1 |
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//PT"> |
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/freedom-or-power.en.html" --> |
2 |
<HTML> |
|
3 |
<HEAD> |
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" --> |
4 |
<meta http-equiv="content-type" content='text/html; charset=iso-8859-1' /> |
<!-- Parent-Version: 1.77 --> |
5 |
<TITLE>Liberdade ou Poder? - O Projeto GNU e a Fundação para o Software Livre (FSF)</TITLE> |
|
6 |
<LINK REV="made" HREF="mailto:webmasters@gnu.org"> |
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> |
7 |
<META HTTP-EQUIV="Keywords" |
<title>Liberdade ou Poder? - Projeto GNU - Free Software Foundation</title> |
8 |
CONTENT="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, general, public, license, gpl, general public license, freedom, software, power, rights"> |
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Fundação para o Software Livre, Linux, geral, pública, licença, |
9 |
<META HTTP-EQUIV="Description" CONTENT="In this essay, Freedom or Power?, Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman discuss the reasons that the Free Software Movement doesn't advocate the so-called freedom to choose any license you want for software you write."> |
gpl, licença pública geral, liberdade, software, poder, direitos" /> |
10 |
</HEAD> |
<meta http-equiv="Description" content="Neste ensaio, “Liberdade ou Poder?â€, Bradley M. Kuhn e Richard M. Stallman |
11 |
<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" VLINK="#9900DD"> |
analisam as razões por que o movimento do software livre não defende a |
12 |
<H2>Liberdade ou Poder?</H2> |
tão-falada “liberdade de escolher qualquer licença que você deseje para o |
13 |
<P> |
software que você escreveâ€." /> |
14 |
|
|
15 |
por <strong>Bradley M. Kuhn</strong> e <STRONG>Richard M. Stallman</strong> |
<!--#include virtual="/philosophy/po/freedom-or-power.translist" --> |
16 |
|
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" --> |
17 |
<p> |
<h2>Liberdade ou Poder?</h2> |
18 |
|
|
19 |
<A HREF="/graphics/philosophicalgnu.html"> |
<p> |
20 |
<IMG SRC="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg" |
por <strong>Bradley M. Kuhn</strong> e <strong>Richard M. Stallman</strong></p> |
21 |
ALT=" [imagem de um Gnu filosófico] " |
|
22 |
WIDTH="160" HEIGHT="200"></A> |
<blockquote> |
23 |
|
<p>O amor à liberdade é o amor ao próximo; o amor ao poder é o amor a nós |
24 |
[ |
mesmos.<br /> |
25 |
<!-- Please keep this list alphabetical --> |
-- William Hazlitt</p> |
26 |
<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! --> |
</blockquote> |
27 |
<A HREF="/philosophy/freedom-or-power.es.html">Español</A> |
|
28 |
| <A HREF="/philosophy/freedom-or-power.en.html">Inglês</A> |
<p> |
29 |
| <A HREF="/philosophy/freedom-or-power.it.html">Italiano</A> |
No movimento do software livre, nós lutamos por liberdade para os usuários |
30 |
| <A HREF="/philosophy/freedom-or-power.pt-br.html">português do Brasil</A> |
de software. Nós formulamos nossas visões ao examinar quais liberdades são |
31 |
<!-- | A HREF="/boilerplate.LG.html" LANGUAGE /A --> |
necessárias para um bom modo de vida, e para permitir a programas úteis |
32 |
<!-- Please keep this list alphabetical --> |
fomentar uma comunidade de boa-vontade, cooperação e colaboração. <a |
33 |
<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! --> |
href="/philosophy/free-sw.html">Nossos critérios para software livre</a> |
34 |
] |
especificam as liberdades que o usuário de um programa necessita de modo que |
35 |
|
ele possa cooperar em uma comunidade. </p> |
36 |
<p> |
|
37 |
|
<p> |
38 |
<center> |
Nós lutamos por liberdade para os programadores assim como para os demais |
39 |
<cite>"O amor à liberdade é o amor ao próximo; o amor ao poder é o |
usuários. A maioria de nós são programadores, e nós queremos liberdade para |
40 |
amor a nós mesmos." -- William Hazlitt</cite> |
nós também. Mas cada um de nós utiliza software escrito por outros, e nós |
41 |
</center> |
queremos liberdade quando utilizamos estes softwares, não apenas quando |
42 |
|
utilizamos o nosso próprio código. Nós lutamos por liberdade para todos os |
43 |
<p> |
usuários, sejam eles programadores frequentes, ocasionais, ou não sejam |
44 |
No movimento pelo Software Livre, nós lutamos por liberdade para os usuários |
programadores em absoluto.</p> |
45 |
de software. Nós formulamos nossas visões ao examinar quais liberdades são |
|
46 |
necessárias para um bom modo de vida, e para permitir a programas úteis |
<p> |
47 |
fomentar uma comunidade de boa-vontade, cooperação e colaboração. |
Entretanto, uma tão-falada liberdade que nós não defendemos é a “liberdade |
48 |
<a href="/philosophy/free-sw.html">Nossos critérios para Software |
de escolher qualquer licença que você deseje para o software que você |
49 |
Livre </a> especificam as liberdades que o usuário de um programa necessita |
escreveâ€. Nós rejeitamos isto porque é na verdade uma forma de poder, não de |
50 |
de modo que ele possa cooperar em uma comunidade. |
liberdade.</p> |
51 |
|
|
52 |
<p> |
<p> |
53 |
Nós lutamos por liberdade para os programadores assim como para os |
Esta distinção, frequentemente negligenciada, é crucial. Liberdade é ser |
54 |
demais usuários. A maioria de nós são programadores, e nós queremos |
capaz de tomar decisões que afetam principalmente a você mesmo; poder é ser |
55 |
liberdade para nós também. Mas cada um de nós utiliza software escrito |
capaz de tomar decisões que afetam a outros mais do que a você. Se nós |
56 |
por outros, e nós queremos liberdade quando utilizamos estes softwares, |
confundirmos poder com liberdade, nós falharemos em sustentar a verdadeira |
57 |
não apenas quando utilizamos o nosso próprio código. Nós lutamos por |
liberdade.</p> |
58 |
liberdade para todos os usuários, sejam eles programadores frequentes, |
|
59 |
ocasionais, ou não sejam programadores em absoluto. |
<p> |
60 |
|
Tornar um programa proprietário é um exercÃcio de poder. A lei de copyright |
61 |
<p> |
atual garante ao desenvolvedor de software este poder, de modo que ele e |
62 |
Entretanto, uma tão-falada liberdade que nós não defendemos é a "liberdade |
somente ele pode escolher as regras impostas sobre todos os outros — |
63 |
de escolher qualquer licensa que você deseje para o software que você |
relativamente poucas pessoas tomando as decisões básica sobre o software |
64 |
escreve". Nós rejeitamos isto porque é na verdade uma forma de poder, |
para todos, tipicamente negando as suas liberdades. Quando os usuários não |
65 |
não de liberdade. |
tem as liberdades que definem o software livre, elas não podem dizer o que o |
66 |
|
software está fazendo, não podem verificar se existem back doors, não podem |
67 |
<p> |
monitorar possÃveis vÃrus e vermes, não podem descobrir se informações |
68 |
Esta distinção, frequentemente negligenciada, é crucial. Liberdade é ser |
pessoais estão sendo enviadas para alguém (ou parar os envios, se elas os |
69 |
capaz de tomar decisões que afetam principalmente a você mesmo. Poder |
descobriem). Se ele parar de funcionar, elas não podem consertar; elas tem |
70 |
é ser capaz de tomar decisões que afetam a outros mais do que a você. Se |
que esperar que o desenvolvedor exercer o seu poder de fazer o conserto. Se |
71 |
nós confundirmos poder com liberdade, nós falharemos em sustentar a |
ele simplesmente não é o que os usuários necessitavam, eles tem que se |
72 |
verdadeira liberdade. |
contentar com isso. Elas não podem se ajudar uns aos outros a aperfeiçoar o |
73 |
|
software.</p> |
74 |
<p> |
|
75 |
Software proprietário é um exercício de poder. A lei de Copyright atual |
<p> |
76 |
garante ao desenvolvedor de software este poder, de modo que ele e |
Os desenvolvedores de software proprietário são em geral empresas. Nós no |
77 |
somente ele pode escolher as regras impostas sobre todos os outros -- |
movimento do software livre não somos contra as empresas, mas nós já vimos o |
78 |
relativamente poucas pessoas tomando as decisões básica sobre o software |
que acontece quando uma empresa de software tem a “liberdade†de impor |
79 |
para todos, tipicamente negando as suas liberdades. Quando os usuários |
regras arbritárias sobre os usuários do software. A Microsoft é um exemplo |
80 |
não tem as liberdades que definem o Software Livre, elas não podem dizer |
notório de como negar as liberdades aos usuários pode causar danos diretos, |
81 |
o que o software está fazendo, não podem verificar se existem back doors, |
mas ela não é o único exemplo. Mesmo quando não há monopólio, o software |
82 |
não podem monitorar possíveis vírus e vermes, não podem descobrir se |
proprietário prejudica a sociedade. A escolha de mestres não é liberdade.</p> |
83 |
informações pessoais estão sendo enviadas para alguém (ou parar os envios, |
|
84 |
se elas os descobriem). Se ele parar de funcionar, elas não podem consertar; |
<p> |
85 |
elas tem que esperar que o desenvolvedor execise o seu poder de fazer o |
Discussões sobre direitos e regras para o software foram frequentemente |
86 |
conserto. Se ele simplesmente não é o que os usuários necessitavam, eles |
concentradas apenas nos direitos dos programadores. Poucas pessoas no mundo |
87 |
tem que se contentar com isso. Elas não podem se ajudar uns aos outros |
programam regularmente, e ainda menos são proprietárias de empresas de |
88 |
a aperfeiçoar o software. |
software. Mas todo o mundo desenvolvido hoje necessita e utiliza software, |
89 |
|
de modo que os desenvolvedores de software hoje controlam como ele vive, faz |
90 |
<p> |
negócios, se comunica e se diverte. As questões polÃticas e éticas não são |
91 |
Os desenvolvedores de software proprietári são em geral empresas. Nós |
atendidas pelo slogan “liberdade de escolha (somente para os |
92 |
no Movimento pelo Software Livre não somos contra as empresas, mas |
desenvolvedores)â€.</p> |
93 |
nós já vimos o que acontece quando uma empresa de software tem a |
|
94 |
"liberdade" de impor regras arbritárias sobre os usuários do software. |
<p> |
95 |
A Microsoft é um exemplo notório de como negar as liberdades aos |
Se “o código é lei†<a href="#f1">(1)</a>, então a verdadeira questão que |
96 |
usuários pode causar danos diretos, mas ela não é o único exemplo. Mesmo |
nós enfrentamos é: quem deveria controlar o código que você utiliza — você, |
97 |
quando não há monopólio, o software proprietário prejudica a sociedade. |
ou uma pequena elite? Nós acreditamos que você tem o direito de controlar o |
98 |
A escolha de mestres não é liberdade. |
software que você utiliza, e dar a você este controle é o objetivo do |
99 |
|
software livre. </p> |
100 |
<p> |
|
101 |
Discussões sobre direitos e regras para o software foram frequentemente |
<p> |
102 |
concentradas apenas nos direitos dos programadores. Poucas pessoas |
Nós acreditamos que você deveria decidir o que fazer com o software que você |
103 |
no mundo programam regularmente, e ainda menos são proprietárias de |
utiliza; entretanto, isto não é o que as leis atuais dizem. As leis atuais |
104 |
empresas de software. Mas todo o mundo desenvolvido hoje necessita |
de Copyright nos colocam em posição de poder sobre os usuários do nosso |
105 |
e utiliza software, de modo que os desenvolvedores de software hoje |
código, gostemos ou não disto. A resposta ética a esta situação é proclamar |
106 |
controlam como o mundo vive, faz negócios, se comunica e se diverte. |
a liberdade para cada usuário, assim como a Lei dos Direitos foi criada para |
|
As questões políticas e éticas não são atendidas pelo slogan "liberdade |
|
|
de escolha (somente para os desenvolvedores)". |
|
|
|
|
|
<p> |
|
|
Se o código é lei, como o Professor Lawrence Lessig (da Escola de |
|
|
Direito de Stanford) afirma, então a verdadeira questão que nós enfrentamos |
|
|
é: quem deveria controlar o código que você utiliza -- você, ou uma |
|
|
pequena elite? Nós acreditamos que você tem o direito de controlar o |
|
|
software que você utiliza, e dar a você este controle é o objetivo do |
|
|
Software Livre. |
|
|
|
|
|
<p> |
|
|
Nós acreditamos que você deveria decidir o que fazer com o software que |
|
|
você utiliza; entretanto, isto não é o que as leis atuais dizem. As leis atuais |
|
|
de Copyright nos colocam em posição de poder sobre os usuários do nosso |
|
|
código, gostemos ou não disto. A resposta ética a esta situação é proclamar |
|
|
a liberdade para cada usuário, assim como a Lei dos Direitos foi criada para |
|
107 |
que o governo exercesse o poder pela garantia da liberdade de todos os |
que o governo exercesse o poder pela garantia da liberdade de todos os |
108 |
cidadãos. É para isto que serve a |
cidadãos. É para isto que serve a <a href="/copyleft/copyleft.html">licença |
109 |
<a href="/copyleft/copyleft.html">GNU GPL</a>: ela coloca você |
pública geral GNU</a>: ela coloca você no controle da utilização do |
110 |
no controle da utilização do software, enquanto que protege você de outros |
software, enquanto que <a href="/philosophy/why-copyleft.html">protege você |
111 |
que gostariam de tomar o controle sobre as suas decisões. |
de outros</a> que gostariam de tomar o controle sobre as suas decisões.</p> |
112 |
|
|
113 |
<p> |
<p> |
114 |
À medida que mais usuários compreenderem que código é lei, e |
À medida que mais usuários compreenderem que código é lei, e descobrirem que |
115 |
descobrirem que eles também desejam liberdade, eles irão ver a |
eles também desejam liberdade, eles irão ver a importância das liberdades |
116 |
importância das liberdades pelas quais nós lutamos, assim como |
pelas quais nós lutamos, assim como mais e mais usuários aprenderam a |
117 |
mais e mais usuários aprenderam a apreciar o valor prático do |
apreciar o valor prático do software livre que nós desenvolvemos.</p> |
118 |
Software Livre que nós desenvolvemos. |
|
119 |
|
<h4>Notas de Rodapé</h4> |
120 |
|
|
121 |
|
<a id="f1"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, and the |
122 |
|
Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, citado por |
123 |
|
Lawrence Lessig em <em>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</em> |
124 |
|
(New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5. |
125 |
|
|
126 |
|
<hr /> |
127 |
|
<blockquote id="fsfs"><p class="big">Este ensaio foi publicado em <a |
128 |
|
href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software |
129 |
|
Livre, Sociedade Livre: Artigos selecionados de Richard |
130 |
|
M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> |
131 |
|
|
132 |
|
<div class="translators-notes"> |
133 |
|
|
134 |
|
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> |
135 |
|
</div> |
136 |
|
</div> |
137 |
|
|
138 |
|
<!-- for id="content", starts in the include above --> |
139 |
|
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" --> |
140 |
|
<div id="footer"> |
141 |
|
<div class="unprintable"> |
142 |
|
|
143 |
|
<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a |
144 |
|
href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Também existem <a |
145 |
|
href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e |
146 |
|
outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a |
147 |
|
href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> |
148 |
|
|
149 |
|
<p> |
150 |
|
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, |
151 |
|
replace it with the translation of these two: |
152 |
|
|
153 |
|
We work hard and do our best to provide accurate, good quality |
154 |
|
translations. However, we are not exempt from imperfection. |
155 |
|
Please send your comments and general suggestions in this regard |
156 |
|
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> |
157 |
|
|
158 |
|
<web-translators@gnu.org></a>.</p> |
159 |
|
|
160 |
|
<p>For information on coordinating and submitting translations of |
161 |
|
our web pages, see <a |
162 |
|
href="/server/standards/README.translations.html">Translations |
163 |
|
README</a>. --> |
164 |
|
A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer |
165 |
|
traduções acuradas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por |
166 |
|
favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para |
167 |
|
<a |
168 |
|
href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. |
169 |
|
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia |
170 |
|
para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de |
171 |
|
traduções das páginas desse site.</p> |
172 |
|
</div> |
173 |
|
|
174 |
|
<p>Copyright © 2001, 2009 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman</p> |
175 |
|
|
176 |
|
<p>A cópia fiel e a distribuição deste artigo completo é permitida em qualquer |
177 |
|
meio, desde que esta nota seja preservada.</p> |
178 |
|
|
179 |
|
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" --> |
180 |
|
<div class="translators-credits"> |
181 |
|
|
182 |
|
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> |
183 |
|
Traduzido por: Fernando Lozano <a |
184 |
|
href="mailto:fernando@lozano.eti.br"><fernando@lozano.eti.br></a></div> |
185 |
|
|
186 |
<p> |
<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> |
187 |
|
Última atualização: |
188 |
|
|
189 |
|
$Date$ |
190 |
|
|
|
Copyright © 2001 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman |
|
|
<p> |
|
|
|
|
|
A cópia fiel e a distribuição deste artigo completo é permitida em qualquer |
|
|
meio, desde que esta nota seja preservada. |
|
|
|
|
|
<HR> |
|
|
|
|
|
[ |
|
|
<!-- Please keep this list alphabetical --> |
|
|
<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! --> |
|
|
<A HREF="/philosophy/freedom-or-power.es.html">Español</A> |
|
|
| <A HREF="/philosophy/freedom-or-power.en.html">Inglês</A> |
|
|
| <A HREF="/philosophy/freedom-or-power.it.html">Italiano</A> |
|
|
| <A HREF="/philosophy/freedom-or-power.pt-br.html">português do Brasil</A> |
|
|
<!-- | A HREF="/boilerplate.LG.html" LANGUAGE /A --> |
|
|
<!-- Please keep this list alphabetical --> |
|
|
<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! --> |
|
|
] |
|
|
|
|
|
<HR> |
|
|
|
|
|
|
|
|
<P> |
|
|
Retorna à <A HREF="/home.html">Página Inicial do GNU</A>. |
|
|
<P> |
|
|
|
|
|
Por favor envie dúvidas ou questões sobre FSF e/ou GNU para |
|
|
<A HREF="mailto:gnu@gnu.org"><EM>gnu@gnu.org</EM></A>. |
|
|
Há também <A HREF="/contact/">outros meios de contactar</A> a FSF. |
|
|
<P> |
|
|
Por favor envie comentários sobre essas páginas para |
|
|
<A HREF="mailto:webmasters@gnu.org"><EM>webmasters@gnu.org</EM></A>, |
|
|
envie outras questões para |
|
|
<A HREF="mailto:gnu@gnu.org"><EM>gnu@gnu.org</EM></A>. |
|
|
<P> |
|
|
Traduzido por: Fernando Lozano |
|
|
<a href="mailto:fernando@lozano.eti.br"><fernando@lozano.eti.br></a> |
|
|
<P> |
|
|
Atualizado: |
|
|
<!-- timestamp start --> |
|
|
$Date$ $Author$ |
|
191 |
<!-- timestamp end --> |
<!-- timestamp end --> |
192 |
<HR> |
</p> |
193 |
</BODY> |
</div> |
194 |
</HTML> |
</div> |
195 |
|
</body> |
196 |
|
</html> |