/[www]/www/philosophy/loyal-computers.fr.html
ViewVC logotype

Annotation of /www/philosophy/loyal-computers.fr.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1.13 - (hide annotations) (download) (as text)
Fri Mar 29 15:01:16 2024 UTC (7 months, 1 week ago) by gnun
Branch: MAIN
CVS Tags: HEAD
Changes since 1.12: +1 -1 lines
File MIME type: text/html
Automatic update by GNUnited Nations.

1 gnun 1.1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/loyal-computers.en.html" -->
2    
3     <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
4 gnun 1.9 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
5     <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
6     <!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs extension" -->
7     <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
8 gnun 1.1
9     <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
10     <title>À quelles conditions votre ordinateur vous est-il loyal ? - Projet GNU -
11     Free Software Foundation</title>
12 gnun 1.10 <style type="text/css" media="print,screen"><!--
13     #History ~ p, #History ~ ul { font-size: 1rem; }
14     -->
15     </style>
16 gnun 1.1
17     <!--#include virtual="/philosophy/po/loyal-computers.translist" -->
18     <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
19 gnun 1.9 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
20     <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
21     <!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
22 gnun 1.10 <div class="article reduced-width">
23 gnun 1.12 <h2>À quelles conditions votre ordinateur vous est-il loyal ?</h2>
24 gnun 1.1
25 gnun 1.9 <address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
26 gnun 1.1
27     <p>Nous disons qu'exécuter un <a href="/philosophy/free-sw.html">logiciel
28     libre</a> sur votre ordinateur signifie que les opérations qu'il réalise
29     sont <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">sous votre
30     contrôle</a>. Cela suppose implicitement que votre ordinateur fera ce que
31     vos programmes lui disent de faire et rien de plus. En d'autres termes, que
32     votre ordinateur vous sera loyal.</p>
33    
34     <p>En 1990 nous prenions cela pour acquis, mais de nos jours de nombreux
35     ordinateurs sont conçus pour être déloyaux envers leurs utilisateurs. Il est
36     donc devenu nécessaire d'expliciter les conditions à réunir pour que votre
37     ordinateur soit une plateforme loyale, obéissant à vos décisions, telles que
38     vous les exprimez en lui disant d'exécuter certains programmes.</p>
39    
40 gnun 1.13 <p>Notre définition provisoire est constituée des principes suivants :</p>
41 gnun 1.1
42     <dl>
43 gnun 1.4 <dt>Capacité d'installer des logiciels</dt>
44    
45     <dd>
46     <p>Si un logiciel peut être remplacé par quelqu'un d'autre, l'utilisateur doit
47     également en avoir le pouvoir.</p>
48    
49     <p>En conséquence, si un ordinateur a besoin d'un mot de passe ou autre code
50     secret pour remplacer un logiciel qu'il contient, la personne vous vendant
51     l'ordinateur doit également vous donner ce code secret.</p>
52     </dd>
53    
54 gnun 1.1 <dt>Neutralité envers le logiciel</dt>
55    
56     <dd>
57     <p>L'ordinateur exécutera, sans discrimination, tout logiciel que vous y
58     installerez et laissera ce logiciel faire tout ce que son code lui dit de
59     faire.</p>
60    
61     <p>Une fonctionnalité visant à vérifier les signatures des programmes
62     fonctionnant sur l'ordinateur est compatible avec ce principe dans la mesure
63     où la vérification des signatures est entièrement sous le contrôle de
64     l'utilisateur. Lorsque c'est le cas, cette fonctionnalité contribue à mettre
65 gnun 1.4 en œuvre les décisions de l'utilisateur en ce qui concerne les logiciels
66     qu'il exécute, plutôt qu'à contrecarrer ses décisions. A contrario, un
67     système de vérification des signatures numériques qui n'est pas
68     intégralement sous le contrôle de l'utilisateur viole ce principe.</p>
69 gnun 1.1 </dd>
70    
71 gnun 1.5 <dt>Neutralité envers les protocoles</dt>
72 gnun 1.1
73     <dd>
74     <p>L'ordinateur communiquera sans discrimination, via n'importe lequel des
75 gnun 1.5 protocoles implémentés par les logiciels installés, avec tout autre
76 gnun 1.1 utilisateur et tout autre ordinateur en réseau avec lequel vous lui
77     indiquerez de communiquer.</p>
78    
79     <p>Cela signifie que l'ordinateur ne doit pas imposer un service particulier
80     plutôt qu'un autre ou un protocole plutôt qu'un autre. L'utilisateur ne doit
81     pas avoir besoin de l'autorisation d'une tierce personne pour communiquer
82     via un protocole particulier.</p>
83     </dd>
84    
85     <dt>Neutralité vis-à-vis des implémentations</dt>
86    
87     <dd>
88     <p>Lorsque l'ordinateur communique en utilisant un protocole donné, il le fait
89     sans discrimination, quel que soit le code que vous choisissez (à supposer
90     que le code en question implémente ledit protocole) et ne fera rien pour
91     aider une tierce partie sur Internet à distinguer quel code vous utilisez,
92     quel changement vous y avez apporté, ou encore à procéder à une
93     discrimination basée sur votre choix.</p>
94    
95 gnun 1.12 <p>Ceci implique que l'ordinateur rejette « l'attestation à distance »,
96 gnun 1.1 c'est-à-dire qu'il ne permette pas à d'autres ordinateurs de déterminer, via
97 gnun 1.5 le réseau, si votre ordinateur exécute un logiciel précis. L'attestation
98 gnun 1.1 distante donne aux sites web le pouvoir de vous obliger à vous y connecter
99     uniquement au travers d'une application ayant recours à des menottes
100 gnun 1.5 numériques (DRM) que vous ne pouvez briser. Ceci vous ôte le contrôle
101 gnun 1.2 effectif du logiciel que vous utilisez pour communiquer avec ces sites.</p>
102 gnun 1.1
103     <p>Nous pouvons nous représenter l'attestation distante comme une combine
104 gnun 1.12 globale permettant à n'importe quel site web d'imposer une tivoisation, ou
105     « verrouillage », du logiciel local que vous utilisez pour vous y
106 gnun 1.1 connecter. La tivoisation simple d'un programme empêche les versions
107     modifiées de fonctionner correctement, ce qui en fait un logiciel
108     privateur. L'attestation distante empêche les versions modifiées de
109     fonctionner avec les sites qui l'utilisent, ce qui rend le logiciel
110     privateur lors de l'utilisation des sites en question. Si un ordinateur
111     autorise des sites web à vous bloquer l'usage d'un programme modifié, c'est
112     à ces sites qu'il est loyal, pas à vous.</p>
113     </dd>
114    
115     <dt>Neutralité envers les données transférées</dt>
116    
117     <dd>
118     <p>Lorsque l'ordinateur reçoit des données, quel que soit le protocole utilisé,
119     il ne limite pas ce que le programme peut faire des données reçues dans le
120     cadre de cette communication.</p>
121    
122     <p>Tout DRM implémenté au niveau du matériel viole ce principe. Par exemple, le
123     matériel ne doit pas transmettre les flux vidéos sous une forme chiffrée que
124     seul le moniteur peut déchiffrer.</p>
125     </dd>
126    
127 gnun 1.5 <dt>Possibilité de débogage</dt>
128 gnun 1.1
129     <dd>
130     <p>L'ordinateur vous permet toujours d'analyser ce que fait un programme en
131     cours d'exécution.</p>
132     </dd>
133    
134     <dt>Exhaustivité</dt>
135    
136     <dd>
137     <p>Les principes mentionnés ci-dessus s'appliquent à toutes les interfaces de
138     l'ordinateur utilisées par les logiciels ainsi qu'à toutes les
139     communications effectuées par l'ordinateur. Ce dernier ne doit pas disposer
140     de fonctionnalité programmable déloyale ni effectuer de communication
141     déloyale.</p>
142    
143     <p>Par exemple, la fonctionnalité AMT des processeurs Intel récents exécute des
144     logiciels privateurs capables de communiquer à distance avec Intel. À moins
145     qu'ils ne soient désactivés, ils rendent tout le système déloyal.</p>
146     </dd>
147     </dl>
148    
149 gnun 1.3 <p>Pour qu'un ordinateur soit entièrement à votre service, il doit être fourni
150     avec la documentation de toutes les interfaces destinées au contrôle de la
151     machine par les logiciels qu'elle exécute. Un manque de documentation ne
152     signifie pas en soi que l'ordinateur soit activement déloyal, mais indique
153     certainement que par certains côtés il n'est pas à votre service. Selon la
154     fonction concernée, ce peut être un problème, ou non.</p>
155    
156 gnun 1.1 <p>Nous demandons aux lecteurs de bien vouloir transmettre leurs remarques et
157 gnun 1.6 suggestions concernant cette définition à &lt;<a
158     href="mailto:computer-principles@gnu.org">computer-principles@gnu.org</a>&gt;.</p>
159    
160     <p>La loyauté, est définie ici selon les critères qui nous ont paru les plus
161     fondamentaux tout en restant pertinents. Elle ne nécessite pas que tout les
162     logiciels de l'ordinateur soient libres. Cependant, la présence de <a
163     href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">logiciel non
164     libre</a> est un obstacle lorsqu'on veut vérifier que l'ordinateur est loyal
165     ou faire ne sorte qu'il le reste.</p>
166 gnun 1.1
167 gnun 1.3 <h3 id="History">Historique</h3>
168    
169     <p>Voici la liste des modifications significatives de cette page.</p>
170    
171     <ul>
172    
173     <li><a
174 gnun 1.10 href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/www/philosophy/loyal-computers.html?r1=1.5&amp;r2=1.6">Version
175 gnun 1.12 1.6</a> : Exigence supplémentaire, la capacité d'installer des logiciels.
176 gnun 1.4 </li>
177    
178     <li><a
179 gnun 1.10 href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/www/philosophy/loyal-computers.html?r1=1.4&amp;r2=1.5">Version
180 gnun 1.12 1.5</a> : Une documentation complète n'est pas une condition de loyauté.
181 gnun 1.3 </li>
182     </ul>
183 gnun 1.9 </div>
184 gnun 1.3
185 gnun 1.1 <div class="translators-notes">
186    
187     <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
188     </div>
189     </div>
190    
191     <!-- for id="content", starts in the include above -->
192     <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
193 gnun 1.9 <div id="footer" role="contentinfo">
194 gnun 1.1 <div class="unprintable">
195    
196 gnun 1.8 <p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
197     href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
198 gnun 1.1 href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
199 gnun 1.8 orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
200     &lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
201 gnun 1.1
202     <p>
203     <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
204     replace it with the translation of these two:
205    
206     We work hard and do our best to provide accurate, good quality
207     translations. However, we are not exempt from imperfection.
208     Please send your comments and general suggestions in this regard
209     to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
210    
211     &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
212    
213 gnun 1.9 <p>For information on coordinating and contributing translations of
214 gnun 1.1 our web pages, see <a
215     href="/server/standards/README.translations.html">Translations
216     README</a>. -->
217 gnun 1.8 Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
218     href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
219     traductions en général à &lt;<a
220     href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
221     vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
222 gnun 1.7 href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
223     les infos nécessaires.</p>
224 gnun 1.1 </div>
225    
226     <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
227     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
228 gnun 1.6 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
229 gnun 1.1 without talking with the webmasters or licensing team first.
230     Please make sure the copyright date is consistent with the
231     document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
232     document was modified, or published.
233    
234     If you wish to list earlier years, that is ok too.
235     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
236     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
237     year, i.e., a year in which the document was published (including
238     being publicly visible on the web or in a revision control system).
239    
240     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
241     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
242 gnun 1.11 <p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
243 gnun 1.1
244     <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
245     rel="license"
246 gnun 1.6 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
247     Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
248     4.0)</a>.</p>
249 gnun 1.1
250     <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
251     <div class="translators-credits">
252    
253     <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
254 gnun 1.12 Traduction : Sébastien Poher<br /> Révision : <a
255     href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div>
256 gnun 1.1
257     <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
258 gnun 1.12 Dernière mise à jour :
259 gnun 1.1
260 gnun 1.10 $Date: 2021/09/05 09:34:34 $
261 gnun 1.1
262     <!-- timestamp end -->
263     </p>
264     </div>
265     </div>
266 gnun 1.9 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
267 gnun 1.1 </body>
268     </html>

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26