/[www]/www/philosophy/nonfree-games.de.html
ViewVC logotype

Contents of /www/philosophy/nonfree-games.de.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1.50 - (show annotations) (download) (as text)
Wed Aug 24 14:30:34 2022 UTC (2 years ago) by gnun
Branch: MAIN
CVS Tags: HEAD
Changes since 1.49: +8 -2 lines
File MIME type: text/html
Automatic update by GNUnited Nations.

1 <!--#set var="PO_FILE"
2 value='<a href="/philosophy/po/nonfree-games.de.po">
3 https://www.gnu.org/philosophy/po/nonfree-games.de.po</a>'
4 --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/nonfree-games.html"
5 --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/nonfree-games.de-diff.html"
6 --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2022-06-25" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/nonfree-games.en.html" -->
7
8 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
9 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
10 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
11 <!--#set var="TAGS" value="essays cultural drm" -->
12 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
13
14 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
15 <title>Unfreie Spiele mit DRM unter GNU/Linux: gut oder schlecht? - GNU-Projekt -
16 Free Software Foundation</title>
17
18 <!--#include virtual="/philosophy/po/nonfree-games.translist" -->
19 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
20 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
21 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
22 <!--#include virtual="/server/outdated.de.html" -->
23 <!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
24 <div class="article reduced-width">
25 <h2>Unfreie Spiele mit DRM unter GNU/Linux: gut oder schlecht?</h2>
26
27 <address class="byline">von <a href="//www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
28
29 <p>Eine namhafte Firma, Valve, welche unfreie Computerspiele mit <em>Digitaler
30 Rechte-Minderung</em><a href="#tn01" id="tn01-ref" class="transnote">[*]</a>
31 vertreibt, hat kürzlich angekündigt, diese Spiele für GNU/Linux zu
32 vertreiben. Welche guten und schlechten Auswirkungen kann das mit sich
33 bringen?</p>
34
35 <p>Ich nehme an, dass die Verfügbarkeit von beliebten unfreien Programmen unter
36 dem GNU/Linux-System die Annahme des Systems steigern kann. Jedoch geht das
37 Ziel von GNU über <em>Erfolg</em> hinaus. Ziel ist es, <a
38 href="/philosophy/free-software-even-more-important">Nutzern Freiheit zu
39 bringen</a>. Die wichtigere Frage ist somit, wie sich diese Entwicklung auf
40 die Freiheit der Nutzer auswirkt.</p>
41
42 <p>Das Problem mit diesen Spielen ist nicht, dass sie <a
43 href="/philosophy/words-to-avoid#Commercial">kommerziell</a> sind (wir sehen
44 nichts Falsches daran). Es ist auch nicht falsch, dass Entwickler <a
45 href="/philosophy/selling">Kopien verkaufen</a>. Das Problem ist, dass diese
46 Spiele Software enthalten, die <a href="/philosophy/free-sw">nicht frei</a>
47 ist (frei im Sinne von Freiheit, natürlich).</p>
48
49 <p>Unfreie Spielprogramme (wie andere unfreie Programme) sind unethisch, weil
50 sie den Nutzern Freiheit verwehren (in Spielen enthaltenes Kunstwerk ist ein
51 anderes Thema, da es <a href="/philosophy/copyright-versus-community">keine
52 Software</a> ist). Wenn Sie Freiheit wollen, ist eine Voraussetzung dafür
53 keine unfreien Programme auf Ihrem Rechner zu haben und auszuführen. So viel
54 ist klar.</p>
55
56 <p>Wenn Sie dennoch beabsichtigen diese Spiele zu benutzen, sind Sie besser
57 dran, wenn Sie diese unter GNU/Linux anstatt unter Microsoft Windows
58 nutzen. Zumindest vermeiden Sie den <a
59 href="https://www.fsf.org/windows">Schaden an Ihrer Freiheit, die Windows
60 anrichten würde</a>.</p>
61
62 <p>Folglich kann diese Entwicklung in direkter praktischer Hinsicht beides
63 anrichten: Schaden und Nutzen. Es könnte GNU/Linux-Nutzer dazu ermutigen,
64 diese Spiele zu installieren, und es könnte Nutzer der Spiele ermutigen,
65 Windows durch GNU/Linux zu ersetzen. Meine Einschätzung ist, dass der
66 direkte Nutzen größer sein wird als der direkte Schaden. Es gibt aber auch
67 eine indirekte Auswirkung: was lehrt die Nutzung dieser Spiele den Menschen
68 in unserer Gemeinschaft?</p>
69
70 <p>Jede GNU/Linux-Distribution, die Software mit diesen Spielen anbietet, lehrt
71 Nutzern, dass der Punkt nicht Freiheit ist. <a
72 href="/distros/common-distros">Unfreie Software in
73 GNU/Linux-Distributionen</a> wirkt dem Ziel der Freiheit bereits
74 entgegen. Das Hinzufügen solcher Spiele zu einer Distribution würde diese
75 Auswirkung verstärken.</p>
76
77 <p>Freie Software ist eine Frage der Freiheit, nicht des Preises. Ein freies
78 Spiel muss nicht gratis sein. Es ist möglich freie Spiele kommerziell zu
79 entwickeln, unter Wahrung der Freiheit, die verwendete Software ändern zu
80 können. Da die Kunst im Spiel keine Software ist, ist sie ethisch nicht
81 zwingend notwendig, die Kunst frei zu machen&#160;&#8209;&#160;wenn auch
82 freie Kunst ein zusätzlicher Beitrag ist. Es gibt in der Tat durch
83 Unternehmen entwickelte freie Spielesoftware, als auch unkommerziell durch
84 Freiwillige entwickelte freie Spiele. Crowdfunding-Entwicklung wird nur
85 einfacher werden.</p>
86
87 <p>Doch wenn wir davon ausgehen, dass es in der gegenwärtigen Situation
88 <em>nicht möglich</em> ist eine bestimmte Art von freien Spiel zu
89 entwickeln, was wäre dann? Es gibt nichts Gutes daran, es als unfreies Spiel
90 zu schreiben. Um Freiheit in Ihrer Datenverarbeitung zu haben, ist schlicht
91 und einfach die Zurückweisung von unfreier Software notwendig. Sie, als
92 freiheitsliebender Mensch, werden das unfreie Spiel, wenn überhaupt
93 vorhanden, nicht benutzen, so dass nichts verloren geht, sofern es nicht
94 <!--<ins>oder nicht mehr</ins>--> vorhanden ist.</p>
95
96 <p>Wenn Sie Freiheit in der Datenverarbeitung ins Bewusstsein rufen wollen,
97 achten Sie bitte darauf, nicht über die Verfügbarkeit dieser Spiele unter
98 GNU/Linux als Unterstützung für unsere Sache zu sprechen. Stattdessen können
99 Sie über das <a href="https://libregamewiki.org/Main_Page" xml:lang="en"
100 lang="en"><em>LibreGamesWiki</em></a>, das versucht freie Spiele zu
101 katalogisieren, dem <a href="https://forum.freegamedev.net/index.php"
102 xml:lang="en" lang="en"><em>Free Game Development Forum</em></a> und dem <a
103 href="https://libreplanet.org/wiki/Group:LibrePlanet_Gaming_Collective"
104 xml:lang="en" lang="en"><em>LibrePlanet Gaming Collective</em></a> erzählen. </p>
105
106 <h3>Anmerkung</h3>
107
108 <p>
109 <a
110 href="https://web.archive.org/web/20191125215630/http://onpon4.github.io/articles/gaming-trap.html"
111 xml:lang="en" lang="en">The Gaming Trap</a>: Achten Sie auf „unfreie
112 Spieldaten“, die genau genommen Software enthalten.</p>
113 </div>
114
115 <div class="translators-notes">
116
117 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
118 <p><strong>Anmerkungen des Übersetzungsteams:</strong></p>
119 <ol id="transnote">
120 <li>
121 <ol><li><p><strong>Weiterführende Referenzen</strong>:</p>
122 <ol style="list-style-type:none">
123 <li id="tn01"><a href="#tn01-ref">[*]</a> Digitale Gesellschaft; Free
124 Software Foundation Europe, <cite><a
125 href="https://digitalegesellschaft.de/wp-content/uploads/2012/08/drm-booklet-digiges-fsfe.de_.pdf"
126 type="application/pdf">DRM oder die merkwürdige, kaputte Welt der Digitalen
127 Rechte-Minderung</a></cite>, unter: digitalegesellschaft.de 2012. (abgerufen
128 2014-09-10)</li>
129 </ol></li>
130 </ol></li>
131 </ol></div>
132 </div>
133
134 <!-- for id="content", starts in the include above -->
135 <!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
136 <div id="footer" role="contentinfo">
137 <div class="unprintable">
138
139 <p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
140 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Sie können auch die <a
141 href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
142 Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
143 Korrekturen oder Vorschläge können an <a
144 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> gesendet
145 werden.</p>
146
147 <p>
148 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
149 replace it with the translation of these two:
150
151 We work hard and do our best to provide accurate, good quality
152 translations. However, we are not exempt from imperfection.
153 Please send your comments and general suggestions in this regard
154 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
155
156 &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
157
158 <p>For information on coordinating and contributing translations of
159 our web pages, see <a
160 href="/server/standards/README.translations.html">Translations
161 README</a>. -->
162 Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
163 vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
164 werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen
165 zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a
166 href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
167 <p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
168 Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a
169 href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p>
170 </div>
171
172 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
173 files generated as part of manuals) on the GNU web server should
174 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
175 without talking with the webmasters or licensing team first.
176 Please make sure the copyright date is consistent with the
177 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
178 document was modified, or published.
179
180 If you wish to list earlier years, that is ok too.
181 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
182 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
183 year, i.e., a year in which the document was published (including
184 being publicly visible on the web or in a revision control system).
185
186 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
187 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
188 <p>Copyright &copy; 2012, 2013, 2015, 2016, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
189
190 <p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
191 href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
192 Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
193
194 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
195 <div class="translators-credits">
196
197 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
198 <strong>Übersetzung:</strong> Roland Zowislo, 2012. <!--Jоегg Kоhпе,
199 2012-2014, 2016, 2018 --><a
200 href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2012-2014,
201 2016, 2018.</div>
202
203 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
204 Letzte Änderung:
205
206 $Date: 2021/10/08 10:06:17 $
207
208 <!-- timestamp end -->
209 </p>
210 </div>
211 </div>
212 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
213 </body>
214 </html>

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26