/[www]/www/philosophy/motif.zh-cn.html
ViewVC logotype

Contents of /www/philosophy/motif.zh-cn.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1.2 - (show annotations) (download) (as text)
Thu May 12 08:31:14 2022 UTC (2 years, 5 months ago) by gnun
Branch: MAIN
CVS Tags: HEAD
Changes since 1.1: +4 -4 lines
File MIME type: text/html
Automatic update by GNUnited Nations.

1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/motif.en.html" -->
2
3 <!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
6 <!--#set var="TAGS" value="essays licensing non-cpleft" -->
7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
8
9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
10 <title>Motif 许可证 - GNU 工程 - 自由软件基金会</title>
11
12 <!--#include virtual="/philosophy/po/motif.translist" -->
13 <!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
14 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
15 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
16 <!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
17 <div class="article reduced-width">
18 <h2>Motif 许可证</h2>
19
20 <address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> 著</address>
21
22 <p>
23 几个星期以前,开放小组(Open Group)修改了 Motif 的许可证,并请自由软件开发者使用。不过,新的 Motif
24 许可证既不符合自由软件许可证的定义,也不是更宽松的开源软件许可证。</p>
25 <p>
26 该声明说他们已经把 Motif 发布给了 &ldquo;开源社区&rdquo;,但是这只有在把声明做不自然的解释才说得通。他们并没有让 Motif
27 可用于自由软件社区;反之,他们是让人们通过使用 Motif 而离开自由软件社区。</p>
28 <p>
29 我已经写信给开放小组说明此事,并请他们修改许可证。我们希望他们会改,但是不能确信他们会改。就目前形势而言,我们不得不还像以前一样对待它:对我们不可用。Motif
30 还是不能作为自由操作系统的一部分,用其他人的 GPL 代码合并或连接 Motif 还是违背 GPL 的,除了非常特殊的场景。</p>
31 <p>
32 幸运的是,我们有自由软件来代替 Motif,就是 LessTif。大多数为 Motif 写的程序都可以使用 LessTif 而不用修改。请通过使用
33 LessTif 而不是 Motif 来支持自由软件社区。完成 LessTif 还需要一些工作;如果想做出贡献,请联系 <a
34 href="mailto:lesstif@hungry.com"> &lt;lesstif@hungry.com&gt;</a>。</p>
35 <p>
36 下面是 Motif 许可证的一些问题:</p>
37 <ul>
38 <li>它声称仅仅是 &ldquo;使用&rdquo; Motif 就算接受了该许可证。只有诸如拆封许可证(shrink-wrap
39 license)<sup><a href="#TransNote1">1</a></sup>才能这么说,而拆封许可证不是好事。
40 </li>
41
42 <li>该许可证只被许可在某些操作系统上使用,这些系统是他们称为 &ldquo;开源&rdquo; 类的系统。自由软件运动和开源阵营都认为这种限制不可接受。
43 </li>
44
45 <li>他们对 &ldquo;开源&rdquo; 一词的定义和开源阵营的定义区别很大,因此让人迷惑。
46 </li>
47 </ul>
48 <p>
49 自由软件运动不同意开源的哲学和价值观。(请参看《<a
50 href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">为什么开源错失了自由软件的重点</a>》以了解详情。)但是即使我们不支持开源也不倡导开源的立场,我们也不认为人们可以曲解开源。本来情况已经够复杂了;制造迷惑不受欢迎。</p>
51
52 <h3 id="LaterNote" class="footnote">后记</h3>
53
54 <p>
55 <em>在 2012 年,<a href="https://motif.ics.com/">Motif</a> 开始使用 GNU 宽通用公共许可证,版本
56 2.1 授权。</em></p>
57 </div>
58
59 <div class="translators-notes">
60
61 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
62 <h3>译注</h3>
63 <ol>
64 <li id="TransNote1">shrink-wrap
65 license:指用户最终使用协议。通常在用户打开商品使用时就认为用户自动接受该协议,故称为开封协议。其目的在于限制用户的权利。</li>
66 </ol></div>
67 </div>
68
69 <!-- for id="content", starts in the include above -->
70 <!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
71 <div id="footer" role="contentinfo">
72 <div class="unprintable">
73
74 <p>请将对FSF&amp;GNU的一般询问发送到<a
75 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。还有一些其他联系FSF的<a
76 href="/contact/">方式</a>。关于链接错误和&rdquo;其他更正或建议&ldquo;请发信到<a
77 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p>
78
79 <p>
80 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
81 replace it with the translation of these two:
82
83 We work hard and do our best to provide accurate, good quality
84 translations. However, we are not exempt from imperfection.
85 Please send your comments and general suggestions in this regard
86 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
87
88 &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
89
90 <p>For information on coordinating and contributing translations of
91 our web pages, see <a
92 href="/server/standards/README.translations.html">Translations
93 README</a>. -->
94 我们尽最大努力来提供精准和高质量的翻译,但难免会存在错误和不足。如果您在这方面有评论或一般性的建议,请发送至 <a
95 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行协调与提交翻译的更多信息参见
96 <a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指南》</a>。</p>
97 </div>
98
99 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
100 files generated as part of manuals) on the GNU web server should
101 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
102 without talking with the webmasters or licensing team first.
103 Please make sure the copyright date is consistent with the
104 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
105 document was modified, or published.
106
107 If you wish to list earlier years, that is ok too.
108 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
109 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
110 year, i.e., a year in which the document was published (including
111 being publicly visible on the web or in a revision control system).
112
113 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
114 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
115 <p>Copyright &copy; 1997-1999, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
116
117 <p>本页面使用 <a rel="license"
118 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
119 Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 授权。</p>
120
121 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
122 <div class="translators-credits">
123
124 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
125 <b>翻译团队</b>:<a rel="team"
126 href="//savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2022。</div>
127
128 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
129 最后更新:
130
131 $Date: 2021/10/01 17:02:54 $
132
133 <!-- timestamp end -->
134 </p>
135 </div>
136 </div>
137 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
138 </body>
139 </html>

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26