1 |
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/mcvoy.en.html" --> |
2 |
|
3 |
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> |
4 |
<!-- Parent-Version: 1.96 --> |
5 |
<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> |
6 |
<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-nonfree" --> |
7 |
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> |
8 |
|
9 |
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> |
10 |
<title>Dziękuję, Larry McVoy - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania</title> |
11 |
|
12 |
<!--#include virtual="/philosophy/po/mcvoy.translist" --> |
13 |
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> |
14 |
<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> |
15 |
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> |
16 |
<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> |
17 |
<div class="article reduced-width"> |
18 |
<h2>Dziękuję, Larry McVoy</h2> |
19 |
|
20 |
<address class="byline">Richard Stallman</address> |
21 |
|
22 |
<p> |
23 |
Po raz pierwszy w życiu pragnę podziękować Larry'emu |
24 |
McVoy. Zlikwidował poważną słabość społeczności wolnego oprogramowania, |
25 |
ogłaszając ostatnio koniec swojej kampanii, kuszącej pracujących |
26 |
nad wolnym oprogramowaniem do używania i promowania jego |
27 |
niewolnego programu. Wkrótce deweloperzy Linuksa przestaną używać tego |
28 |
programu i nie będą już wysyłać w świat sygnału, że niewolne |
29 |
oprogramowanie jest rzecz dobrą, jeśli jest wygodne. |
30 |
</p> |
31 |
|
32 |
<p> |
33 |
Ze względu na fakt, że to McVoy wywołał ten problem, moja |
34 |
wdzięczność jest ograniczona. Ale i tak doceniam jego decyzję dotyczącą |
35 |
wyjaśnienia sprawy. |
36 |
</p> |
37 |
|
38 |
<p> |
39 |
Istnieją tysiące niewolnych programów i większość z nich nie |
40 |
zasługuje na specjalną uwagę, inną niż rozwijanie ich wolnych |
41 |
odpowiedników. Tym, co sprawiło, że ten program, BitKeeper, stał się |
42 |
niebezpieczny i owiany złą sławą, była towarzysząca mu strategia |
43 |
marketingowa: zachęcanie znanych projektów wolnego oprogramowania |
44 |
do używania tego programu, żeby przywabić innych — |
45 |
płacących — użytkowników. |
46 |
</p> |
47 |
|
48 |
<p> |
49 |
McVoy udostępnił swój program deweloperom wolnego oprogramowania |
50 |
za darmo. Nie oznacza to, że BitKeeper był dla nich wolnym |
51 |
oprogramowaniem; mieli ten przywilej, że nie musieli rozstawać się ze |
52 |
swoimi pieniędzmi, ale i tak musieli rozstać się swoją |
53 |
wolnością. Wyrzekli się podstawowych wolności, które składają się |
54 |
na definicję wolnego oprogramowania: swobody uruchamiania programu, |
55 |
w każdym celu, swobody badania i dowolnego modyfikowania kodu |
56 |
źródłowego, swobody tworzenia i redystrybucji kopii oraz swobody |
57 |
publikowania zmodyfikowanych wersji. |
58 |
</p> |
59 |
|
60 |
<p> |
61 |
Ruch na rzecz wolnego oprogramowania od 1990 roku głosił: |
62 |
„Myślcie o wolności słowa, nie o darmowym piwie”. McVoy mówił |
63 |
coś przeciwnego — zachęcał programistów, żeby skupili się |
64 |
na braku opłaty pieniężnej, zamiast na wolności. Aktywista ruchu |
65 |
wolnego oprogramowania odrzuciłby tę propozycję, ale ci z naszej |
66 |
społeczności, którzy bardziej cenią techniczne zalety niż wolność |
67 |
i społeczność, byli na nią podatni. |
68 |
</p> |
69 |
|
70 |
<p> |
71 |
Przyjęcie jego programu do prac nad rozwojem Linuksa było wielkim |
72 |
triumfem McVoy'a. Żadne wolne oprogramowanie nie jest tak widoczne jak |
73 |
Linux. Linux jest jądrem systemu operacyjnego GNU/Linux, kluczowym |
74 |
komponentem, a użytkownicy często mylą go z całym systemem. Tak |
75 |
jak McVoy z pewnością planował, korzystanie z jego programu przy |
76 |
pracy nad Linuksem było dla temu oprogramowania potężną reklamą. |
77 |
</p> |
78 |
|
79 |
<p> |
80 |
Była to równocześnie, celowo lub nie, wielka kampania polityczna PR, |
81 |
przekazująca społeczności wolnego oprogramowania, że zaprzeczające |
82 |
wolności oprogramowanie jest akceptowalne, póki jest |
83 |
wygodne. Jeżeli w 1984 przyjęlibyśmy tak postawę w stosunku |
84 |
do Uniksa — gdzie bylibyśmy dzisiaj? |
85 |
Nigdzie. Jeżeli zaakceptowalibyśmy używanie Uniksa, zamiast zabrać się |
86 |
za to, żeby go zastąpić czymś innym, nie powstałoby nic takiego jak |
87 |
system GNU/Linux. |
88 |
</p> |
89 |
|
90 |
<p> |
91 |
Oczywiście, deweloperzy Linuksa mieli praktyczne powody, dla których to |
92 |
zrobili. Nie będę się o nie spierał; z pewnością wiedzą, co jest |
93 |
dla nich wygodne. Ale nie ocenili, nie policzyli, jak wpłynie to |
94 |
na ich wolność — ani na wysiłki reszty społeczności. |
95 |
</p> |
96 |
|
97 |
<p> |
98 |
Wolne jądro, nawet cały wolny system operacyjny, nie wystarczą, żeby używać |
99 |
komputera w wolności. Potrzebujemy wolnego oprogramowania również |
100 |
do wszystkiego innego. Wolne aplikacje, sterowniki, <abbr title="Basic |
101 |
Input/Output System">BIOS</abbr> — niektóre z tych projektów |
102 |
napotykają na ogromne przeszkody. Trzeba rozpracowywać formaty metodą |
103 |
inżynierii wstecznej lub naciskać na firmy, żeby je |
104 |
udokumentowały, trzeba obchodzić zagrożenia patentowe lub stawiać im |
105 |
czoła, trzeba się zmagać z efektem sieciowym. Sukces będzie wymagał |
106 |
wytrwałości i determinacji. Na pewno lepsze jądro jest godne |
107 |
pożądania, ale nie kosztem osłabienia impetu uwalniania reszty świata |
108 |
oprogramowania. |
109 |
</p> |
110 |
|
111 |
<p> |
112 |
Gdy pojawiły się kontrowersje wokół korzystania z jego programu, McVoy |
113 |
odpowiedział bez zainteresowania. Obiecał na przykład wydać |
114 |
BitKeepera jako wolne oprogramowanie, jeśli firma zwinie interes. Niestety, |
115 |
to nic nie daje, bo firma nadal funkcjonuje. Deweloperzy Linuksa |
116 |
odpowiedzieli na to: „Przerzucimy się na wolny program, jak |
117 |
zrobicie lepszy odpowiednik”. W ten okrężny sposób stwierdzili: |
118 |
„Narobiliśmy bałaganu, ale go nie posprzątamy”. |
119 |
</p> |
120 |
|
121 |
<p> |
122 |
Na szczęście nie wszyscy developerzy Linuksa uważali niewolny program |
123 |
za mile widziany i istniała ciągła presja w kierunku wolnej |
124 |
alternatywy. Ostatecznie Andrew Tridgell skonstruował interoperacyjny wolny |
125 |
program, więc deweloperzy Linuksa nie będą już dłużej musieli używać |
126 |
niewolnego programu. |
127 |
</p> |
128 |
|
129 |
<p> |
130 |
McVoy z początku krzyczał i groził, ale ostatecznie |
131 |
zdecydował się zabrać swoje zabawki i pójść do domu: cofnął |
132 |
pozwolenie na darmowe używanie programu przez wolne projekty, |
133 |
a deweloperzy Linuksa przejdą na inne oprogramowanie. Program, |
134 |
którego już nie używają, pozostanie nieetyczny, tak długo, póki nie jest |
135 |
wolny, ale nie będą go już promować, ani używając go dawać |
136 |
przykładu innym, jak niski priorytet przyznają wolności. Możemy zacząć |
137 |
zapominać o tym programie. |
138 |
</p> |
139 |
|
140 |
|
141 |
<p> |
142 |
Powinniśmy nie zapominać lekcji, którą wynieśliśmy: niewolne programy są |
143 |
niebezpieczne dla Was i dla społeczności. Nie dajcie im zająć miejsca |
144 |
w Waszym życiu. |
145 |
</p> |
146 |
</div> |
147 |
|
148 |
<div class="translators-notes"> |
149 |
|
150 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> |
151 |
</div> |
152 |
</div> |
153 |
|
154 |
<!-- for id="content", starts in the include above --> |
155 |
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> |
156 |
<div id="footer" role="contentinfo"> |
157 |
<div class="unprintable"> |
158 |
|
159 |
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a |
160 |
href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Inne metody kontaktu |
161 |
z FSF można znaleźć na stronie <a |
162 |
href="/contact/contact.html">kontakt</a> <br /> Informacje o niedziałających |
163 |
odnośnikach oraz inne poprawki (lub propozycje) prosimy wysyłać |
164 |
na adres <a |
165 |
href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> |
166 |
|
167 |
<p> |
168 |
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, |
169 |
replace it with the translation of these two: |
170 |
|
171 |
We work hard and do our best to provide accurate, good quality |
172 |
translations. However, we are not exempt from imperfection. |
173 |
Please send your comments and general suggestions in this regard |
174 |
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> |
175 |
|
176 |
<web-translators@gnu.org></a>.</p> |
177 |
|
178 |
<p>For information on coordinating and contributing translations of |
179 |
our web pages, see <a |
180 |
href="/server/standards/README.translations.html">Translations |
181 |
README</a>. --> |
182 |
Staramy się, aby tłumaczenia były wierne i wysokiej jakości, |
183 |
ale nie jesteśmy zwolnieni z niedoskonałości. Komentarze odnośnie |
184 |
tłumaczenia polskiego oraz zgłoszenia dotyczące chęci współpracy |
185 |
w tłumaczeniu prosimy kierować na adres <a |
186 |
href="mailto:www-pl-trans@gnu.org">www-pl-trans@gnu.org</a>. <br /> Więcej |
187 |
informacji na temat koordynacji oraz zgłaszania propozycji |
188 |
tłumaczeń artykułów znajdziecie na <a |
189 |
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> |
190 |
</div> |
191 |
|
192 |
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to |
193 |
files generated as part of manuals) on the GNU web server should |
194 |
be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this |
195 |
without talking with the webmasters or licensing team first. |
196 |
Please make sure the copyright date is consistent with the |
197 |
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the |
198 |
document was modified, or published. |
199 |
|
200 |
If you wish to list earlier years, that is ok too. |
201 |
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying |
202 |
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable |
203 |
year, i.e., a year in which the document was published (including |
204 |
being publicly visible on the web or in a revision control system). |
205 |
|
206 |
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers |
207 |
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> |
208 |
<p>Copyright © 2005, 2021 Richard Stallman</p> |
209 |
|
210 |
<p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" |
211 |
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji |
212 |
Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych |
213 |
4.0 Międzynarodowe</a>.</p> |
214 |
|
215 |
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" --> |
216 |
<div class="translators-credits"> |
217 |
|
218 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> |
219 |
Tłumaczenie: Łukasz Anwajler 2006; poprawki: Jan Owoc 2016.</div> |
220 |
|
221 |
<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> |
222 |
Aktualizowane: |
223 |
|
224 |
$Date: 2021/09/19 16:26:24 $ |
225 |
|
226 |
<!-- timestamp end --> |
227 |
</p> |
228 |
</div> |
229 |
</div> |
230 |
<!-- for class="inner", starts in the banner include --> |
231 |
</body> |
232 |
</html> |