1 |
yavor |
1.4 |
|
2 |
|
|
|
3 |
puigpe |
1.2 |
<!--#include virtual="/server/header.ca.html" --> |
4 |
puigpe |
1.1 |
|
5 |
yavor |
1.4 |
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> |
6 |
gnun |
1.19 |
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-new-monopoly.en.html" --> |
7 |
|
|
|
8 |
yavor |
1.4 |
<title>El nou monopoli de Microsoft - Projecte GNU - Free Software Foundation (FSF)</title> |
9 |
puigpe |
1.1 |
|
10 |
puigpe |
1.2 |
<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" --> |
11 |
yavor |
1.12 |
<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.translist" --> |
12 |
yavor |
1.10 |
<h2>El nou monopoli de Microsoft</h2> |
13 |
puigpe |
1.2 |
|
14 |
|
|
<p>per <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p> |
15 |
|
|
|
16 |
yavor |
1.10 |
<i>Aquest article es va escriure el juliol de 2005. Microsoft va adoptar una |
17 |
|
|
política diferent el 2006, de manera que certes polítiques exposades més |
18 |
|
|
avall i les corresponents crítiques només tenen ara una rellevància |
19 |
|
|
històrica. No obstant, el problema general continua existint: <a |
20 |
|
|
href="http://www.grokdoc.net/index.php/EOOXML_objections#Patent_rights_to_implement_the_Ecma_376_specification_have_not_been_granted">La |
21 |
|
|
nova política de Microsoft, astutament redactada, no dóna clarament permís a |
22 |
|
|
qualsevol per implementar OOXML.</a></i> |
23 |
yavor |
1.4 |
|
24 |
|
|
<p>Els legisladors europeus que defensen les patents de programari sovint |
25 |
|
|
afirmen que aquestes patents no perjudicarien els programes lliures (o de |
26 |
|
|
"codi obert"). Els advocats de Microsoft estan decidits a demostrar que |
27 |
|
|
s'equivoquen.</p> |
28 |
puigpe |
1.2 |
|
29 |
|
|
<p>Uns documents interns que es van filtrar el 1998 indiquen que Microsoft |
30 |
yavor |
1.4 |
considerava el sistema operatiu lliure GNU/Linux (al que anomenaven "Linux") |
31 |
|
|
com el principal competidor de Windows, i parlava d'utilitzar patents i |
32 |
|
|
formats de fitxers secrets per aturar els nostres progressos.</p> |
33 |
|
|
|
34 |
|
|
<p>Com que Microsoft té una poderosa posició sobre el mercat, sovint pot |
35 |
|
|
imposar tots els nous estàndards que vol. Només necessita patentar una idea |
36 |
|
|
menor, dissenyar un format de fitxer, un llenguatge de programació o un |
37 |
|
|
protocol de comunicació que s'hi basi, i després pressionar els usuaris |
38 |
|
|
perquè l'adoptin. Llavors, la comunitat del programari lliure tindrà |
39 |
|
|
prohibit subministrar programari que faci el que volen aquests usuaris; ells |
40 |
|
|
es quedaran tancats a Microsoft, i nosaltres ens quedarem fora, sense poder |
41 |
|
|
oferir-los els nostres serveis.</p> |
42 |
yavor |
1.10 |
<p>Prèviament Microsoft ja va intentar que el seu sistema patentat per a |
43 |
|
|
bloquejar spam fos adoptat com un estàndard d'Internet, de manera que el |
44 |
|
|
programari lliure quedés exclòs dels programes de correu electrònic. El |
45 |
|
|
comitè d'estàndards va rebutjar aquesta proposició, però Microsoft va dir |
46 |
|
|
que igualment intentaria convèncer als grans proveïdors de serveis |
47 |
|
|
d'Internet d'utilitzar-lo.</p> |
48 |
yavor |
1.4 |
|
49 |
|
|
<p>Ara Microsoft intenta fer una cosa semblant amb els fitxers de Word.</p> |
50 |
|
|
|
51 |
|
|
<p>Fa alguns anys, Microsoft va abandonar el seu format documentat per a desar |
52 |
|
|
documents i va canviar a un nou format secret. Tanmateix, els |
53 |
|
|
desenvolupadors de programes lliures de tractament de text com Abiword i |
54 |
|
|
OpenOffice.org van investigar assíduament durant anys per a desxifrar aquest |
55 |
|
|
format, i ara aquests programes poden llegir la majoria dels fitxers de |
56 |
|
|
Word. Però Microsoft encara no es dóna per vençut.</p> |
57 |
|
|
|
58 |
|
|
<p>La pròxima versió de Microsoft Word utilitzarà formats que impliquen una |
59 |
|
|
tècnica sobre la qual Microsoft afirma tenir una patent. Microsoft n'ofereix |
60 |
|
|
un llicència gratuïta per a certs propòsits, però és tant limitada que no és |
61 |
|
|
compatible amb el programari lliure. Podeu veure la llicència aquí: <a |
62 |
|
|
href="http://www.microsoft.com/whdc/xps/xpspatentlic.mspx">http://www.microsoft.com/whdc/xps/xpspatentlic.mspx</a>.</p> |
63 |
|
|
|
64 |
|
|
<p>El programari lliure es defineix com aquell programari que respecta quatre |
65 |
|
|
llibertats fonamentals: (0) la llibertat d'executar el programa com es |
66 |
|
|
vulgui, (1) la llibertat d'estudiar el codi font i de modificar-lo per fer |
67 |
|
|
el que es vulgui, (2) la llibertat de fer i de redistribuir còpies, i (3) la |
68 |
|
|
llibertat de publicar versions modificades. Només els programadors poden |
69 |
|
|
exercitar directament les llibertats 1 i 3, però tots els usuaris poden |
70 |
|
|
exercitar les llibertats 0 i 2, i tots els usuaris es beneficien de les |
71 |
|
|
modificacions que els programadors escriuen i publiquen.</p> |
72 |
|
|
|
73 |
yavor |
1.10 |
<p>Al distribuir una aplicació sota la llicència de Microsoft s'apliquen els |
74 |
|
|
termes de la llicència que prohibeixen la majoria de les possibles |
75 |
|
|
modificacions del programa. En mancar-li la llibertat 3 (la llibertat de |
76 |
|
|
publicar versions modificades), no es pot considerar programari |
77 |
|
|
lliure. (Penso que tampoc no seria "programari de codi obert", ja que la |
78 |
|
|
seva definició és similar; però no és idèntica, i no puc parlar pels |
79 |
|
|
defensors del codi obert.)</p> |
80 |
|
|
|
81 |
|
|
<p>La llicència de Microsoft imposa a més la inclusió d'una declaració |
82 |
|
|
específica. Aquest requisit no impediria en si mateix que el programa fos |
83 |
|
|
lliure. És normal que el programari lliure porti llicències que no es poden |
84 |
|
|
canviar, i aquesta declaració s'hi podria incloure. La declaració és |
85 |
|
|
tendenciosa i ambigua, ja que utilitza l'expressió "propietat |
86 |
|
|
intel·lectual", però no es requereix confirmar la declaració com a cosa |
87 |
|
|
certa o plenament significativa: només s'ha d'incloure. El programador |
88 |
|
|
podria anul·lar el seu efecte enganyós amb una advertència com aquesta: "La |
89 |
|
|
següent menció és fal·laç i ens ve imposada per Microsoft; noteu que es |
90 |
|
|
tracta de propaganda. Vegeu <a |
91 |
|
|
href="/philosophy/not-ipr.html">http://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.html</a> |
92 |
|
|
per a més informació."</p> |
93 |
yavor |
1.4 |
|
94 |
|
|
<p>Tanmateix, l'obligació d'incloure un text fix és veritablement astuta, |
95 |
|
|
perquè qualsevol que ho faci haurà acceptat i aplicat explícitament les |
96 |
|
|
restriccions imposades per la llicència de Microsoft. El programa que en |
97 |
|
|
resulti, clarament, no serà programari lliure.</p> |
98 |
|
|
|
99 |
yavor |
1.10 |
<p>Algunes llicències de programari lliure, com la popular Llicència Pública |
100 |
|
|
General de GNU, prohibeixen la publicació d'una versió modificada si aquesta |
101 |
|
|
no és, al seu torn, programari lliure. (L'anomenem la clàusula "llibertat o |
102 |
|
|
mort", ja que garanteix que el programa continuarà sent lliure o |
103 |
|
|
morirà). L'aplicació de la llicència de Microsoft a un programa sota la |
104 |
|
|
Llicència Pública General de GNU violaria la llicència del programa; seria |
105 |
|
|
il·legal. Moltes altres llicències de programari lliure autoritzen fer |
106 |
|
|
versions modificades no lliures. No seria il·legal modificar un programa |
107 |
|
|
així i publicar la versió modificada sota la llicència de Microsoft. Però |
108 |
|
|
aquesta versió modificada, amb la seva llicència modificada, no seria |
109 |
|
|
programari lliure.</p> |
110 |
|
|
|
111 |
|
|
<p>La patent de Microsoft que cobreix el nou format de Word és una patent |
112 |
|
|
americana. No obliga ningú a Europa; els europeus són lliures de fer i |
113 |
|
|
utilitzar programes que puguin llegir aquest format. Els europeus que |
114 |
|
|
desenvolupen o utilitzen programes gaudeixen ara mateix d'un avantatge sobre |
115 |
|
|
els americans: els americans poden ser perseguits per violació de patent pel |
116 |
|
|
seu ús del programari als Estats Units, però els europeus no poden ser |
117 |
|
|
perseguits per les seves activitats a Europa. Els europeus ja poden obtenir |
118 |
|
|
patents de programari americanes i perseguir els americans, però els |
119 |
|
|
americans no poden obtenir patents de programari europees si Europa no els |
120 |
|
|
ho permet. |
121 |
|
|
</p> |
122 |
|
|
|
123 |
|
|
<p>Tot això canviarà si el Parlament Europeu autoritza les patents de |
124 |
|
|
programari. Microsoft serà un dels milers de titulars estrangers de patents |
125 |
|
|
de programari que faran valer les seves patents a Europa per perseguir-hi |
126 |
|
|
els programadors i els usuaris d'ordinadors. De les aproximadament 50.000 |
127 |
|
|
patents de programari considerades sense validesa per l'Oficina Europea de |
128 |
|
|
Patents, al voltant del 80% no pertany als europeus. El Parlament Europeu |
129 |
|
|
hauria de votar mantenir aquestes patents com a no vàlides i protegir els |
130 |
|
|
europeus.</p> |
131 |
yavor |
1.9 |
|
132 |
|
|
<p> |
133 |
yavor |
1.10 |
[Nota de 2009]: La directiva de la Unió Europea per permetre patents de |
134 |
|
|
programari va ser rebutjada, però l'Oficina Europea de Patents ha continuat |
135 |
|
|
emetent-ne i alguns països les tracten com a vàlides. Visiteu <a |
136 |
|
|
href="http://ffii.org"> ffii.org</a> per obtenir més informació i participar |
137 |
|
|
en la campanya contra les patents de programaria a Europa. |
138 |
yavor |
1.9 |
</p> |
139 |
yavor |
1.4 |
|
140 |
|
|
|
141 |
|
|
<div style="font-size: small;"> |
142 |
puigpe |
1.1 |
|
143 |
yavor |
1.4 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> |
144 |
|
|
</div> |
145 |
puigpe |
1.2 |
</div> |
146 |
puigpe |
1.1 |
|
147 |
puigpe |
1.2 |
<!--#include virtual="/server/footer.ca.html" --> |
148 |
|
|
<div id="footer"> |
149 |
puigpe |
1.1 |
<p> |
150 |
yavor |
1.4 |
Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a |
151 |
yavor |
1.5 |
href="mailto:gnu@gnu.org"><em>gnu@gnu.org</em></a>. També hi ha <a |
152 |
yavor |
1.11 |
href="/contact/contact.ca.html">altres formes de contactar</a> amb la FSF. |
153 |
|
|
<br /> |
154 |
|
|
Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a |
155 |
yavor |
1.4 |
href="mailto:webmasters@gnu.org"><em>webmasters@gnu.org</em></a>. |
156 |
puigpe |
1.1 |
</p> |
157 |
|
|
|
158 |
|
|
<p> |
159 |
yavor |
1.5 |
Vegeu la <a href="/server/standards/README.translations.ca.html">Guia de |
160 |
|
|
traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les |
161 |
|
|
traduccions d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a |
162 |
|
|
href="/server/standards/translations/ca/">Equip de traducció</a> per |
163 |
|
|
col·laborar en la traducció al català del web de GNU. |
164 |
puigpe |
1.1 |
</p> |
165 |
|
|
|
166 |
|
|
<p> |
167 |
yavor |
1.11 |
Copyright © 2005, 2009 Richard Stallman |
168 |
|
|
<br /> |
169 |
|
|
Aquesta pàgina es troba sota la <a rel="license" |
170 |
|
|
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca">Llicència |
171 |
|
|
Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units |
172 |
|
|
d'Amèrica</a>. |
173 |
puigpe |
1.1 |
</p> |
174 |
|
|
|
175 |
yavor |
1.4 |
|
176 |
|
|
<div class="translators-credits"> |
177 |
|
|
|
178 |
|
|
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> |
179 |
yavor |
1.7 |
Darrera actualització: <a href="http://www.puigpe.org/">puigpe</a>, 20 |
180 |
|
|
d'abril de 2009.</div> |
181 |
gnun |
1.13 |
|
182 |
|
|
|
183 |
yavor |
1.4 |
<p> |
184 |
|
|
<!-- timestamp start --> |
185 |
puigpe |
1.2 |
Updated: |
186 |
yavor |
1.4 |
|
187 |
gnun |
1.15 |
$Date: 2012/06/10 08:06:14 $ |
188 |
yavor |
1.4 |
|
189 |
puigpe |
1.2 |
<!-- timestamp end --> |
190 |
puigpe |
1.1 |
</p> |
191 |
puigpe |
1.2 |
</div> |
192 |
yavor |
1.4 |
|
193 |
puigpe |
1.1 |
<!-- All pages on the GNU web server should have the section about --> |
194 |
|
|
<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking --> |
195 |
yavor |
1.4 |
<!-- with the webmasters first. --> |
196 |
puigpe |
1.1 |
<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document --> |
197 |
|
|
<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." --> |
198 |
|
|
</div> |
199 |
|
|
</body> |
200 |
puigpe |
1.2 |
</html> |