eacute;rale GNU (20k)</A> (GNU
234     GPL) n'a pas d'exigences en ce qui concerne le prix que vous pouvez
235     demander pour la distribution d'un logiciel libre. Vous pouvez ne rien
236     demander, ou alors un centime, un franc, un million de francs. Cela ne
237     d&eacute;pend que de vous, de l'offre et de la demande, alors ne venez
238     pas vous plaindre si personne ne veut payer un million de francs pour
239     une copie.
240    
241     <P>
242     La seule exception est le cas o&ugrave; les binaires sont
243     distribu&eacute;s sans le code source complet. Ceux qui font cela
244     sont oblig&eacute;s par la GNU GPL de donner le code source sur toutes
245     demandes ult&eacute;rieures. Sans limite fix&eacute;e au prix du code
246     source, ils peuvent fixer un prix trop &eacute;lev&eacute; pour que
247     quelqu'un puisse payer (un million de francs, par exemple), et ainsi
248     pr&eacute;tendre distribuer le code source alors qu'ils le
249     dissimulent. Ainsi, nous devons dans ce cas limiter le prix du code
250     source pour assurer la libert&eacute; de l'utilisateur. Cependant,
251     dans des situations normales il n'y a pas de telle justification pour
252     limiter le prix de distribution, alors nous ne le faisons pas.
253    
254     <P>
255     Parfois des entreprises, dont les activit&eacute;s franchissent la
256     limite de ce que la GNU GPL GNU permet, implorent des autorisations,
257     en disant qu'ils &laquo;&nbsp;ne vont pas faire payer les logiciels GNU&nbsp;&raquo;, ou
258     d'autres choses du m&ecirc;me style. Cela ne les menera pas loin. Le
259     logiciel libre c'est avant tout la libert&eacute;, et faire respecter
260     la GPL c'est d&eacute;fendre cette libert&eacute;. Quand nous
261     d&eacute;fendons la libert&eacute; des utilisateurs, nous ne nous
262     occupons pas de probl&egrave;mes annexes comme le prix de la
263     distribution. La libert&eacute; est la question, la seule et
264     l'unique.
265    
266    
267     <HR>
268    
269     <H4><A HREF="/philosophy/philosophy.html">Autres textes &agrave; lire</A></H4>
270    
271     <HR>
272    
273     <P>
274    
275     [
276     <A HREF="/philosophy/selling.html">Anglais</A>
277     | <A HREF="/philosophy/selling.ca.html">Catalan</A>
278     | <A HREF="/philosophy/selling.es.html">Espagnol</A>
279     | <A HREF="/philosophy/selling.fr.html">Fran&ccedil;ais</A>
280     | <A HREF="/philosophy/selling.it.html">Italien</A>
281     | <A HREF="/philosophy/selling.ja.html">Japonais</A>
282     | <A HREF="/philosophy/selling.ru.html">Russe</A>
283     ]
284    
285     <P>
286     Retournez &agrave; <A HREF="/home.fr.html">la page principale du projet GNU</A>.
287     <P>
288    
289     Pour les questions et requ&ecirc;tes relatives &agrave; la FSF &amp; GNU :
290     <A HREF="mailto:gnu@gnu.org"><EM>gnu@gnu.org</EM></A>.
291     Autres <A HREF="/home.fr.html#ContactInfo">moyens pour contacter</A> la FSF.
292    
293     Merci d'envoyer des commentaires sur cette page web &agrave;
294     <A HREF="mailto:webmasters@gnu.org"><EM>webmasters@gnu.org</EM></A>,
295     envoyer une autre question &agrave;
296     <A HREF="mailto:gnu@gnu.org"><EM>gnu@gnu.org</EM></A>.
297     <P>
298     Copyright (C) 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.,
299     59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA
300     <P>
301     Verbatim copying and distribution of this entire article is
302     permitted in any medium, provided this notice is preserved.
303     <P>
304     La reproduction exacte et la distribution int&eacute;grale de cet article
305     est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice
306     soit pr&eacute;serv&eacute;e.<P>
307     Derni&egrave;re mise-&agrave;-jour :
308     <!-- hhmts start -->
309 taz 1.2 $Date:$ $Author:$
310 webcvs 1.1 <!-- hhmts end -->
311     <!-- 23 Apr 2000 jonas - 09 Aug 2000 taz -->
312     <HR>
313     </BODY>
314     </HTML>

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26