1 |
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/saying-no-even-once.en.html" --> |
2 |
|
3 |
<!--#include virtual="/server/header.es.html" --> |
4 |
<!-- Parent-Version: 1.96 --> |
5 |
<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> |
6 |
<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" --> |
7 |
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> |
8 |
|
9 |
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> |
10 |
<title>Decir no a la informática injusta aunque sea una sola vez es siempre de |
11 |
ayuda - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title> |
12 |
|
13 |
<!--#include virtual="/philosophy/po/saying-no-even-once.translist" --> |
14 |
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" --> |
15 |
<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" --> |
16 |
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> |
17 |
<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" --> |
18 |
<div class="article reduced-width"> |
19 |
|
20 |
<h2>Decir no a la informática injusta aunque sea una sola vez es siempre de |
21 |
ayuda</h2> |
22 |
|
23 |
<address class="byline">por Richard Stallman</address> |
24 |
|
25 |
<p>Circula por ahí la falsa idea de que el Proyecto GNU exige que se utilice |
26 |
siempre <a href="/philosophy/free-sw.html">software libre</a> al 100%, y que |
27 |
a todo el que utilice algo menos (¿un 90%?) lo mandaremos al diablo. Nada |
28 |
más lejos de la realidad.</p> |
29 |
|
30 |
<p>Nuestro objetivo primordial es la <a |
31 |
href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">libertad digital |
32 |
para todos</a>, un mundo sin software que no sea libre. Algunos de nosotros, |
33 |
que hemos hecho de la promoción de la libertad digital nuestra meta, |
34 |
rechazamos todo programa que no sea libre. No obstante, desde un punto de |
35 |
vista práctico, cualquier pequeño paso hacia ese objetivo es bueno. Un |
36 |
recorrido de miles de kilómetros consta de infinidad de pasos. Cada vez que |
37 |
alguien no instala un programa privativo o decide no ejecutarlo ese día, |
38 |
está dando un paso hacia su propia libertad. Cada vez que se niega a |
39 |
ejecutar un programa privativo con otras personas, les da un buen ejemplo de |
40 |
pensamiento con visión de futuro. Es un paso hacia la libertad en el mundo.</p> |
41 |
|
42 |
<p>Si alguien se encuentra atrapado en una maraña de programas que no son |
43 |
libres, no hay duda de que buscará la ocasión para deshacerse de algunos de |
44 |
los hilos del enredo. Cada hilo del que logra deshacerse constituye un |
45 |
avance.</p> |
46 |
|
47 |
<p>Cada vez que durante alguna actividad alguien dice: «Preferiría no usar |
48 |
Zoom, hoy no cuenten conmigo», está ayudando al movimiento del software |
49 |
libre. «Me gustaría participar, pero si es con Zoom, prefiero no |
50 |
hacerlo». Si en otras ocasiones había aceptado el programa que no es libre, |
51 |
podría decir: «Quiero participar, pero el software que utilizamos no es |
52 |
bueno para nosotros. Me he propuesto ir dejando de usarlo». Puede que de vez |
53 |
en cuando logre convencer a los demás de que lo reemplacen por software |
54 |
libre. Al menos sabrán que hay personas a las que la libertad les importa lo |
55 |
suficiente como para renunciar a participar por esa razón.</p> |
56 |
|
57 |
<p>Si en una ocasión alguien se niega a conversar con una persona o grupo a |
58 |
través de Skype, es una ayuda. Si en una ocasión alguien se niega a |
59 |
conversar a través de WhatsApp, Facebook o Slack, es una ayuda. Si en una |
60 |
ocasión alguien se niega a editar algo en Google Docs, es una ayuda. Si |
61 |
alguien se niega a registrarse en eventbrite.com o meetup.com para un |
62 |
evento, es una ayuda. Si alguien le dice a una organización que no usará su |
63 |
«portal» o aplicación, y que en cambio prefiere comunicarse con ellos por |
64 |
teléfono, eso también es una ayuda. Claro está que la ayuda será mayor si |
65 |
nos mantenemos firmes en nuestra posición (con amabilidad, por supuesto) y |
66 |
no permitimos que los demás nos hagan cambiar de idea.</p> |
67 |
|
68 |
<p>Los pasos se van sumando. Si otro día vuelve a rechazar el programa que no |
69 |
es libre, habrá ayudado de nuevo. Si se niega a utilizarlo varias veces a la |
70 |
semana, su negativa se irá acumulando con el tiempo. Cuando los demás ven |
71 |
que alguien dice no, aunque solo sea una vez, puede que eso los inspire a |
72 |
seguir su ejemplo.</p> |
73 |
|
74 |
<p>Para ayudar de manera sistemática, es conveniente manifestar ese rechazo con |
75 |
firmeza y constancia, aunque hacerlo ocasionalmente sigue siendo útil. Su |
76 |
ayuda será mayor si rechaza varios de los programas privativos que algunas |
77 |
comunidades se han tragado ciegamente. ¿Querría usted alguna vez rechazarlos |
78 |
todos? No hay necesidad de tomar esta decisión ahora.</p> |
79 |
|
80 |
<p>Responda entonces: «Gracias por invitarme, pero Zoom (o Skype, WhatsApp o lo |
81 |
que sea) es un programa que niega la libertad, y es casi seguro que espía a |
82 |
los usuarios, no cuentes conmigo. Quiero vivir en un mundo diferente, y |
83 |
negándome a usarlo hoy, estoy dando un paso hacia ese mundo».</p> |
84 |
|
85 |
<p>La Free Software Foundation recomienda <a |
86 |
href="https://www.fsf.org/blogs/community/better-than-zoom-try-these-free-software-tools-for-staying-in-touch">métodos |
87 |
que respetan la libertad</a> para realizar las mismas tareas de comunicación |
88 |
que se hacen con sistemas injustos. Cuando uno de esos métodos fuera |
89 |
utilizable en su caso, podría añadir: «Podría participar en esta |
90 |
conversación si usáramos XYZ o cualquier otro software libre».</p> |
91 |
|
92 |
<p>Puede dar un primer paso, y una vez que lo haya hecho, en cualquier otro |
93 |
momento puede dar otro más. Es posible que con el tiempo descubra que sus |
94 |
hábitos han cambiado. Si se acostumbra a rechazar algún programa que no es |
95 |
libre, probablemente pueda hacerlo la mayoría de las veces, o incluso |
96 |
siempre. No solo habrá obtenido mayor libertad, sino que además habrá |
97 |
ayudado a toda la comunidad creando conciencia sobre el asunto.</p> |
98 |
</div> |
99 |
|
100 |
<div class="translators-notes"> |
101 |
|
102 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> |
103 |
</div> |
104 |
</div> |
105 |
|
106 |
<!-- for id="content", starts in the include above --> |
107 |
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" --> |
108 |
<div id="footer" role="contentinfo"> |
109 |
<div class="unprintable"> |
110 |
|
111 |
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a |
112 |
href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Existen también <a |
113 |
href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para |
114 |
avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias, |
115 |
diríjase a <a |
116 |
href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> |
117 |
|
118 |
<p> |
119 |
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, |
120 |
replace it with the translation of these two: |
121 |
|
122 |
We work hard and do our best to provide accurate, good quality |
123 |
translations. However, we are not exempt from imperfection. |
124 |
Please send your comments and general suggestions in this regard |
125 |
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> |
126 |
|
127 |
<web-translators@gnu.org></a>.</p> |
128 |
|
129 |
<p>For information on coordinating and contributing translations of |
130 |
our web pages, see <a |
131 |
href="/server/standards/README.translations.html">Translations |
132 |
README</a>. --> |
133 |
El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones |
134 |
fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer |
135 |
errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a |
136 |
<a |
137 |
href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. |
138 |
</p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía |
139 |
para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y |
140 |
el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p> |
141 |
</div> |
142 |
|
143 |
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to |
144 |
files generated as part of manuals) on the GNU web server should |
145 |
be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this |
146 |
without talking with the webmasters or licensing team first. |
147 |
Please make sure the copyright date is consistent with the |
148 |
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the |
149 |
document was modified, or published. |
150 |
|
151 |
If you wish to list earlier years, that is ok too. |
152 |
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying |
153 |
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable |
154 |
year, i.e., a year in which the document was published (including |
155 |
being publicly visible on the web or in a revision control system). |
156 |
|
157 |
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers |
158 |
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> |
159 |
<p>Copyright © 2020, 2021 Richard Stallman</p> |
160 |
|
161 |
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license" |
162 |
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative |
163 |
Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p> |
164 |
|
165 |
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" --> |
166 |
<div class="translators-credits"> |
167 |
|
168 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> |
169 |
<strong>Traducción: Javier Sepúlveda, 2020.</strong> Revisión: Equipo de |
170 |
traductores al español de GNU.</div> |
171 |
|
172 |
<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> |
173 |
Última actualización: |
174 |
|
175 |
$Date: 2021/09/05 10:10:09 $ |
176 |
|
177 |
<!-- timestamp end --> |
178 |
</p> |
179 |
</div> |
180 |
</div> |
181 |
<!-- for class="inner", starts in the banner include --> |
182 |
</body> |
183 |
</html> |