1 |
th_g |
1.29 |
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/not-ipr.en.html" --> |
2 |
|
|
|
3 |
yavor |
1.1 |
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" --> |
4 |
gnun |
1.37 |
<!-- Parent-Version: 1.86 --> |
5 |
yavor |
1.1 |
|
6 |
|
|
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> |
7 |
gnun |
1.31 |
<title>Você Disse “Propriedade Intelectual”? É uma Miragem Sedutora - Projeto GNU - |
8 |
|
|
Free Software Foundation</title> |
9 |
yavor |
1.1 |
|
10 |
gnun |
1.23 |
<!--#include virtual="/philosophy/po/not-ipr.translist" --> |
11 |
yavor |
1.1 |
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" --> |
12 |
gnun |
1.31 |
<h2>Você Disse “Propriedade Intelectual”? É uma Miragem Sedutora</h2> |
13 |
gnun |
1.11 |
|
14 |
|
|
<p>por <a href="http://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a></p> |
15 |
yavor |
1.1 |
|
16 |
|
|
<p> |
17 |
gnun |
1.11 |
Virou moda atirar copyright, patentes e marcas — três entidades separadas e |
18 |
|
|
diferentes envolvendo três conjuntos de leis separados e diferentes — dentro |
19 |
gnun |
1.31 |
da mesma panela e chamar isso de “Propriedade Intelectual”. O termo |
20 |
|
|
distorcido e confuso não surgiu por acidente. São as empresas que lucram com |
21 |
|
|
a confusão o promovem. E o meio mais claro para sair da confusão é rejeitar |
22 |
ineiev |
1.9 |
inteiramente o termo. |
23 |
yavor |
1.1 |
</p> |
24 |
|
|
|
25 |
|
|
<p> |
26 |
ineiev |
1.9 |
De acordo com o professor Mark Lemley, da Stanford Law School, o uso |
27 |
gnun |
1.11 |
generalizado do termo “propriedade intelectual” é uma moda que seguiu a |
28 |
|
|
fundação da OMPI, a Organização Mundial de “Propriedade Intelectual” em |
29 |
|
|
1967, mas apenas recentemente começou a ser comumente utilizado. (A OMPI é |
30 |
|
|
formalmente uma organização das Nações Unidas, mas na verdade representa o |
31 |
|
|
interesse de detentores de copyrights, patentes e marcas.) Uso generalizado |
32 |
gnun |
1.32 |
data <a |
33 |
|
|
href="https://books.google.com/ngrams/graph?content=intellectual+property&year_start=1800&year_end=2008&corpus=15&smoothing=1&share=&direct_url=t1%3B%2Cintellectual%20property%3B%2Cc0">os |
34 |
|
|
anos 1990</a>) (<a href="/graphics/seductivemirage.png">Cópia local da |
35 |
|
|
imagem</a>) |
36 |
yavor |
1.1 |
</p> |
37 |
|
|
|
38 |
|
|
<p> |
39 |
gnun |
1.11 |
O termo carrega uma distorção que não é difícil de ver: sugere pensar sobre |
40 |
|
|
copyright, patentes e marcas por analogia aos direitos de propriedade de |
41 |
|
|
objetos físicos. (Tal analogia contraria a filosofia do direito da lei de |
42 |
|
|
copyright, ou da lei de patentes e da lei de marcas, mas só os especialistas |
43 |
|
|
sabem disso). Estas leis são, de fato, pouco semelhantes à lei de |
44 |
|
|
propriedade sobre coisas físicas, mas o uso desse termo leva os legisladores |
45 |
|
|
a alterá-las para ficarem mais parecidas. Uma vez que a alteração interessa |
46 |
|
|
às empresas que exercem o poder de copyright, marcas e patentes, a distorção |
47 |
|
|
da “propriedade intelectual” lhes serve bem. |
48 |
yavor |
1.1 |
</p> |
49 |
|
|
|
50 |
|
|
<p> |
51 |
ineiev |
1.9 |
Esta distorção já daria motivos suficientes para rejeitar o termo e as |
52 |
|
|
pessoas recorrentemente me pedem para propor algum outro nome para a |
53 |
gnun |
1.11 |
categoria geral — ou propõem suas próprias alternativas (geralmente |
54 |
gnun |
1.31 |
engraçadas). As sugestões incluem IMPs, de “Imposed Monopoly Privileges” (em |
55 |
|
|
português, Privilégios de Monopólio Impostos) e GOLEMs, de |
56 |
gnun |
1.11 |
“Government-Originated Legally Enforced Monopolies” (Monopólios Legalmente |
57 |
gnun |
1.31 |
Sustentados Originados por Governos). Alguns falam de “regimes de direitos |
58 |
gnun |
1.11 |
exclusivos”, mas se referir à restrições como “direitos” é duplipensar |
59 |
ineiev |
1.9 |
também. |
60 |
yavor |
1.1 |
</p> |
61 |
|
|
|
62 |
|
|
<p> |
63 |
gnun |
1.11 |
Alguns desses nomes alternativos seriam um avanço, mas é um engano |
64 |
gnun |
1.31 |
substituir “propriedade intelectual” por qualquer outro termo. Um nome |
65 |
ineiev |
1.9 |
diferente não atingiria o problema profundo do conceito: sua |
66 |
gnun |
1.11 |
sobre-generalização. Não há uma coisa unificada tal como supõe “propriedade |
67 |
gnun |
1.31 |
intelectual” — isso é uma miragem. O único motivo pelo qual as pessoas |
68 |
ineiev |
1.9 |
pensam que ele faz sentido, como uma categoria coerente, vem da impressão |
69 |
gnun |
1.31 |
gerada pela disseminação do uso do termo, no que se refere às leis em |
70 |
|
|
questão. |
71 |
yavor |
1.1 |
</p> |
72 |
|
|
|
73 |
|
|
<p> |
74 |
gnun |
1.11 |
O termo “propriedade intelectual” é, na melhor das hipóteses, um apanhado |
75 |
|
|
que embola leis díspares. Quem não é advogado e ouve esses termos, aplicados |
76 |
|
|
a várias legislações, tende a supor que elas se baseiam em um princípio |
77 |
|
|
comum e que funcionam de maneiras semelhantes. |
78 |
yavor |
1.1 |
</p> |
79 |
|
|
|
80 |
|
|
<p> |
81 |
gnun |
1.31 |
Nada poderia estar mais distante da verdade. Essas leis foram criadas |
82 |
yavor |
1.1 |
separadamente, desenvolveram-se diferentemente umas das outras, aplicam-se a |
83 |
|
|
atividades distintas, têm regras diferentes e suscitam diferentes questões |
84 |
|
|
de políticas públicas. |
85 |
|
|
</p> |
86 |
|
|
|
87 |
|
|
<p> |
88 |
gnun |
1.31 |
Por exemplo, a lei de copyright foi projetada para promover a autoria e a |
89 |
|
|
arte, e cobre os detalhes de expressão de um trabalho. A lei de patentes |
90 |
|
|
visava favorecer a publicação de ideias úteis, ao preço de dar àquele que as |
91 |
|
|
publica um monopólio temporário sobre elas — um preço que pode ser melhor |
92 |
|
|
pagar em alguns campos, mas não em outros. |
93 |
yavor |
1.1 |
</p> |
94 |
|
|
|
95 |
|
|
<p> |
96 |
gnun |
1.31 |
A lei de marcas, ao contrário, não pretendia apoiar nenhuma maneira |
97 |
|
|
particular de atuação, mas simplesmente permitir aos compradores saber o que |
98 |
|
|
estão comprando. Os legisladores, sob a influência da “propriedade |
99 |
gnun |
1.11 |
intelectual”, porém, transformaram-na em um esquema para propiciar |
100 |
gnun |
1.31 |
incentivos à propaganda comercial. E estas são apenas três das várias leis |
101 |
|
|
às quais o termo se refere. |
102 |
yavor |
1.1 |
</p> |
103 |
|
|
|
104 |
|
|
<p> |
105 |
ineiev |
1.9 |
Já que as leis se desenvolveram independentemente, elas são diferentes em |
106 |
gnun |
1.11 |
cada detalhe, da mesma maneira que são diferentes em seus métodos e |
107 |
gnun |
1.31 |
propósitos básicos. Portanto, se você aprender algum fato sobre a lei do |
108 |
|
|
copyright, você será sábio ao supor que a lei das patentes é diferente. Você |
109 |
|
|
raramente estará errado! |
110 |
yavor |
1.1 |
</p> |
111 |
|
|
|
112 |
|
|
<p> |
113 |
gnun |
1.31 |
Na prática, quase todas afirmações genéricas que você encontra que são |
114 |
|
|
formuladas usando “propriedade intelectual” serão falsas. Por exemplo, você |
115 |
|
|
verá alegações de que “seu” propósito é “promover inovação”, mas apenas que |
116 |
|
|
se adéque à lei de patentes e talvez plante monopólios variados. A lei de |
117 |
|
|
copyright não está preocupada com inovação; uma música pop ou um romance |
118 |
|
|
estão sob copyright mesmo se não houver nada de inovador neles. A lei de |
119 |
|
|
marcas não está preocupada com inovação; se eu abro uma loja de chá e a |
120 |
|
|
chamo de “rms chá”, esta não seria uma marca sólida mesmo se eu vendesse os |
121 |
|
|
mesmos chás da mesma forma que as outros vendedores. A lei de segredo |
122 |
|
|
comercial não está preocupada com inovação, exceto tangencialmente; minha |
123 |
|
|
lista de consumidores de chá seria um segredo comercial com nada a ver com |
124 |
|
|
inovação.</p> |
125 |
|
|
|
126 |
|
|
<p> |
127 |
|
|
Você também verá afirmações de que “propriedade intelectual” está preocupada |
128 |
|
|
com “criatividade”, mas, na verdade, isso se adéqua apenas à lei de |
129 |
|
|
copyright. Mais do que criatividade é necessário fazer uma invenção |
130 |
|
|
patenteável. A lei de marcas e a lei de segredo comercial têm nada a ver com |
131 |
|
|
criatividade; o nome “rms chá”, assim como minha a lista secreta de |
132 |
|
|
consumidores de chá, tem nada de criativo.</p> |
133 |
|
|
|
134 |
|
|
<p> |
135 |
|
|
As pessoas geralmente dizem “propriedade intelectual” quando realmente se |
136 |
|
|
referem a um conjunto maior ou menor de leis. Por exemplo, países ricos |
137 |
|
|
frequentemente impõem leis injustas a países pobres para arrancar-lhes o |
138 |
|
|
dinheiro. Algumas dessas leis estão entre as de “propriedade intelectual”, |
139 |
gnun |
1.11 |
algumas outras não; entretanto, críticos dessa prática geralmente se prendem |
140 |
gnun |
1.31 |
a esse termo porque este se tornou familiar a eles. Ao usá-lo, eles deturpam |
141 |
|
|
a natureza da questão. Seria melhor utilizar um termo exato, como |
142 |
gnun |
1.11 |
“colonização legislativa”, que vai direto ao cerne da questão. |
143 |
yavor |
1.1 |
</p> |
144 |
|
|
|
145 |
|
|
<p> |
146 |
gnun |
1.31 |
Os leigos não estão sós quando se confundem com esse termo. Até mesmo |
147 |
ineiev |
1.9 |
professores de direito que ensinam essas leis são atraídos e distraídos pela |
148 |
gnun |
1.11 |
sedução do termo “propriedade intelectual”, e fazem afirmações genéricas que |
149 |
gnun |
1.31 |
entram em conflito com fatos que eles próprios conhecem. Um professor, por |
150 |
ineiev |
1.9 |
exemplo, escreveu em 2006: |
151 |
yavor |
1.1 |
</p> |
152 |
|
|
|
153 |
|
|
<blockquote><p> |
154 |
gnun |
1.11 |
Ao contrário de seus descendentes que agora trabalham a base da OMPI, os |
155 |
ineiev |
1.9 |
formatadores da constituição estadunidense tinham uma atitude de princípios |
156 |
gnun |
1.31 |
e pró-competitiva para a propriedade intelectual. Eles sabiam que os |
157 |
gnun |
1.11 |
direitos poderiam ser necessários, mas... Eles ataram as mãos do congresso, |
158 |
ineiev |
1.9 |
restringindo seu poder de várias maneiras. |
159 |
yavor |
1.1 |
</p></blockquote> |
160 |
|
|
|
161 |
|
|
<p> |
162 |
gnun |
1.11 |
Essa afirmação se refere ao artigo 1, seção 8, cláusula 8 da Constituição |
163 |
gnun |
1.31 |
dos EUA, que autoriza a lei do copyright e a lei das patentes. Essa |
164 |
|
|
cláusula, entretanto, não tem nada a ver com a lei de marcas, lei de segredo |
165 |
|
|
comercial ou tantas outras. O termo “propriedade intelectual” levou o |
166 |
|
|
professor a uma falsa generalização. |
167 |
yavor |
1.1 |
</p> |
168 |
|
|
|
169 |
|
|
<p> |
170 |
gnun |
1.31 |
O termo “propriedade intelectual” também leva a um pensamento simplista. Ele |
171 |
|
|
leva as pessoas a focarem em uma pobre similaridade que essas diferentes |
172 |
gnun |
1.11 |
leis têm em sua forma — elas criam privilégios artificiais para certas |
173 |
|
|
partes — e não perceber os detalhes que formam sua substância: as restrições |
174 |
|
|
específicas que cada lei impõe sobre o público, e as consequências que |
175 |
gnun |
1.39 |
resultam daí. O foco simplista na forma encoraja uma abordagem “economista” |
176 |
|
|
para todas essas questões. |
177 |
yavor |
1.1 |
</p> |
178 |
|
|
|
179 |
|
|
<p> |
180 |
ineiev |
1.9 |
A economia opera aqui, como geralmente o faz, como um veículo para |
181 |
gnun |
1.33 |
suposições não examinadas. Dentre estas estão incluídas suposições sobre |
182 |
ineiev |
1.9 |
valores, como a de que a quantidade de produção conta, enquanto a liberdade |
183 |
|
|
e o estilo de vida não, e suposições factuais que são em sua maioria falsas, |
184 |
|
|
como a de que o copyright sobre música favorece os músicos, ou de que as |
185 |
gnun |
1.11 |
patentes de remédios apoiam a pesquisa para salvar vidas. |
186 |
yavor |
1.1 |
</p> |
187 |
|
|
|
188 |
|
|
<p> |
189 |
gnun |
1.11 |
Outro problema é que, no nível de detalhe de “propriedade intelectual”, os |
190 |
ineiev |
1.9 |
assuntos específicos levantados pelas várias leis se tornam quase |
191 |
gnun |
1.31 |
invisíveis. Esses assuntos emergem das especificidades de cada lei — |
192 |
gnun |
1.11 |
precisamente o que o termo “propriedade intelectual” faz as pessoas |
193 |
gnun |
1.31 |
ignorarem. Por exemplo, uma questão relacionada a lei do copyright é se o |
194 |
|
|
compartilhamento de música deve ser permitido. A lei de patentes não tem |
195 |
|
|
nada a ver com isso. A lei de patentes traz questões como a de se deve |
196 |
ineiev |
1.9 |
permitir a países pobres produzir drogas que salvam vidas e vendê-las a um |
197 |
gnun |
1.31 |
preço baixo para salvar vidas. A lei de copyright não tem nada a ver com |
198 |
gnun |
1.11 |
tais questões. |
199 |
yavor |
1.1 |
</p> |
200 |
|
|
|
201 |
|
|
<p> |
202 |
|
|
Nenhuma dessas questões é puramente econômica em sua natureza, e seus |
203 |
gnun |
1.33 |
aspectos não econômicos são bem diferentes; usando a rasa |
204 |
yavor |
1.1 |
sobre-generalização econômica como a base para considerá-los significa |
205 |
gnun |
1.31 |
ignorar essas diferenças. Colocar as duas leis na panela da “propriedade |
206 |
gnun |
1.11 |
intelectual” obstrui o pensamento claro sobre cada uma. |
207 |
yavor |
1.1 |
</p> |
208 |
|
|
|
209 |
|
|
<p> |
210 |
gnun |
1.11 |
Portanto, qualquer opinião sobre “a questão da propriedade intelectual” e |
211 |
ineiev |
1.9 |
qualquer generalização sobre essa suposta categoria são quase que certamente |
212 |
gnun |
1.11 |
tolas. Se você pensar que todas essas leis são uma só questão, você tenderá |
213 |
ineiev |
1.9 |
a escolher suas opiniões de uma gama de generalizações excessivas, nenhuma |
214 |
|
|
das quais de qualquer valor. |
215 |
yavor |
1.1 |
</p> |
216 |
|
|
|
217 |
|
|
<p> |
218 |
gnun |
1.32 |
A rejeição de “propriedade intelectual” não é uma mera recreação |
219 |
|
|
filosofal. O termo causa danos reais. A Apple o usou para <a |
220 |
|
|
href="https://www.theguardian.com/us-news/2017/mar/11/nebraska-farmers-right-to-repair-bill-stalls-apple">distorcer |
221 |
|
|
o debate sobre o projeto de lei “direito de consertar”</a>. O conceito falso |
222 |
|
|
deu à Apple uma forma de vestir sua preferência pelo sigilo, que conflita |
223 |
|
|
com os direitos de seus consumidores, como um suposto princípio ao qual os |
224 |
|
|
consumidores e o Estado devem se render.</p> |
225 |
|
|
|
226 |
|
|
<p> |
227 |
ineiev |
1.9 |
Se você quer pensar claramente sobre as questões levantadas por patentes, |
228 |
gnun |
1.11 |
copyrights ou marcas, o primeiro passo é esquecer a ideia de embolá-los, e |
229 |
|
|
tratá-los como tópicos separados. O segundo passo é rejeitar as perspectivas |
230 |
|
|
estreitas e o quadro simplista que o termo “propriedade intelectual” |
231 |
gnun |
1.31 |
sugere. Considere cada uma dessas questões separadamente, em suas |
232 |
gnun |
1.11 |
totalidades, e você terá uma chance de considerá-las de maneira correta. |
233 |
ineiev |
1.9 |
</p> |
234 |
yavor |
1.1 |
|
235 |
gnun |
1.11 |
<p>E quanto a reformar a OMPI, entre outras coisas, aqui está <a |
236 |
gnun |
1.36 |
href="http://fsfe.org/activities/wipo/wiwo.pt.html">uma proposta para mudar |
237 |
|
|
seu nome e essência</a>. |
238 |
yavor |
1.1 |
</p> |
239 |
|
|
|
240 |
gnun |
1.31 |
<hr /> |
241 |
|
|
|
242 |
|
|
<p> |
243 |
|
|
Veja também <a href="/philosophy/komongistan.html">A Curiosa História de |
244 |
|
|
Komongistan (Detonando o termo “propriedade intelectual”)</a>. |
245 |
|
|
</p> |
246 |
|
|
|
247 |
|
|
<p> |
248 |
|
|
Países na África são muito mais similares do que essas leis, e “África” é um |
249 |
|
|
conceito geográfico coerente; mesmo assim, <a |
250 |
|
|
href="http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton">falar |
251 |
|
|
sobre a “África” em vez de um país específico causa muita confusão</a>. |
252 |
|
|
</p> |
253 |
|
|
|
254 |
|
|
<p> |
255 |
|
|
<a |
256 |
|
|
href="http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/">Rickard |
257 |
|
|
Falkvinge ratifica a rejeição deste termo</a>.</p> |
258 |
|
|
|
259 |
|
|
<p><a |
260 |
|
|
href="http://www.locusmag.com/Perspectives/2016/11/cory-doctorow-sole-and-despotic-dominion/"> |
261 |
|
|
Cory Doctorow também condena</a> o termo “propriedade intelectual”.</p> |
262 |
|
|
|
263 |
th_g |
1.29 |
<div class="translators-notes"> |
264 |
yavor |
1.1 |
|
265 |
|
|
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> |
266 |
|
|
</div> |
267 |
|
|
</div> |
268 |
|
|
|
269 |
th_g |
1.29 |
<!-- for id="content", starts in the include above --> |
270 |
yavor |
1.1 |
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" --> |
271 |
|
|
<div id="footer"> |
272 |
th_g |
1.28 |
<div class="unprintable"> |
273 |
yavor |
1.1 |
|
274 |
th_g |
1.29 |
<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a |
275 |
th_g |
1.28 |
href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Também existem <a |
276 |
gnun |
1.40 |
href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e |
277 |
th_g |
1.29 |
outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a |
278 |
|
|
href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> |
279 |
yavor |
1.1 |
|
280 |
|
|
<p> |
281 |
th_g |
1.29 |
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, |
282 |
|
|
replace it with the translation of these two: |
283 |
|
|
|
284 |
|
|
We work hard and do our best to provide accurate, good quality |
285 |
|
|
translations. However, we are not exempt from imperfection. |
286 |
|
|
Please send your comments and general suggestions in this regard |
287 |
|
|
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> |
288 |
|
|
|
289 |
|
|
<web-translators@gnu.org></a>.</p> |
290 |
|
|
|
291 |
|
|
<p>For information on coordinating and submitting translations of |
292 |
|
|
our web pages, see <a |
293 |
|
|
href="/server/standards/README.translations.html">Translations |
294 |
|
|
README</a>. --> |
295 |
gnun |
1.19 |
A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer |
296 |
|
|
traduções acuradas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por |
297 |
|
|
favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para |
298 |
|
|
<a |
299 |
|
|
href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. |
300 |
|
|
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia |
301 |
|
|
para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de |
302 |
th_g |
1.29 |
traduções das páginas desse site.</p> |
303 |
th_g |
1.28 |
</div> |
304 |
yavor |
1.1 |
|
305 |
th_g |
1.29 |
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to |
306 |
|
|
files generated as part of manuals) on the GNU web server should |
307 |
gnun |
1.31 |
be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this |
308 |
th_g |
1.29 |
without talking with the webmasters or licensing team first. |
309 |
|
|
Please make sure the copyright date is consistent with the |
310 |
|
|
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the |
311 |
|
|
document was modified, or published. |
312 |
|
|
|
313 |
|
|
If you wish to list earlier years, that is ok too. |
314 |
|
|
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying |
315 |
|
|
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable |
316 |
|
|
year, i.e., a year in which the document was published (including |
317 |
|
|
being publicly visible on the web or in a revision control system). |
318 |
|
|
|
319 |
|
|
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers |
320 |
|
|
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> |
321 |
gnun |
1.35 |
<p>Copyright © 2004, 2006, 2010, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard |
322 |
gnun |
1.32 |
M. Stallman</p> |
323 |
th_g |
1.29 |
|
324 |
|
|
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license" |
325 |
gnun |
1.31 |
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative |
326 |
|
|
Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p> |
327 |
yavor |
1.1 |
|
328 |
gnun |
1.21 |
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" --> |
329 |
yavor |
1.1 |
<div class="translators-credits"> |
330 |
|
|
|
331 |
|
|
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> |
332 |
gnun |
1.31 |
<b>Tradução</b>: Rodrigo Macedo |
333 |
|
|
<a href="mailto:rodrigomacedo@rmsolucoeseminformatica.com" |
334 |
|
|
><rodrigomacedo@rmsolucoeseminformatica.com></a>, 2012.<br /> |
335 |
|
|
Rafael Beraldo |
336 |
|
|
<a |
337 |
|
|
href="mailto:rberaldo@cabaladada.org"><rberaldo@cabaladada.org></a>, |
338 |
|
|
2012.<br /> |
339 |
|
|
Rafael Fontenelle |
340 |
gnun |
1.32 |
<a href="mailto:rafaelff@gnome.org"><rafaelff@gnome.org></a>, 2016, |
341 |
|
|
2017.</div> |
342 |
gnun |
1.11 |
|
343 |
th_g |
1.28 |
<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> |
344 |
gnun |
1.40 |
Última atualização: |
345 |
yavor |
1.1 |
|
346 |
gnun |
1.38 |
$Date: 2018/12/15 14:02:38 $ |
347 |
yavor |
1.1 |
|
348 |
|
|
<!-- timestamp end --> |
349 |
|
|
</p> |
350 |
|
|
</div> |
351 |
|
|
</div> |
352 |
gnun |
1.38 |
<!-- for class="inner", starts in the banner include --> |
353 |
yavor |
1.1 |
</body> |
354 |
|
|
</html> |