1 |
gnun |
1.47 |
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ms-doj-tunney.en.html" --> |
2 |
yavor |
1.4 |
|
3 |
taz |
1.1 |
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" --> |
4 |
gnun |
1.52 |
<!-- Parent-Version: 1.96 --> |
5 |
|
|
<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> |
6 |
|
|
<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" --> |
7 |
|
|
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> |
8 |
taz |
1.1 |
|
9 |
yavor |
1.4 |
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> |
10 |
yavor |
1.6 |
<title>Déclaration de la FSF en réponse à la proposition de jugement définitif |
11 |
gnun |
1.45 |
révisé dans le procès Microsoft contre les États-Unis - Projet GNU - Free |
12 |
|
|
Software Foundation</title> |
13 |
taz |
1.1 |
|
14 |
gnun |
1.40 |
<!--#include virtual="/philosophy/po/ms-doj-tunney.translist" --> |
15 |
taz |
1.1 |
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" --> |
16 |
gnun |
1.52 |
<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" --> |
17 |
|
|
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> |
18 |
|
|
<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" --> |
19 |
|
|
<div class="article reduced-width"> |
20 |
yavor |
1.6 |
<h2>Déclaration de la FSF en réponse à la proposition de jugement définitif |
21 |
|
|
révisé dans le procès Microsoft contre les États-Unis</h2> |
22 |
gnun |
1.52 |
<div class="thin"></div> |
23 |
yavor |
1.4 |
|
24 |
|
|
<p>Le 28 janvier 2002</p> |
25 |
|
|
|
26 |
gnun |
1.52 |
<address>Renata B. Hesse<br /> |
27 |
yavor |
1.6 |
Antitrust Division<br /> |
28 |
|
|
U.S. Department of Justice<br /> |
29 |
|
|
601 D Street NW<br /> |
30 |
|
|
Suite 1200<br /> |
31 |
gnun |
1.52 |
Washington, DC 20530-0001</address> |
32 |
yavor |
1.6 |
|
33 |
|
|
<p>Chère Mme Hesse,</p> |
34 |
|
|
|
35 |
gnun |
1.49 |
<p>Je suis professeur de droit à la <i>Columbia University Law School</i> de |
36 |
|
|
New York et Avocat conseil général <i>(pro bono publico)</i> de la <i>Free |
37 |
|
|
Software Foundation</i>, un organisme à but non lucratif § 501(c)(3) |
38 |
|
|
selon les lois du Commonwealth du Massachusetts, dont le siège est à |
39 |
|
|
Boston. Je fais cette déclaration selon les dispositions du 15 <abbr |
40 |
|
|
title="United States Code">U.S.C.</abbr> § 16(d) concernant la |
41 |
gnun |
1.54 |
proposition de jugement définitif révisé (nommé ci-après le « règlement |
42 |
|
|
judiciaire ») de <i>United States v. Microsoft Corp</i>.</p> |
43 |
gnun |
1.16 |
|
44 |
|
|
<p>Les mesures de réparation proposées dans le règlement judiciaire sont, dans |
45 |
|
|
leurs grandes lignes, raisonnables et de nature à faire cesser l'infraction |
46 |
|
|
prouvée par les États-Unis au procès. Le but de telles mesures est d'exiger |
47 |
|
|
du défendeur qu'il aide véritablement à rétablir la concurrence dans le |
48 |
|
|
marché pour lequel il a été démontré qu'il avait maintenu illégalement un |
49 |
gnun |
1.23 |
monopole en violation du 15 U.S.C. § 2. Les mesures de réparation |
50 |
gnun |
1.16 |
incluses dans le règlement judiciaire atteindraient substantiellement ce but |
51 |
|
|
en poursuivant de façon appropriée l'action judiciaire dans l'intérêt public |
52 |
|
|
menée par le gouvernement, si le règlement judiciaire était amendé pour |
53 |
|
|
rectifier certains détails uniquement favorables à l'objectif du défendeur |
54 |
|
|
de continuer son monopole illégal.</p> |
55 |
|
|
|
56 |
gnun |
1.23 |
<p>Le défendeur – pour rendre possible la poursuite inchangée de son monopole |
57 |
|
|
illégal – a astucieusement rédigé certaines clauses du règlement judiciaire |
58 |
|
|
de manière à entraver la concurrence potentielle, en donnant l'impression de |
59 |
|
|
véritablement aider à corriger son erreur, mais de fait en favorisant de |
60 |
|
|
façon voilée sa poursuite.</p> |
61 |
gnun |
1.16 |
|
62 |
|
|
<p>La Cour de district a prouvé que le défendeur avait illégalement maintenu un |
63 |
|
|
monopole sur le marché des systèmes d'exploitation pour <abbr |
64 |
|
|
title="Personal Computer">PC</abbr> compatibles Intel (Constatation des |
65 |
gnun |
1.23 |
faits, 19 novembre 1999, ¶ 19). Le mécanisme de ce monopole, ainsi que |
66 |
|
|
l'a trouvé la Cour, était la tentative d'établir un contrôle exclusif des |
67 |
gnun |
1.54 |
« interfaces de programmation » (<abbr title="Application Programming |
68 |
gnun |
1.23 |
Interface">API</abbr>) auxquelles les développeurs d'applications ont |
69 |
|
|
recours pour les services de systèmes d'exploitation, de manière à empêcher |
70 |
gnun |
1.54 |
la possibilité de développement « multiplateforme » menaçant le monopole sur |
71 |
gnun |
1.23 |
les systèmes d'exploitation du défendeur (Constatation des faits, ¶ 80 |
72 |
|
|
et suivants).</p> |
73 |
gnun |
1.16 |
|
74 |
|
|
<p>Le règlement judiciaire stipule en conséquence une clause appropriée pour |
75 |
|
|
obliger Microsoft à donner un accès complet à toutes les informations |
76 |
|
|
techniques sans restriction au sujet de ses API en des termes non |
77 |
|
|
discriminatoires, afin d'empêcher que se reproduise la conduite initiale du |
78 |
|
|
défendeur d'ériger des barrières artificielles et illégales à l'entrée dans |
79 |
|
|
le marché monopolisé.</p> |
80 |
yavor |
1.4 |
|
81 |
gnun |
1.16 |
<p>Mais les termes précis du règlement judiciaire créent une série |
82 |
yavor |
1.6 |
d'échappatoires astucieuses qui vicient l'intention initiale.</p> |
83 |
yavor |
1.4 |
|
84 |
gnun |
1.54 |
<p>La section III(D) stipule que :</p> |
85 |
yavor |
1.4 |
|
86 |
|
|
<blockquote> |
87 |
|
|
<p> |
88 |
gnun |
1.16 |
À compter de la publication du Service Pack 1 de Windows XP, ou bien douze |
89 |
|
|
mois après la soumission de ce jugement définitif à la Cour (selon la date |
90 |
|
|
la plus proche), Microsoft devra divulguer aux fournisseurs de services |
91 |
|
|
Internet (<abbr title="Internet Service Vendor">ISV</abbr>), aux |
92 |
|
|
fournisseurs de matériel indépendants (<abbr title="Independent Hardware |
93 |
gnun |
1.48 |
Vendor">IHV</abbr>), aux <abbr title="Fournisseur d'accès à |
94 |
gnun |
1.16 |
Internet">FAI</abbr>, aux fournisseurs de contenu indépendants (<abbr |
95 |
|
|
title="Independent Content Provider">ICP</abbr>) et aux assembleurs (<abbr |
96 |
|
|
title="Original Equipment Manufacturer">OEM</abbr>), dans le seul but |
97 |
|
|
d'interopérer avec un composant du système d'exploitation Windows, via le |
98 |
gnun |
1.49 |
<i>Microsoft Developer Network</i> (MSDN) ou tout mécanisme similaire, les |
99 |
|
|
API utilisées par les logiciels de couches intermédiaires |
100 |
|
|
<i>[middleware]</i> de Microsoft pour interopérer avec un composant du |
101 |
gnun |
1.16 |
système d'exploitation Windows, ainsi que les documentations associées. |
102 |
yavor |
1.4 |
</p> |
103 |
|
|
</blockquote> |
104 |
|
|
|
105 |
gnun |
1.54 |
<p>La condition de « seul but » signifie que le défendeur n'a pas à rendre |
106 |
gnun |
1.23 |
disponibles de telles informations sur les API aux développeurs dont le but |
107 |
|
|
est faire des systèmes d'exploitation concurrents pour PC compatibles |
108 |
gnun |
1.16 |
Intel. Seuls ceux qui font des programmes pour interopérer avec les |
109 |
|
|
composants des systèmes d'exploitation Windows peuvent recevoir de telles |
110 |
gnun |
1.23 |
informations. D'après le § III(I)(3), un développeur d'applications qui |
111 |
|
|
a reçu des informations sous licence concernant des API du défendeur |
112 |
|
|
pourrait se voir interdire de partager ces informations avec un concurrent |
113 |
|
|
dans le domaine des systèmes d'exploitation PC compatibles Intel, dans le |
114 |
|
|
but d'interopérer avec ce produit concurrent. D'après le § III(I)(2), |
115 |
|
|
si un concurrent potentiel sur le marché des systèmes d'exploitation PC |
116 |
|
|
compatibles Intel fait également des applications, il peut même lui être |
117 |
|
|
interdit d'utiliser les informations sous licence qu'il a reçues dans le but |
118 |
|
|
d'interfacer ces applications avec les produits du défendeur, pour également |
119 |
gnun |
1.28 |
interopérer avec son propre système d'exploitation concurrent. |
120 |
|
|
Que vaudrait une clause obligeant le défendeur à partager des informations |
121 |
|
|
avec ses concurrents potentiels dans le marché monopolisé si elle devenait, |
122 |
|
|
après de soigneuses manipulations du défendeur, une clause de partage des |
123 |
gnun |
1.54 |
informations « uniquement » avec des personnes autres que ses concurrents |
124 |
gnun |
1.23 |
sur le marché monopolisé. Le même langage a été inséré dans le |
125 |
|
|
§ III(E), pervertissant ainsi de manière similaire l'intention du |
126 |
|
|
règlement judiciaire au regard des protocoles de communications.</p> |
127 |
gnun |
1.16 |
|
128 |
|
|
<p>Le défendeur ne s'est pas seulement engagé dans cette entreprise avec |
129 |
|
|
l'intention d'exclure ses futurs concurrents potentiels du marché |
130 |
|
|
monopolisé. En dépit des preuves, longtemps après que son mépris total des |
131 |
|
|
lois antitrust ait été démontré, le défendeur essaie dans le jugement même |
132 |
|
|
qui lui est adressé d'exclure du marché son plus vigoureux concurrent.</p> |
133 |
|
|
|
134 |
|
|
<p>Le concurrent le plus significatif du défendeur sur le marché des systèmes |
135 |
gnun |
1.54 |
d'exploitation PC compatibles Intel est l'ensemble des « logiciels libres », |
136 |
|
|
libres au sens de la liberté, pas nécessairement du prix : des milliers de |
137 |
gnun |
1.23 |
programmes écrits de manière collaborative par des particuliers ou des |
138 |
|
|
organisations de par le monde et rendus disponibles sous des termes de |
139 |
|
|
licence qui autorisent quiconque à utiliser, copier, modifier et |
140 |
|
|
redistribuer tout le code du programme. Ces logiciels libres, dont la |
141 |
gnun |
1.49 |
plupart sont sous la licence publique générale (la GPL) de la <i>Free |
142 |
|
|
Software Foundation</i> représente à la fois un système d'exploitation, |
143 |
gnun |
1.23 |
connu sous le nom de GNU, et un énorme ensemble de programmes qui |
144 |
|
|
fonctionnent sur presque toutes les architectures d'ordinateurs numériques, |
145 |
gnun |
1.28 |
y compris les PC compatibles Intel. |
146 |
gnun |
1.54 |
Et grâce à l'un de ces logiciels libres, un « noyau » de système |
147 |
gnun |
1.28 |
d'exploitation appelé Linux, écrit par des milliers de particuliers et |
148 |
|
|
distribué sous les termes de la GPL, le système d'exploitation GNU peut |
149 |
|
|
fonctionner sur les PC compatibles Intel, et en combinant Linux avec |
150 |
|
|
d'autres logiciels libres, GNU peut réaliser toutes les fonctions réalisées |
151 |
|
|
par Windows. Des logiciels de couches intermédiaires non Microsoft peuvent |
152 |
|
|
fonctionner sur des PC compatibles Intel équipés des composants de GNU et de |
153 |
|
|
Linux. Des PC compatibles Intel ainsi équipés représentent plus de 30% de la |
154 |
|
|
base de serveurs installée aux États-Unis selon des observateurs |
155 |
|
|
indépendants de cette industrie.</p> |
156 |
gnun |
1.23 |
|
157 |
gnun |
1.54 |
<p>La Cour de district n'a trouvé « aucun signe que le modèle de développement |
158 |
gnun |
1.23 |
open source de Linux, en soi, libère ce système d'exploitation du cycle de |
159 |
|
|
préférences du consommateur et d'incitations aux développeurs qui, alimenté |
160 |
|
|
par l'énorme réservoir d'applications de Windows, empêche les systèmes |
161 |
gnun |
1.54 |
d'exploitation non Microsoft de lui faire concurrence. » (Constatation des |
162 |
gnun |
1.23 |
faits, 5 novembre 1999, ¶ 50 – se référant, confusément, à la |
163 |
|
|
combinaison de GNU, Linux et d'autres programmes sous le seul terme |
164 |
gnun |
1.54 |
« Linux »). La Cour de district a correctement conclu qu'afin que la |
165 |
gnun |
1.23 |
concurrence soit effective avec le défendeur dans le marché des systèmes |
166 |
|
|
d'exploitation de bureau pour les PC compatibles Intel, les systèmes équipés |
167 |
gnun |
1.29 |
de systèmes d'exploitation libres doivent être capables d'interopérer avec |
168 |
gnun |
1.54 |
l'« énorme réservoir » d'applications de Windows.</p> |
169 |
gnun |
1.16 |
|
170 |
|
|
<p>Il n'y a pas de barrière inhérente à une telle interopérabilité, seulement |
171 |
|
|
une barrière artificielle érigée illégalement par le défendeur. Si le |
172 |
|
|
défendeur était contraint de donner les informations concernant ses API aux |
173 |
|
|
développeurs de logiciels libres, GNU, Linux, le système de fenêtrage X, |
174 |
|
|
l'émulateur Windows WINE et d'autres logiciels libres appropriés pourraient |
175 |
|
|
interopérer directement avec toutes les applications qui ont été développées |
176 |
|
|
pour Windows. N'importe qui pourrait faire fonctionner des applications |
177 |
|
|
Windows achetées chez n'importe quel développeur sur un PC compatible Intel |
178 |
|
|
équipé du système d'exploitation libre concurrent. Et puisque, comme l'a |
179 |
|
|
démontré la Cour de district, la structure de coûts des logiciels libres est |
180 |
|
|
très inférieure à celle du défendeur, le système d'exploitation libre |
181 |
|
|
concurrent est et continuerait à être disponible à des prix symboliques |
182 |
gnun |
1.23 |
(Constatation des faits, 5 novembre 1999, ¶ 50).</p> |
183 |
yavor |
1.4 |
|
184 |
|
|
<p>Ce serait une forme de concurrence trop efficace, du point de vue du |
185 |
gnun |
1.16 |
défendeur. Pour cette raison, le défendeur a inclus dans le règlement |
186 |
|
|
judiciaire les termes qui excluent de l'accès à la documentation des API |
187 |
gnun |
1.54 |
précisément ceux à qui elle se serait le plus logiquement adressée : les |
188 |
gnun |
1.23 |
concurrents potentiels cherchant à accéder au marché monopolisé. Si le |
189 |
gnun |
1.16 |
règlement judiciaire était mis en application selon son intention première, |
190 |
|
|
le résultat serait une concurrence immédiate et vigoureuse entre le |
191 |
|
|
défendeur et les parties contre lesquelles, ainsi que l'a démontré la Cour |
192 |
|
|
de district, le défendeur maintenait illégalement une barrière. Le règlement |
193 |
gnun |
1.29 |
judiciaire doit être amendé pour lever cette barrière que la formulation |
194 |
gnun |
1.16 |
actuelle insérée par le défendeur maintient astucieusement. La formulation |
195 |
gnun |
1.29 |
des § III(D) et § III(E) doit être amendée pour requérir du |
196 |
gnun |
1.23 |
défendeur de publier les informations opportunes et appropriées sur les API |
197 |
|
|
à toutes les parties cherchant à interopérer des programmes, soit avec les |
198 |
|
|
systèmes d'exploitation Windows, soit des applications écrites pour |
199 |
|
|
interopérer avec les systèmes d'exploitation Windows.</p> |
200 |
gnun |
1.16 |
|
201 |
|
|
<p>Pour la même raison, la tentative du défendeur de continuer à refuser à la |
202 |
|
|
communauté de développement de logiciels libres l'accès à ses API par |
203 |
gnun |
1.29 |
l'imposition de royalties, dans le § III(I)(1), doit être |
204 |
gnun |
1.16 |
supprimée. Comme l'a reconnu la Cour de district, le développement de |
205 |
yavor |
1.6 |
logiciels libres signifie que quiconque dans le monde a accès, sans paiement |
206 |
gnun |
1.54 |
de royalties ni interdiction de redistribution, au « code source » du |
207 |
gnun |
1.23 |
logiciel. Toutes les API et autres interfaces sont totalement disponibles, |
208 |
|
|
tout le temps, pour quiconque veut interopérer avec les programmes |
209 |
|
|
existants. Cela, ainsi que la possibilité de réutiliser le code du programme |
210 |
|
|
dans de nouveaux programmes sans paiement de royalties ni de droits de |
211 |
|
|
licence, permet l'écriture, par un mélange de bénévoles et de développeurs |
212 |
|
|
de projet professionnels, d'un grand nombre de programmes de grande qualité |
213 |
gnun |
1.28 |
et interopérables, destinés à une distribution libre. |
214 |
|
|
En autorisant le défendeur à pratiquer la non-réciprocité en imposant des |
215 |
|
|
royalties pour les mêmes informations concernant ses programmes, évinçant |
216 |
|
|
ainsi sciemment les développeurs bénévoles, et en interdisant la |
217 |
gnun |
1.54 |
« sous-licence », interdisant ainsi aux développeurs à but lucratif de |
218 |
gnun |
1.28 |
chercher l'interopérabilité avec des bénévoles, le règlement judiciaire est |
219 |
|
|
ingénieusement perverti en un mécanisme par lequel le défendeur peut |
220 |
|
|
continuer à retenir les informations sur ses API afin d'interdire les |
221 |
gnun |
1.29 |
opérations des concurrents potentiels. Le règlement judiciaire doit être |
222 |
gnun |
1.28 |
modifié pour que le § III(I)(1) requière la réciprocité, en interdisant |
223 |
|
|
l'imposition de royalties aux développeurs qui rendent leurs propres API |
224 |
|
|
disponibles sans paiement de royalties ni de droits de licence, et aussi que |
225 |
|
|
le § III(I)(3) interdise la limitation sur les sous-licences et |
226 |
|
|
requière du défendeur de publier les informations sur les API sous des |
227 |
|
|
termes réciproques de ceux que ses concurrents utilisent pour leurs propres |
228 |
|
|
API.</p> |
229 |
gnun |
1.16 |
|
230 |
|
|
<p>Dans une clause supplémentaire, le défendeur a tenté de subvertir |
231 |
|
|
l'intention du règlement judiciaire afin d'interdire la concurrence |
232 |
|
|
effective d'un système d'exploitation libre compatible Intel. Sous le |
233 |
gnun |
1.54 |
§ III(J)(1), le défendeur peut refuser de dévoiler « des parties des |
234 |
gnun |
1.23 |
API ou de la documentation, ou des parties ou des couches des protocoles de |
235 |
|
|
communications dont la publication compromettrait la sécurité des systèmes |
236 |
|
|
anti-piratage, anti-virus, d'attribution de licence de logiciel, de gestion |
237 |
|
|
numérique des droits, de chiffrement ou d'authentification, y compris et |
238 |
gnun |
1.49 |
sans s'y limiter, les clés, les jetons d'autorisation <i>[tokens]</i> ou les |
239 |
gnun |
1.54 |
critères d'application. » Cette clause est si vague que l'on peut s'attendre |
240 |
gnun |
1.49 |
à ce que le défendeur avance que toutes les API et tous les protocoles de |
241 |
|
|
communications en relation avec la sécurité et les aspects |
242 |
gnun |
1.23 |
d'authentification du commerce électronique (y compris particulièrement |
243 |
gnun |
1.54 |
« sans s'y limiter » les clés et les jetons d'autorisation qui sont les |
244 |
gnun |
1.23 |
briques de base de tout système de commerce électronique) peuvent être |
245 |
gnun |
1.28 |
gardés secrets. |
246 |
|
|
Actuellement, de tels protocoles et API sont publics, ce qui est approprié |
247 |
|
|
– ainsi que l'attesteraient des experts en sécurité si, comme elle le |
248 |
|
|
devrait, la Cour de district demandait un complément d'information selon le |
249 |
|
|
paragraphe 15 U.S.C. § 16(f)(1) – car la sécurité dans le domaine des |
250 |
|
|
communications informatiques ne s'obtient pas par l'usage de protocoles |
251 |
|
|
secrets mais plutôt par l'utilisation de protocoles scientifiquement |
252 |
|
|
référencés et totalement publics, dont la sécurité a été totalement éprouvée |
253 |
|
|
dans les communautés de scientifiques et d'ingénieurs. |
254 |
|
|
Si cette clause était appliquée telle quelle, le défendeur pourrait mettre |
255 |
|
|
en œuvre de nouveaux protocoles privés, étendre ou remplacer les protocoles |
256 |
|
|
publics existants de commerce électronique et alors utiliser sa position de |
257 |
|
|
monopole pour empêcher les systèmes d'exploitation libres d'utiliser ce |
258 |
|
|
standard de fait de l'industrie incorporé dans ses nouveaux protocoles et |
259 |
|
|
API non publics. Le défendeur va alors plus loin dans le § III(J)(2), |
260 |
gnun |
1.54 |
s'accordant à lui-même le droit d'établir les critères de « viabilité |
261 |
|
|
commerciale » sans lesquels il peut interdire l'accès aux API. Considérant |
262 |
gnun |
1.28 |
que sa première concurrence résulte d'une communauté de développement menée |
263 |
|
|
par des organisations à but non lucratif et reposant fortement sur des |
264 |
|
|
développeurs non commerciaux et bénévoles, on ne peut que conclure que le |
265 |
|
|
défendeur cherche encore une fois à montrer l'apparence de la coopération |
266 |
|
|
avec la loi, tout en se préparant à duper ses concurrents lésés en les |
267 |
|
|
privant de leur juste réparation.</p> |
268 |
gnun |
1.16 |
|
269 |
gnun |
1.49 |
<p>Non seulement la <i>Free Software Foundation</i> est auteur et distributeur |
270 |
|
|
de la licence publique générale GNU, et facilite par d'autres moyens la |
271 |
|
|
réalisation de logiciels libres par d'autres, mais encore elle crée et |
272 |
|
|
distribue ses propres logiciels libres, en particulier le système |
273 |
gnun |
1.54 |
d'exploitation GNU ; elle vend aussi des compilations de logiciels libres, |
274 |
gnun |
1.48 |
les siens ou ceux des autres. La Fondation subit un préjudice spécifique par |
275 |
|
|
suite des abus invoqués dans la plainte qui ne sont pas réparés dans le |
276 |
|
|
règlement judiciaire (et en fait en sont spécifiquement exclus). La |
277 |
|
|
Fondation et les autres développeurs de logiciels libres avec lesquels elle |
278 |
|
|
agit sont les seuls concurrents significatifs du défendeur sur le marché |
279 |
|
|
monopolisé, et l'adoption du règlement judiciaire tel que proposé, avec ces |
280 |
|
|
termes si soigneusement choisis par le défendeur pour interdire une |
281 |
gnun |
1.16 |
concurrence effective, serait une parodie. Nous vous demandons donc |
282 |
|
|
instamment d'amender le règlement judiciaire ainsi que nous l'avons décrit.</p> |
283 |
yavor |
1.4 |
|
284 |
yavor |
1.11 |
<p>Très sincèrement vôtre,<br /> |
285 |
yavor |
1.6 |
Eben Moglen</p> |
286 |
gnun |
1.52 |
</div> |
287 |
taz |
1.1 |
|
288 |
gnun |
1.46 |
<div class="translators-notes"> |
289 |
taz |
1.1 |
|
290 |
yavor |
1.4 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> |
291 |
|
|
</div> |
292 |
taz |
1.1 |
</div> |
293 |
|
|
|
294 |
gnun |
1.45 |
<!-- for id="content", starts in the include above --> |
295 |
taz |
1.1 |
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" --> |
296 |
gnun |
1.52 |
<div id="footer" role="contentinfo"> |
297 |
gnun |
1.45 |
<div class="unprintable"> |
298 |
taz |
1.1 |
|
299 |
gnun |
1.51 |
<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <<a |
300 |
|
|
href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>>. Il existe aussi <a |
301 |
gnun |
1.45 |
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens |
302 |
gnun |
1.51 |
orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à |
303 |
|
|
<<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>>.</p> |
304 |
taz |
1.1 |
|
305 |
yavor |
1.4 |
<p> |
306 |
gnun |
1.45 |
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, |
307 |
|
|
replace it with the translation of these two: |
308 |
|
|
|
309 |
|
|
We work hard and do our best to provide accurate, good quality |
310 |
|
|
translations. However, we are not exempt from imperfection. |
311 |
|
|
Please send your comments and general suggestions in this regard |
312 |
|
|
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> |
313 |
|
|
|
314 |
|
|
<web-translators@gnu.org></a>.</p> |
315 |
|
|
|
316 |
gnun |
1.52 |
<p>For information on coordinating and contributing translations of |
317 |
gnun |
1.45 |
our web pages, see <a |
318 |
|
|
href="/server/standards/README.translations.html">Translations |
319 |
|
|
README</a>. --> |
320 |
gnun |
1.51 |
Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à <<a |
321 |
|
|
href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>>, et sur les |
322 |
|
|
traductions en général à <<a |
323 |
|
|
href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>>. Si |
324 |
|
|
vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a |
325 |
gnun |
1.50 |
href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a> |
326 |
|
|
les infos nécessaires.</p> |
327 |
gnun |
1.45 |
</div> |
328 |
|
|
|
329 |
|
|
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to |
330 |
|
|
files generated as part of manuals) on the GNU web server should |
331 |
gnun |
1.52 |
be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this |
332 |
gnun |
1.45 |
without talking with the webmasters or licensing team first. |
333 |
|
|
Please make sure the copyright date is consistent with the |
334 |
|
|
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the |
335 |
|
|
document was modified, or published. |
336 |
|
|
|
337 |
|
|
If you wish to list earlier years, that is ok too. |
338 |
|
|
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying |
339 |
|
|
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable |
340 |
|
|
year, i.e., a year in which the document was published (including |
341 |
|
|
being publicly visible on the web or in a revision control system). |
342 |
|
|
|
343 |
|
|
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers |
344 |
|
|
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> |
345 |
gnun |
1.53 |
<p>Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.</p> |
346 |
taz |
1.1 |
|
347 |
yavor |
1.11 |
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a |
348 |
|
|
rel="license" |
349 |
gnun |
1.52 |
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative |
350 |
|
|
Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND |
351 |
|
|
4.0)</a>.</p> |
352 |
taz |
1.2 |
|
353 |
gnun |
1.36 |
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" --> |
354 |
yavor |
1.4 |
<div class="translators-credits"> |
355 |
taz |
1.2 |
|
356 |
yavor |
1.4 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> |
357 |
gnun |
1.54 |
Traduction : Cédric Corazza<br /> Révision : <a |
358 |
|
|
href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> |
359 |
yavor |
1.11 |
|
360 |
gnun |
1.46 |
<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> |
361 |
gnun |
1.54 |
Dernière mise à jour : |
362 |
yavor |
1.4 |
|
363 |
gnun |
1.52 |
$Date: 2021/09/09 20:25:35 $ |
364 |
yavor |
1.4 |
|
365 |
taz |
1.1 |
<!-- timestamp end --> |
366 |
|
|
</p> |
367 |
|
|
</div> |
368 |
|
|
</div> |
369 |
gnun |
1.52 |
<!-- for class="inner", starts in the banner include --> |
370 |
taz |
1.1 |
</body> |
371 |
|
|
</html> |