/[www]/www/philosophy/nonfree-games.cs.html
ViewVC logotype

Contents of /www/philosophy/nonfree-games.cs.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1.17 - (show annotations) (download) (as text)
Thu Dec 1 15:49:38 2016 UTC (7 years, 9 months ago) by th_g
Branch: MAIN
CVS Tags: HEAD
Changes since 1.16: +12 -11 lines
File MIME type: text/html
Regenerate HTML from outdated POs.

1 <!--#set var="PO_FILE"
2 value='<a href="/philosophy/po/nonfree-games.cs.po">
3 https://www.gnu.org/philosophy/po/nonfree-games.cs.po</a>'
4 --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/nonfree-games.html"
5 --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/nonfree-games.cs-diff.html"
6 --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2013-03-12" -->
7 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/nonfree-games.en.html" -->
8
9 <!--#include virtual="/server/header.cs.html" -->
10 <!-- Parent-Version: 1.79 -->
11
12 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
13 <title>Nesvobodné hry s DRM na GNU/Linuxu: dobro či zlo? – GNU projekt – Nadace pro
14 svobodný software</title>
15
16 <!--#include virtual="/philosophy/po/nonfree-games.translist" -->
17 <!--#include virtual="/server/banner.cs.html" -->
18 <!--#include virtual="/server/outdated.cs.html" -->
19 <h2>Nesvobodné hry s DRM na GNU/Linuxu: dobro či zlo?</h2>
20
21 <p>napsal <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
22
23 <p>Dobře známá společnost Valve, která je distributorem nesvobodných
24 počítačových her vybavených DRM (Digital Restrictions Management), nedávno
25 oznámila, že bude tyto hry distribuovat i pro GNU/Linux. Co dobrého a
26 špatného to přinese?</p>
27
28 <p>Domnívám se, že dostupnost oblíbených nesvobodných her na GNU/Linuxu může
29 podpořit rozšíření tohoto systému. Nicméně naše cíle jsou větší než učinit
30 tento systém „úspěšným“; smyslem je <a
31 href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">zajistit svobodu
32 pro uživatele</a>. Otázka tedy je, jak tato změna ovlivní svobodu uživatelů.</p>
33
34 <p>Problém těchto her netkví v tom, že <a
35 href="/philosophy/words-to-avoid.html#Commercial">jsou komerční</a>. (Na tom
36 nevidíme nic špatného.) Ani v tom, že <a
37 href="/philosophy/selling.html">jejich vývojáři prodávají kopie</a>; to
38 rovněž není špatné. Problém je v tom, že tyto hry obsahují software, který
39 <a href="/philosophy/free-sw.html">není svobodný</a> („free“ ve smyslu
40 svoboda samozřejmě <a href="#tf1">[1]</a>).</p>
41
42 <p>Nesvobodné hry (stejně jako ostatní nesvobodné programy) jsou neetické,
43 protože odepírají svobodu svým uživatelům. (Herní data jsou jiný případ,
44 protože to <a href="/philosophy/copyright-versus-community.html">není
45 software</a>.) Jestliže požadujete svobodu, jedním z předpokladů je nemít
46 takové hry na svém počítači. Tak prosté to je.</p>
47
48 <p>Ale když už se chystáte takové hry používat, je pro vás lepší je mít na
49 GNU/Linuxu než na Microsoft Windows. Přinejmenším tak nepřijdete o tu <a
50 href="http://upgradefromwindows8.org/">část svobody, kterou by vám Windows
51 vzaly</a>.</p>
52
53 <p>Z čistě praktického hlediska může tedy tento vývoj přinést škody i
54 užitek. Může přimět uživatel GNU/Linuxu k instalaci těchto (nesvobodných)
55 her, ale taky může přivést hráče her k tomu, že nahradí Windows
56 GNU/Linuxem. Odhaduji, že přímý pozitivní efekt bude vyšší než přímé
57 škody. Ale jsou tu i nepřímé efekty: jaké poučení si z těchto her vezmou
58 lidé v naší komunitě?</p>
59
60 <p>GNU/Linuxové distribuce, které budou obsahovat software nabízející tyto hry,
61 budou uživatele učit, že nezáleží na svobodě. <a
62 href="/distros/common-distros.html">Nesvobodný software v GNU/Linuxových
63 distribucích</a> už teď pracuje v neprospěch dosažení svobody. Přidávání
64 takových her tento efekt ještě posílí.</p>
65
66 <p>Svobodný software je záležitostí svobody, nikoli ceny. Svobodná hra nemusí
67 být zdarma. Je možné vyvíjet hry komerčně a respektovat přitom vaše právo
68 měnit software, který používáte. Protože herní data nejsou softwarem, nemusí
69 být svobodné. Máme tu vskutku svobodný herní software vyvíjený firmami,
70 stejně jako svobodné hry, vyvíjené dobrovolníky nekomerčně. Vývoj
71 financovaný pomocí sbírek (tzv. crowdfunding pozn. překl.) to pouze
72 ulehčuje.</p>
73
74 <p>Ale když bychom předpokládali, že je <em>nemožné</em> vyvíjet nějaký druh
75 svobodných her – co by následovalo? Psát je jako nesvobodné hry nepřináší
76 nic dobrého. Aby byl člověk při používání počítače svobodný, je odmítnutí
77 nesvobodného softwaru nutné, jednoduché a čisté. Jako příznivec svobody tedy
78 nebudete používat nesvobodné hry, pokud existují, tudíž nemůžete nic
79 ztratit, když existovat nebudou.</p>
80
81 <p>Pokud chcete propagovat svobodu, vyvarujte se prosím zmínek o dostupnosti
82 těchto her na GNU/Linuxu jako argumentu pro naši věc. Místo toho raději
83 lidem řekněte o <a href="https://libregamewiki.org/Main_Page">libre games
84 wiki</a>, která usiluje o vytvoření katalogu svobodných her, <a
85 href="http://forum.freegamedev.net/index.php">Free Game Dev fóru</a> a o <a
86 href="http://libreplanet.org/wiki/Group:LibrePlanet_Gaming_Collective">free
87 gaming night</a> pořádané skupinou LibrePlanet Gaming Collective. </p>
88
89 <div class="translators-notes">
90
91 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
92 <h3>Poznámky překladatele</h3> <ol><li id="tf1">Což ovšem v češtině není
93 potřeba zdůrazňovat, protože pro „svobodný“ a „zdarma“ máme dvě různá slova,
94 zatímco anglické „free“ je nejednoznačné.</li> </ol></div>
95 </div>
96
97 <!-- for id="content", starts in the include above -->
98 <!--#include virtual="/server/footer.cs.html" -->
99 <div id="footer">
100 <div class="unprintable">
101
102 <p>Dotazy ohledně general FSF a GNU prosím posílejte na <a
103 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Jsou tu i <a
104 href="/contact/">další možnosti jak kontaktovat</a> nadaci FSF. Ohledně
105 nefunkčních odkazů, jiných oprav a návrhů se prosím obracejte na <a
106 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
107
108 <p>
109 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
110 replace it with the translation of these two:
111
112 We work hard and do our best to provide accurate, good quality
113 translations. However, we are not exempt from imperfection.
114 Please send your comments and general suggestions in this regard
115 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
116
117 &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
118
119 <p>For information on coordinating and submitting translations of
120 our web pages, see <a
121 href="/server/standards/README.translations.html">Translations
122 README</a>. -->
123 Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a kvalitní
124 překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře a návrhy na
125 vylepšení vítáme na adrese <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
126 &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím <a
127 href="/server/standards/README.translations.html">Příručku překladatele</a>,
128 kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto
129 článku.</p>
130 </div>
131
132 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
133 files generated as part of manuals) on the GNU web server should
134 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
135 without talking with the webmasters or licensing team first.
136 Please make sure the copyright date is consistent with the
137 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
138 document was modified, or published.
139
140 If you wish to list earlier years, that is ok too.
141 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
142 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
143 year, i.e., a year in which the document was published (including
144 being publicly visible on the web or in a revision control system).
145
146 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
147 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
148 <p>Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.</p>
149
150 <p>Tato stránka je vydána pod licencí <a rel="license"
151 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.cs">Creative
152 Commons Uveďte původ-Nezpracovávejte 4.0 Mezinárodní License</a>.</p>
153
154 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.cs.html" -->
155 <div class="translators-credits">
156
157 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
158 Překlad: František Kučera</div>
159
160 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
161 Aktualizováno:
162
163 $Date: 2016/11/18 06:31:39 $
164
165 <!-- timestamp end -->
166 </p>
167 </div>
168 </div>
169 </body>
170 </html>

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26