/[www]/www/philosophy/saying-no-even-once.es.html
ViewVC logotype

Contents of /www/philosophy/saying-no-even-once.es.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1.10 - (show annotations) (download) (as text)
Sun Sep 5 10:37:39 2021 UTC (3 years, 1 month ago) by gnun
Branch: MAIN
CVS Tags: HEAD
Changes since 1.9: +2 -4 lines
File MIME type: text/html
Automatic update by GNUnited Nations.

1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/saying-no-even-once.en.html" -->
2
3 <!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
6 <!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
8
9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
10 <title>Decir no a la informática injusta aunque sea una sola vez es siempre de
11 ayuda - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
12
13 <!--#include virtual="/philosophy/po/saying-no-even-once.translist" -->
14 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
18 <div class="article reduced-width">
19
20 <h2>Decir no a la informática injusta aunque sea una sola vez es siempre de
21 ayuda</h2>
22
23 <address class="byline">por Richard Stallman</address>
24
25 <p>Circula por ahí la falsa idea de que el Proyecto GNU exige que se utilice
26 siempre <a href="/philosophy/free-sw.html">software libre</a> al 100%, y que
27 a todo el que utilice algo menos (¿un 90%?) lo mandaremos al diablo. Nada
28 más lejos de la realidad.</p>
29
30 <p>Nuestro objetivo primordial es la <a
31 href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">libertad digital
32 para todos</a>, un mundo sin software que no sea libre. Algunos de nosotros,
33 que hemos hecho de la promoción de la libertad digital nuestra meta,
34 rechazamos todo programa que no sea libre. No obstante, desde un punto de
35 vista práctico, cualquier pequeño paso hacia ese objetivo es bueno. Un
36 recorrido de miles de kilómetros consta de infinidad de pasos. Cada vez que
37 alguien no instala un programa privativo o decide no ejecutarlo ese día,
38 está dando un paso hacia su propia libertad. Cada vez que se niega a
39 ejecutar un programa privativo con otras personas, les da un buen ejemplo de
40 pensamiento con visión de futuro. Es un paso hacia la libertad en el mundo.</p>
41
42 <p>Si alguien se encuentra atrapado en una maraña de programas que no son
43 libres, no hay duda de que buscará la ocasión para deshacerse de algunos de
44 los hilos del enredo. Cada hilo del que logra deshacerse constituye un
45 avance.</p>
46
47 <p>Cada vez que durante alguna actividad alguien dice: «Preferiría no usar
48 Zoom, hoy no cuenten conmigo», está ayudando al movimiento del software
49 libre. «Me gustaría participar, pero si es con Zoom, prefiero no
50 hacerlo». Si en otras ocasiones había aceptado el programa que no es libre,
51 podría decir: «Quiero participar, pero el software que utilizamos no es
52 bueno para nosotros. Me he propuesto ir dejando de usarlo». Puede que de vez
53 en cuando logre convencer a los demás de que lo reemplacen por software
54 libre. Al menos sabrán que hay personas a las que la libertad les importa lo
55 suficiente como para renunciar a participar por esa razón.</p>
56
57 <p>Si en una ocasión alguien se niega a conversar con una persona o grupo a
58 través de Skype, es una ayuda. Si en una ocasión alguien se niega a
59 conversar a través de WhatsApp, Facebook o Slack, es una ayuda. Si en una
60 ocasión alguien se niega a editar algo en Google Docs, es una ayuda. Si
61 alguien se niega a registrarse en eventbrite.com o meetup.com para un
62 evento, es una ayuda. Si alguien le dice a una organización que no usará su
63 «portal» o aplicación, y que en cambio prefiere comunicarse con ellos por
64 teléfono, eso también es una ayuda. Claro está que la ayuda será mayor si
65 nos mantenemos firmes en nuestra posición (con amabilidad, por supuesto) y
66 no permitimos que los demás nos hagan cambiar de idea.</p>
67
68 <p>Los pasos se van sumando. Si otro día vuelve a rechazar el programa que no
69 es libre, habrá ayudado de nuevo. Si se niega a utilizarlo varias veces a la
70 semana, su negativa se irá acumulando con el tiempo. Cuando los demás ven
71 que alguien dice no, aunque solo sea una vez, puede que eso los inspire a
72 seguir su ejemplo.</p>
73
74 <p>Para ayudar de manera sistemática, es conveniente manifestar ese rechazo con
75 firmeza y constancia, aunque hacerlo ocasionalmente sigue siendo útil. Su
76 ayuda será mayor si rechaza varios de los programas privativos que algunas
77 comunidades se han tragado ciegamente. ¿Querría usted alguna vez rechazarlos
78 todos? No hay necesidad de tomar esta decisión ahora.</p>
79
80 <p>Responda entonces: «Gracias por invitarme, pero Zoom (o Skype, WhatsApp o lo
81 que sea) es un programa que niega la libertad, y es casi seguro que espía a
82 los usuarios, no cuentes conmigo. Quiero vivir en un mundo diferente, y
83 negándome a usarlo hoy, estoy dando un paso hacia ese mundo».</p>
84
85 <p>La Free Software Foundation recomienda <a
86 href="https://www.fsf.org/blogs/community/better-than-zoom-try-these-free-software-tools-for-staying-in-touch">métodos
87 que respetan la libertad</a> para realizar las mismas tareas de comunicación
88 que se hacen con sistemas injustos. Cuando uno de esos métodos fuera
89 utilizable en su caso, podría añadir: «Podría participar en esta
90 conversación si usáramos XYZ o cualquier otro software libre».</p>
91
92 <p>Puede dar un primer paso, y una vez que lo haya hecho, en cualquier otro
93 momento puede dar otro más. Es posible que con el tiempo descubra que sus
94 hábitos han cambiado. Si se acostumbra a rechazar algún programa que no es
95 libre, probablemente pueda hacerlo la mayoría de las veces, o incluso
96 siempre. No solo habrá obtenido mayor libertad, sino que además habrá
97 ayudado a toda la comunidad creando conciencia sobre el asunto.</p>
98 </div>
99
100 <div class="translators-notes">
101
102 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
103 </div>
104 </div>
105
106 <!-- for id="content", starts in the include above -->
107 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
108 <div id="footer" role="contentinfo">
109 <div class="unprintable">
110
111 <p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
112 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Existen también <a
113 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
114 avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
115 diríjase a <a
116 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
117
118 <p>
119 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
120 replace it with the translation of these two:
121
122 We work hard and do our best to provide accurate, good quality
123 translations. However, we are not exempt from imperfection.
124 Please send your comments and general suggestions in this regard
125 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
126
127 &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
128
129 <p>For information on coordinating and contributing translations of
130 our web pages, see <a
131 href="/server/standards/README.translations.html">Translations
132 README</a>. -->
133 El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
134 fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
135 errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a
136 <a
137 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
138 </p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
139 para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
140 el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
141 </div>
142
143 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
144 files generated as part of manuals) on the GNU web server should
145 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
146 without talking with the webmasters or licensing team first.
147 Please make sure the copyright date is consistent with the
148 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
149 document was modified, or published.
150
151 If you wish to list earlier years, that is ok too.
152 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
153 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
154 year, i.e., a year in which the document was published (including
155 being publicly visible on the web or in a revision control system).
156
157 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
158 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
159 <p>Copyright &copy; 2020, 2021 Richard Stallman</p>
160
161 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
162 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
163 Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
164
165 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
166 <div class="translators-credits">
167
168 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
169 <strong>Traducción: Javier Sepúlveda, 2020.</strong> Revisión: Equipo de
170 traductores al español de GNU.</div>
171
172 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
173 Última actualización:
174
175 $Date: 2021/09/05 10:10:09 $
176
177 <!-- timestamp end -->
178 </p>
179 </div>
180 </div>
181 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
182 </body>
183 </html>

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26