1 |
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?> |
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/my_doom.en.html" --> |
|
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" |
|
|
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> |
|
|
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en"> |
|
|
|
|
|
<head> |
|
|
<title>MyDoom et Vous - Projet GNU - Free Software Foundation |
|
|
(FSF)</title> |
|
|
<meta http-equiv="content-type" content='text/html; charset=utf-8' /> |
|
|
<link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" /> |
|
|
<link rev="made" href="mailto:webmasters@gnu.org" /> |
|
|
<link rev="translated" href="mailto:trad-gnu@april.org" /> |
|
|
</head> |
|
|
<!-- This document is in XML, and xhtml 1.0 --> |
|
|
<!-- Please make sure to properly nest your tags --> |
|
|
<!-- and ensure that your final document validates --> |
|
|
<!-- consistent with W3C xhtml 1.0 and CSS standards --> |
|
|
<!-- See validator.w3.org --> |
|
|
<body> |
|
|
<p><a href="#translations">Traductions</a> de cette page</p> |
|
|
<h3>MyDoom et Vous</h3> |
|
|
<p>par <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard |
|
|
Stallman</strong></a></p> |
|
|
<p> |
|
|
<a href="/graphics/philosophicalgnu.html"><img src="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg" |
|
|
alt=" [Image d'un Gnu philosophe] " |
|
|
width="160" height="200" /></a> |
|
2 |
|
|
3 |
</p> |
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" --> |
4 |
|
<!-- Parent-Version: 1.96 --> |
5 |
|
<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> |
6 |
|
<!--#set var="TAGS" value="aboutfs" --> |
7 |
|
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> |
8 |
|
|
9 |
|
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> |
10 |
|
<title>MyDoom et vous - Projet GNU - Free Software Foundation</title> |
11 |
|
|
12 |
|
<!--#include virtual="/philosophy/po/my_doom.translist" --> |
13 |
|
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" --> |
14 |
|
<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" --> |
15 |
|
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> |
16 |
|
<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" --> |
17 |
|
<div class="reduced-width"> |
18 |
|
<h2>MyDoom et vous</h2> |
19 |
|
|
20 |
<hr /> |
<address class="byline">par <a href="https://stallman.org/">Richard Stallman</a></address> |
21 |
|
|
22 |
<!-- All pages on the GNU web server should have the section about --> |
<p> |
23 |
<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking --> |
J'ai grandi dans une communauté dont certains membres commettaient parfois |
24 |
<!-- with the webmasters first. --> |
des crimes allant jusqu'au meurtre. La ville de New York, avec ses |
25 |
<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document --> |
8 millions d'habitants, était le théâtre de centaines de meurtres chaque |
26 |
<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." --> |
année, la plupart commis par des gens qui habitaient la ville. Les |
27 |
|
agressions et les vols étaient encore plus courants.</p> |
28 |
<p>J'ai grandi dans une communauté dont d'autres membres |
<p> |
29 |
commettaient des crimes aussi graves que des meurtres. La ville de |
D'autres méfaits, ayant trait à l'information cette fois et non à la |
30 |
New York, avec ses 8 millions d'habitants, était le |
violence physique, étaient également courants. Par exemple, des policiers de |
31 |
théâtre de centaines de meurtres chaque année, |
New York avaient l'habitude de mentir à la barre des témoins, et ils avaient |
32 |
et la plupart étaient commis par des gens qui habitaient la |
même inventé un mot pour cela : « testilying »<a id="TransNote1-rev" |
33 |
ville. Les agressions et les vols étaient encore plus |
href="#TransNote1"><sup>1</sup></a>. Certains programmeurs de New York |
34 |
courants.</p> |
s'adonnaient à une pratique légale mais socialement néfaste, celle du |
35 |
<p>D'autres mauvaises actions ayant trait à l'information |
logiciel privateur<a id="TransNote2-rev" |
36 |
cette fois et non à la violence physique étaient |
href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> : ils proposaient aux autres des |
37 |
également courants. Par exemple, des policiers de New York |
ensembles logiciels séduisants sans le code source et exigeaient d'eux la |
38 |
avaient l'habitude de mentir à la barre des témoins, |
promesse de ne les partager avec personne.</p> |
39 |
et ils avaient même inventé un mot pour cela : |
<p> |
40 |
«testilying»<a name="testilying" |
Bien que ces méfaits aient été monnaie courante, je n'ai jamais vu de ma vie |
41 |
href="#foot1">*</a>. Certains programmeurs de New York s'adonnaient |
quiconque essayer de condamner tous les New-yorkais pour les mauvaises |
42 |
à une pratique légale mais socialement |
actions commises par seulement quelques-uns. Je n'ai vu personne supposer |
43 |
néfaste, celle du logiciel propriétaire : ils |
que tous les habitants de New York étaient coupables de meurtre, de |
44 |
proposaient à d'autres personnes des ensembles logiciels |
violence, de vol, de faux témoignage, ou d'avoir développé des logiciels |
45 |
séduisants sans le code source, et exigeaient d'eux la |
privateurs. Tout le monde sait bien que ce n'est pas parce que certains |
46 |
promesse de ne les partager avec personne d'autre.</p> |
New-yorkais ont fait des choses pareilles qu'il faut tous nous considérer |
47 |
<p>Bien que ces méfaits aient été monnaie |
comme coupables. Ce serait de la « culpabilité par association » et chacun |
48 |
courante, je n'ai jamais vu dans ma vie quiconque essayer de |
sait que c'est injuste.</p> |
49 |
condamner tous les New-yorkais pour les mauvaises actions commises |
<p> |
50 |
par seulement quelques uns. Je n'ai vu personne supposer que tous |
J'habite aujourd'hui Cambridge, dans le Massachussetts, qui est une ville |
51 |
les habitants de New York sont coupables de meurtre, de violence, |
plus petite. Des meurtres et des vols, il y en a ici aussi ; je ne sais pas |
52 |
de vol, de faux témoignage, ou d'avoir |
si les policiers de Cambridge ont l'habitude de mentir au tribunal, mais les |
53 |
développé des logiciels propriétaires. Tout le |
logiciels privateurs sont chose commune ici. Néanmoins, je n'ai jamais vu |
54 |
monde sait bien que ce n'est pas parce que certains New-yorkais ont |
personne essayer de condamner toute la ville de Cambridge pour autant. Ici |
55 |
fait des choses pareilles qu'il faut nous considérer tous |
aussi les gens admettent que la culpabilité par association est une |
56 |
comme coupables. Ce serait de la «culpabilité par |
injustice.</p> |
57 |
association» et chacun sait que c'est injuste. |
<p> |
58 |
J'habite aujourd'hui Cambridge, dans le Massachussetts, qui est |
Cependant, on ne pense pas toujours à appliquer ce principe. Ma communauté |
59 |
une ville plus petite. Des meurtres et des vols, il y en a ici |
virtuelle, la communauté du logiciel libre que je participe à construire |
60 |
aussi; je ne sais pas si les policiers de Cambridge ont l'habitude |
depuis 1984 en développant le système d'exploitation GNU, est actuellement |
61 |
de mentir au tribunal, mais les logiciels propriétaires sont |
victime d'une campagne de culpabilité par association. Un certain nombre |
62 |
chose commune ici. Néanmoins, je n'ai jamais vu personne |
d'articles – j'en ai vu quelques-uns – essaient de faire passer toute notre |
63 |
essayer de condamner toute la ville de Cambridge pour autant. Ici |
communauté pour responsable du développement du virus MyDoom.</p> |
64 |
aussi les gens admettent que la culpabilité par association |
<p> |
65 |
est une injustice.</p> |
Nous pouvons être à peu près sûrs que certains New-yorkais ont commis des |
66 |
<p>Cependant, on ne pense pas toujours à appliquer ce |
meurtres, parce qu'ils ont été jugés et condamnés pour cela. Nous ne savons |
67 |
principe. Ma communauté virtuelle, la communauté du |
pas si quelqu'un dans la communauté du libre a participé au développement de |
68 |
logiciel libre dont je participe à la construction depuis 20 |
MyDoom. Les développeurs n'ont pas été identifiés ; eux, ils savent qui ils |
69 |
ans en développant le système d'exploitation GNU, est |
sont, mais vous et moi en sommes réduits aux spéculations. Nous pouvons |
70 |
actuellement victime d'une campagne de culpabilité par |
imaginer que des utilisateurs de GNU/Linux aient développé le virus pour |
71 |
association. Un certain nombre d'articles -- j'en ai vu quelques-uns |
s'attaquer à SCO. Nous pouvons imaginer que Microsoft ait développé le virus |
72 |
-- essaient de faire passer toute notre communauté pour |
pour que nous soyons accusés. Nous pouvons imaginer que d'anciens employés |
73 |
responsable du développement du virus MyDoom.</p> |
de SCO, mécontents, aient développé le virus pour se venger. Mais aucune |
74 |
<p>Nous pouvons être certains que des New-yorkais ont commis |
preuve ne vient appuyer toutes ces spéculations.</p> |
75 |
des meurtres, parce qu'ils ont été jugés et |
<p> |
76 |
condamnés pour cela. Nous ne savons pas si quelqu'un dans la |
Si l'on découvre un jour que ceux qui ont développé le virus étaient des |
77 |
communauté du libre a participé au |
utilisateurs de logiciels libres, alors ma communauté virtuelle sera dans la |
78 |
développement de MyDoom. Les développeurs n'ont pas |
même situation que New York et Cambridge : on aura prouvé que certains de |
79 |
été identifiés; ils savent qui ils sont, mais |
ses membres ont agi de façon destructrice.</p> |
80 |
à part cela vous et moi en sommes réduits aux |
<p> |
81 |
spéculations. Nous pouvons imaginer que des utilisateurs de |
Cela ne devrait étonner personne. La communauté du libre compte des dizaines |
82 |
GNU/Linux aient développé le virus pour s'attaquer |
de millions de membres, elle est plus grande que New York ou même |
83 |
à SCO. Nous pouvons imaginer que Microsoft ait |
Shanghaï. On peut difficilement imaginer que ces gens soient tous moralement |
84 |
développé le virus pour que nous soyons |
irréprochables. Notre communauté est composée de gens qui décident eux-mêmes |
85 |
accusés. Nous pouvons imaginer que d'anciens employés |
d'y appartenir parce qu'ils rejettent au moins partiellement une pratique |
86 |
de SCO, mécontents, aient développé le virus |
immorale – les logiciels privateurs – mais même cette attitude ne garantit |
87 |
pour se venger. Mais aucune preuve ne vient apppuyer toutes ces |
pas la perfection. La présence de quelques brebis galeuses parmi des |
88 |
spéculations.</p> |
millions de gens n'est pas une surprise, et ce n'est pas une excuse pour |
89 |
<p>Si l'on découvre un jour que ceux qui ont |
pratiquer la culpabilité par association.</p> |
90 |
développé le virus étaient des utilisateurs de |
<p> |
91 |
logiciels libres, alors ma communauté virtuelle sera dans la |
Je suis persuadé que pratiquement tous les lecteurs de cet article n'ont |
92 |
même situation que New York et Cambridge : on aura |
rien à voir avec le développement du virus MyDoom. Alors si quelqu'un vous |
93 |
prouvé que certains de ses membres ont agi de façon |
accuse, ne soyez pas sur la défensive. Vous n'avez pas plus à voir avec le |
94 |
destructrice.</p> |
virus que votre accusateur, alors gardez la tête haute et dites-le.</p> |
95 |
<p>Cela ne devrait étonner personne. La communauté du |
<p> |
96 |
libre compte des dizaines de millions de membres, elle est plus |
Si quelqu'un a des informations sur les développeurs de ce virus, j'espère |
97 |
grande que New York ou même Shanghaï. On peut |
qu'il ou elle va se manifester et accuser des personnes bien précises avec |
98 |
difficilement imaginer que ces gens sont tous moralement |
des preuves bien précises. Mais on ne doit jamais accuser sans preuve, et la |
99 |
irréprochables. Notre communauté est composée |
culpabilité par association n'est pas excusable. Ni à New York, ni à |
100 |
de gens qui décident eux-mêmes d'y appartenir parce |
Cambridge, ni dans le monde du Libre.</p> |
|
qu'ils rejettent au moins partiellement une pratique immorale -- les |
|
|
logiciels propriétaires -- mais même cette attitude ne |
|
|
garantit pas la perfection. La présence de quelques brebis |
|
|
galeuses parmi des millions de gens n'est pas une surprise, et ce |
|
|
n'est pas une excuse pour la culpabilité par |
|
|
association.</p> |
|
|
<p>Je suis persuadé que pratiquement tous les lecteurs de |
|
|
cet article n'ont rien à voir avec le développement |
|
|
du virus MyDoom. Alors si quelqu'un vous accuse, ne soyez pas sur |
|
|
la défensive. Vous n'avez pas plus à voir avec le |
|
|
virus que votre accusateur, alors gardez la tête haute et |
|
|
dites-le.</p> |
|
|
<p>Si quelqu'un a des informations sur les développeurs de |
|
|
ce virus, j'espère qu'il ou elle va se manifester et accuser |
|
|
des gens bien précis avec des preuves bien précises. |
|
|
Mais personne ne devrait accuser sans preuves, et la |
|
|
culpabilité par association n'est pas excusable. Ni à |
|
|
New York, ni à Cambridge, ni dans le Monde (du) Libre.</p> |
|
|
|
|
|
<p><a name="foot1" href="#testilying">*</a> NDT : jeu de mots entre «testifying» (témoigner) et |
|
|
«lying» (mentir).</p> |
|
|
|
|
|
<hr /> |
|
|
<h4><a href="/philosophy/philosophy.fr.html">Autres textes à lire</a></h4> |
|
|
<hr /> |
|
|
|
|
|
<!-- All pages on the GNU web server should have the section about --> |
|
|
<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking --> |
|
|
<!-- with the webmasters first. --> |
|
|
<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document --> |
|
|
<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." --> |
|
|
|
|
|
<div class="translations"> |
|
|
<p><a id="translations"></a> |
|
|
<b>Traductions de cette page</b> :<br /> |
|
|
|
|
|
<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original --> |
|
|
<!-- language if possible, otherwise default to English --> |
|
|
<!-- If you do not have it English, please comment what the --> |
|
|
<!-- English is. If you add a new language here, please --> |
|
|
<!-- advise web-trans@gnu.org and add it to --> |
|
|
<!-- - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG --> |
|
|
<!-- - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html --> |
|
|
<!-- one of the lists under the section "Translations Underway" --> |
|
|
<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias --> |
|
|
<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases --> |
|
|
<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus --> |
|
|
<!-- http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm --> |
|
|
|
|
|
[ |
|
|
<a href="/philosophy/my_doom.html">English</a> |
|
|
| <a href="/philosophy/my_doom.es.html">Español</a> <!-- Spanish --> |
|
|
| <a href="/philosophy/my_doom.fr.html">Français</a> <!-- French --> |
|
|
| <a href="/philosophy/my_doom.pl.html">Polski</a> <!-- Polish --> |
|
|
] |
|
|
</p> |
|
101 |
</div> |
</div> |
|
<div class="copyright"> |
|
|
<p>Retournez à <a href="/home.fr.html">la page |
|
|
principale du projet GNU</a>. |
|
|
</p> |
|
102 |
|
|
103 |
<p>Pour les questions et requêtes relatives à la FSF & |
<div class="translators-notes"> |
|
GNU : <a href="mailto:gnu@gnu.org"><em>gnu@gnu.org</em></a>. Autres <a href="/home.fr.html#ContactInfo">moyens pour contacter</a> la |
|
|
FSF. |
|
|
Merci d'envoyer des commentaires sur cette page web à <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><em>webmasters@gnu.org</em></a>, |
|
|
envoyer une autre question à <a href="mailto:gnu@gnu.org"><em>gnu@gnu.org</em></a>. |
|
|
</p> |
|
104 |
|
|
105 |
<p>Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> |
106 |
Suite 330, Boston, MA 02111, USA |
<hr /><b>Notes de traduction</b> :<br /><ol> |
107 |
</p> |
<li id="TransNote1">Jeu de mots entre <i>testifying</i> (acte de témoigner) |
108 |
|
et <i>lying</i> (acte de mentir). <a href="#TransNote1-rev" |
109 |
|
class="nounderline">↑</a></li> |
110 |
|
<li id="TransNote2">Autre traduction de <i>proprietary</i> : |
111 |
|
propriétaire. <a href="#TransNote2-rev" class="nounderline">↑</a></li> |
112 |
|
</ol></div> |
113 |
|
</div> |
114 |
|
|
115 |
<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is |
<!-- for id="content", starts in the include above --> |
116 |
permitted in any medium, provided this notice is preserved. |
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" --> |
117 |
</p> |
<div id="footer" role="contentinfo"> |
118 |
|
<div class="unprintable"> |
119 |
|
|
120 |
|
<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <<a |
121 |
|
href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>>. Il existe aussi <a |
122 |
|
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens |
123 |
|
orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à |
124 |
|
<<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>>.</p> |
125 |
|
|
|
<p>La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet |
|
|
article est |
|
|
permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice soit préservée.</p> |
|
|
<p> |
|
|
Dernière mise-à-jour : |
|
|
<!-- hhmts start --> |
|
|
$Date$ $Author$ |
|
|
<!-- hhmts end --> |
|
|
</p> |
|
126 |
<p> |
<p> |
127 |
Traduction : <a href="mailto:menan@univ-angers.fr">Bruno Menan</a> |
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, |
128 |
|
replace it with the translation of these two: |
129 |
|
|
130 |
|
We work hard and do our best to provide accurate, good quality |
131 |
|
translations. However, we are not exempt from imperfection. |
132 |
|
Please send your comments and general suggestions in this regard |
133 |
|
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> |
134 |
|
|
135 |
|
<web-translators@gnu.org></a>.</p> |
136 |
|
|
137 |
|
<p>For information on coordinating and contributing translations of |
138 |
|
our web pages, see <a |
139 |
|
href="/server/standards/README.translations.html">Translations |
140 |
|
README</a>. --> |
141 |
|
Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à <<a |
142 |
|
href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>>, et sur les |
143 |
|
traductions en général à <<a |
144 |
|
href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>>. Si |
145 |
|
vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a |
146 |
|
href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a> |
147 |
|
les infos nécessaires.</p> |
148 |
|
</div> |
149 |
|
|
150 |
|
<p>Copyright © 2004, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> |
151 |
|
|
152 |
|
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a |
153 |
|
rel="license" |
154 |
|
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative |
155 |
|
Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND |
156 |
|
4.0)</a>.</p> |
157 |
|
|
158 |
|
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" --> |
159 |
|
<div class="translators-credits"> |
160 |
|
|
161 |
|
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> |
162 |
|
Traduction : Bruno Menan.<br />Révision : <a |
163 |
|
href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> |
164 |
|
|
165 |
|
<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> |
166 |
|
Dernière mise à jour : |
167 |
|
|
168 |
|
$Date$ |
169 |
|
|
170 |
|
<!-- timestamp end --> |
171 |
</p> |
</p> |
172 |
</div> |
</div> |
173 |
</body></html> |
</div> |
174 |
|
<!-- for class="inner", starts in the banner include --> |
175 |
|
</body> |
176 |
|
</html> |