1 |
taz |
1.1 |
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?> |
2 |
|
|
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" |
3 |
|
|
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> |
4 |
|
|
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en"> |
5 |
|
|
|
6 |
|
|
<head> |
7 |
|
|
<title>MyDoom et Vous - Projet GNU - Free Software Foundation |
8 |
|
|
(FSF)</title> |
9 |
|
|
<meta http-equiv="content-type" content='text/html; charset=utf-8' /> |
10 |
|
|
<link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" /> |
11 |
|
|
<link rev="made" href="webmasters@gnu.org" /> |
12 |
|
|
<link rev="translated" href="mailto:trad-gnu@april.org" /> |
13 |
|
|
</head> |
14 |
|
|
<!-- This document is in XML, and xhtml 1.0 --> |
15 |
|
|
<!-- Please make sure to properly nest your tags --> |
16 |
|
|
<!-- and ensure that your final document validates --> |
17 |
|
|
<!-- consistent with W3C xhtml 1.0 and CSS standards --> |
18 |
|
|
<!-- See validator.w3.org --> |
19 |
|
|
<body> |
20 |
|
|
<p><a href="#translations">Traductions</a> de cette page</p> |
21 |
|
|
<h3>MyDoom et Vous</h3> |
22 |
|
|
<p>par <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard |
23 |
|
|
Stallman</strong></a></p> |
24 |
|
|
<p> |
25 |
|
|
<a href="/graphics/philosophicalgnu.html"><img src="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg" |
26 |
|
|
alt=" [Image d'un Gnu philosophe] " |
27 |
|
|
width="160" height="200" /></a> |
28 |
|
|
|
29 |
|
|
</p> |
30 |
|
|
|
31 |
|
|
<hr /> |
32 |
|
|
|
33 |
|
|
<!-- All pages on the GNU web server should have the section about --> |
34 |
|
|
<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking --> |
35 |
|
|
<!-- with the webmasters first. --> |
36 |
|
|
<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document --> |
37 |
|
|
<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." --> |
38 |
|
|
|
39 |
|
|
<p>J'ai grandi dans une communauté dont d'autres membres |
40 |
|
|
commettaient des crimes aussi graves que des meurtres. La ville de |
41 |
|
|
New York, avec ses 8 millions d'habitants, était le |
42 |
|
|
théâtre de centaines de meurtres chaque année, |
43 |
|
|
et la plupart étaient commis par des gens qui habitaient la |
44 |
|
|
ville. Les agressions et les vols étaient encore plus |
45 |
|
|
courants.</p> |
46 |
|
|
<p>D'autres mauvaises actions ayant trait à l'information |
47 |
|
|
cette fois et non à la violence physique étaient |
48 |
|
|
également courants. Par exemple, des policiers de New York |
49 |
|
|
avaient l'habitude de mentir à la barre des témoins, |
50 |
|
|
et ils avaient même inventé un mot pour cela : |
51 |
|
|
«testilying»<a name="testilying" |
52 |
|
|
href="#foot1">*</a>. Certains programmeurs de New York s'adonnaient |
53 |
|
|
à une pratique légale mais socialement |
54 |
|
|
néfaste, celle du logiciel propriétaire : ils |
55 |
|
|
proposaient à d'autres personnes des ensembles logiciels |
56 |
|
|
séduisants sans le code source, et exigeaient d'eux la |
57 |
|
|
promesse de ne les partager avec personne d'autre.</p> |
58 |
|
|
<p>Bien que ces méfaits aient été monnaie |
59 |
|
|
courante, je n'ai jamais vu dans ma vie quiconque essayer de |
60 |
|
|
condamner tous les New-yorkais pour les mauvaises actions commises |
61 |
|
|
par seulement quelques uns. Je n'ai vu personne supposer que tous |
62 |
|
|
les habitants de New York sont coupables de meurtre, de violence, |
63 |
|
|
de vol, de faux témoignage, ou d'avoir |
64 |
|
|
développé des logiciels propriétaires. Tout le |
65 |
|
|
monde sait bien que ce n'est pas parce que certains New-yorkais ont |
66 |
|
|
fait des choses pareilles qu'il faut nous considérer tous |
67 |
|
|
comme coupables. Ce serait de la «culpabilité par |
68 |
|
|
association» et chacun sait que c'est injuste. |
69 |
|
|
J'habite aujourd'hui Cambridge, dans le Massachussetts, qui est |
70 |
|
|
une ville plus petite. Des meurtres et des vols, il y en a ici |
71 |
|
|
aussi; je ne sais pas si les policiers de Cambridge ont l'habitude |
72 |
|
|
de mentir au tribunal, mais les logiciels propriétaires sont |
73 |
|
|
chose commune ici. Néanmoins, je n'ai jamais vu personne |
74 |
|
|
essayer de condamner toute la ville de Cambridge pour autant. Ici |
75 |
|
|
aussi les gens admettent que la culpabilité par association |
76 |
|
|
est une injustice.</p> |
77 |
|
|
<p>Cependant, on ne pense pas toujours à appliquer ce |
78 |
|
|
principe. Ma communauté virtuelle, la communauté du |
79 |
|
|
logiciel libre dont je participe à la construction depuis 20 |
80 |
|
|
ans en développant le système d'exploitation GNU, est |
81 |
|
|
actuellement victime d'une campagne de culpabilité par |
82 |
|
|
association. Un certain nombre d'articles -- j'en ai vu quelques-uns |
83 |
|
|
-- essaient de faire passer toute notre communauté pour |
84 |
|
|
responsable du développement du virus MyDoom.</p> |
85 |
|
|
<p>Nous pouvons être certains que des New-yorkais ont commis |
86 |
|
|
des meurtres, parce qu'ils ont été jugés et |
87 |
|
|
condamnés pour cela. Nous ne savons pas si quelqu'un dans la |
88 |
|
|
communauté du libre a participé au |
89 |
|
|
développement de MyDoom. Les développeurs n'ont pas |
90 |
|
|
été identifiés; ils savent qui ils sont, mais |
91 |
|
|
à part cela vous et moi en sommes réduits aux |
92 |
|
|
spéculations. Nous pouvons imaginer que des utilisateurs de |
93 |
|
|
GNU/Linux aient développé le virus pour s'attaquer |
94 |
|
|
à SCO. Nous pouvons imaginer que Microsoft ait |
95 |
|
|
développé le virus pour que nous soyons |
96 |
|
|
accusés. Nous pouvons imaginer que d'anciens employés |
97 |
|
|
de SCO, mécontents, aient développé le virus |
98 |
|
|
pour se venger. Mais aucune preuve ne vient apppuyer toutes ces |
99 |
|
|
spéculations.</p> |
100 |
|
|
<p>Si l'on découvre un jour que ceux qui ont |
101 |
|
|
développé le virus étaient des utilisateurs de |
102 |
|
|
logiciels libres, alors ma communauté virtuelle sera dans la |
103 |
|
|
même situation que New York et Cambridge : on aura |
104 |
|
|
prouvé que certains de ses membres ont agi de façon |
105 |
|
|
destructrice.</p> |
106 |
|
|
<p>Cela ne devrait étonner personne. La communauté du |
107 |
|
|
libre compte des dizaines de millions de membres, elle est plus |
108 |
|
|
grande que New York ou même Shanghaï. On peut |
109 |
|
|
difficilement imaginer que ces gens sont tous moralement |
110 |
|
|
irréprochables. Notre communauté est composée |
111 |
|
|
de gens qui décident eux-mêmes d'y appartenir parce |
112 |
|
|
qu'ils rejettent au moins partiellement une pratique immorale -- les |
113 |
|
|
logiciels propriétaires -- mais même cette attitude ne |
114 |
|
|
garantit pas la perfection. La présence de quelques brebis |
115 |
|
|
galeuses parmi des millions de gens n'est pas une surprise, et ce |
116 |
|
|
n'est pas une excuse pour la culpabilité par |
117 |
|
|
association.</p> |
118 |
|
|
<p>Je suis persuadé que pratiquement tous les lecteurs de |
119 |
|
|
cet article n'ont rien à voir avec le développement |
120 |
|
|
du virus MyDoom. Alors si quelqu'un vous accuse, ne soyez pas sur |
121 |
|
|
la défensive. Vous n'avez pas plus à voir avec le |
122 |
|
|
virus que votre accusateur, alors gardez la tête haute et |
123 |
|
|
dites-le.</p> |
124 |
|
|
<p>Si quelqu'un a des informations sur les développeurs de |
125 |
|
|
ce virus, j'espère qu'il ou elle va se manifester et accuser |
126 |
|
|
des gens bien précis avec des preuves bien précises. |
127 |
|
|
Mais personne ne devrait accuser sans preuves, et la |
128 |
|
|
culpabilité par association n'est pas excusable. Ni à |
129 |
|
|
New York, ni à Cambridge, ni dans le Monde (du) Libre.</p> |
130 |
|
|
|
131 |
|
|
<p><a name="foot1" href="#testilying">*</a> NDT : jeu de mots entre «testifying» (témoigner) et |
132 |
|
|
«lying» (mentir).</p> |
133 |
|
|
|
134 |
|
|
<hr /> |
135 |
|
|
<h4><a href="/philosophy/philosophy.fr.html">Autres textes à lire</a></h4> |
136 |
|
|
<hr /> |
137 |
|
|
|
138 |
|
|
<!-- All pages on the GNU web server should have the section about --> |
139 |
|
|
<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking --> |
140 |
|
|
<!-- with the webmasters first. --> |
141 |
|
|
<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document --> |
142 |
|
|
<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." --> |
143 |
|
|
|
144 |
|
|
<div class="translations"> |
145 |
|
|
<p><a id="translations"></a> |
146 |
|
|
<b>Traductions de cette page</b> :<br /> |
147 |
|
|
|
148 |
|
|
<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original --> |
149 |
|
|
<!-- language if possible, otherwise default to English --> |
150 |
|
|
<!-- If you do not have it English, please comment what the --> |
151 |
|
|
<!-- English is. If you add a new language here, please --> |
152 |
|
|
<!-- advise web-trans@gnu.org and add it to --> |
153 |
|
|
<!-- - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG --> |
154 |
|
|
<!-- - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html --> |
155 |
|
|
<!-- one of the lists under the section "Translations Underway" --> |
156 |
|
|
<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias --> |
157 |
|
|
<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases --> |
158 |
|
|
<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus --> |
159 |
|
|
<!-- http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm --> |
160 |
|
|
|
161 |
|
|
[ |
162 |
|
|
<a href="/philosophy/my_doom.html">English</a> |
163 |
|
|
| <a href="/philosophy/my_doom.es.html">Español</a> <!-- Spanish --> |
164 |
|
|
| <a href="/philosophy/my_doom.fr.html">Français</a> <!-- French --> |
165 |
|
|
| <a href="/philosophy/my_doom.pl.html">Polski</a> <!-- Polish --> |
166 |
|
|
] |
167 |
|
|
</p> |
168 |
|
|
</div> |
169 |
|
|
<div class="copyright"> |
170 |
|
|
<p>Retournez à <a href="/home.fr.html">la page |
171 |
|
|
principale du projet GNU</a>. |
172 |
|
|
</p> |
173 |
|
|
|
174 |
|
|
<p>Pour les questions et requêtes relatives à la FSF & |
175 |
|
|
GNU : <a href="mailto:gnu@gnu.org"><em>gnu@gnu.org</em></a>. Autres <a href="/home.fr.html#ContactInfo">moyens pour contacter</a> la |
176 |
|
|
FSF. |
177 |
|
|
Merci d'envoyer des commentaires sur cette page web à <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><em>webmasters@gnu.org</em></a>, |
178 |
|
|
envoyer une autre question à <a href="mailto:gnu@gnu.org"><em>gnu@gnu.org</em></a>. |
179 |
|
|
</p> |
180 |
|
|
|
181 |
|
|
<p>Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc., 9 Temple Place - |
182 |
|
|
Suite 330, Boston, MA 02111, USA |
183 |
|
|
</p> |
184 |
|
|
|
185 |
|
|
<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is |
186 |
|
|
permitted in any medium, provided this notice is preserved. |
187 |
|
|
</p> |
188 |
|
|
|
189 |
|
|
<p>La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet |
190 |
|
|
article est |
191 |
|
|
permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice soit préservée.</p> |
192 |
|
|
<p> |
193 |
|
|
Dernière mise-à-jour : |
194 |
|
|
<!-- hhmts start --> |
195 |
|
|
$Date:$ $Author:$ |
196 |
|
|
<!-- hhmts end --> |
197 |
|
|
</p> |
198 |
|
|
<p> |
199 |
|
|
Traduction : <a href="mailto:menan@univ-angers.fr">Bruno Menan</a> |
200 |
|
|
</p> |
201 |
|
|
</div> |
202 |
|
|
</body></html> |