/[www]/www/philosophy/freedom-or-power.es.html
ViewVC logotype

Contents of /www/philosophy/freedom-or-power.es.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1.9 - (show annotations) (download) (as text)
Sun Sep 4 16:26:18 2011 UTC (13 years, 2 months ago) by yavor
Branch: MAIN
Changes since 1.8: +9 -7 lines
File MIME type: text/html
Automatic update by GNUnited Nations.

1
2 <!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
3
4 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
5 <title>¿Libertad o Poder? - Proyecto GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
6
7 <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, general, public, license, gpl,
8 licencia, general public license, libertad, software, poder, derechos" />
9 <meta http-equiv="Description" content="En este ensayo, «¿libertad o poder?», Bradley M. Kuhn y Richard M. Stallman
10 discuten las razones por las cuales el movimiento para el software libre no
11 defiende la llamada libertad de elegir cualquier licencia que quiera para el
12 software que escriba." />
13
14 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
15 <h2>¿Libertad o poder?</h2>
16
17 <p>
18 por <strong>Bradley M. Kuhn</strong> y <strong>Richard M. Stallman</strong></p>
19
20 <blockquote>
21 <p>El amor a la libertad es amor a los demás, el amor al poder es amor a
22 nosotros mismos.<br />
23 ─William Hazlitt.</p>
24 </blockquote>
25
26 <p>
27 En el movimiento para el software libre, defendemos la libertad de los
28 usuarios de software. Hemos formulado nuestros puntos de vista observando
29 qué libertades son necesarias para un buen modo de vida, y permiten a los
30 programas útiles fomentar una comunidad de voluntad, cooperación y
31 colaboración. <a href="/philosophy/free-sw.es.html"> nuestros criterios
32 para el software libre</a> especifican las libertades que los usuarios de un
33 programa necesitan para poder cooperar en una comunidad.</p>
34
35 <p>
36 Defendemos la libertad de los programadores igual que las de los demás
37 usuarios. La mayoría de nosotros somos programadores, y queremos libertad
38 tanto para nosotros como para usted. pero cada uno de nosotros utiliza
39 software escrito por otros, y queremos libertad cuando usamos ese software,
40 no sólo cuando usamos nuestro propio código. Defendemos la libertad de todos
41 los usuarios, ya sea que programen a menudo, ocasionalmente o nada en
42 absoluto.</p>
43
44 <p>
45 Sin embargo, una así llamada libertad que no defendemos es la «libertad para
46 elegir cualquier licencia que quieras para el software que escribes». La
47 rechazamos porque en realidad es una forma de poder, no una libertad.</p>
48
49 <p>
50 Esta distinción, frecuentemente ignorada, es crucial. La libertad es ser
51 capaz de tomar decisiones que afectan principalmente a uno mismo. El poder
52 es ser capaz de tomar decisiones que afectan a otros más que a uno mismo. Si
53 confundimos poder con libertad, habremos fallado en defender la verdadera
54 libertad.</p>
55
56 <p>
57 El software privativo es un ejercicio de poder. La ley de copyright de hoy
58 en día concede a los productores de software ese poder, de modo que sólo
59 ellos eligen las reglas que impondrán a todos los demás (en lo concerniente
60 a software, relativamente poca gente toma las decisiones básicas por todo el
61 mundo, típicamente denegándoles su libertad.) Cuando los usuarios carecen
62 de las libertades que definen al software libre, no pueden saber qué está
63 haciendo el software, no pueden comprobar si hay puertas traseras, no pueden
64 vigilar posibles virus y gusanos, no pueden saber qué información personal
65 está siendo enviada (ni detener los informes, en caso de que consigan
66 encontrarlos). Si se estropea, no podrán repararlo; tendrán que esperar a
67 que el productor ejerza su poder para hacerlo. Si simplemente no es
68 exactamente lo que necesitan, están atascados. No pueden ayudarse
69 mutuamente a mejorarlo.</p>
70
71 <p>
72 Los productores de software privativo a menudo son empresas. Nosotros en el
73 movimiento por el software libre no nos oponemos a las empresas, pero hemos
74 visto lo que ocurre cuando las empresas tienen la «libertad» de imponer
75 arbitrariamente las reglas a los usuarios de software. Microsoft es un
76 notable ejemplo de cómo la negación de las libertades del usuario puede
77 conducir al daño directo, pero no es el único ejemplo. Aún donde no hay un
78 monopolio, el software privativo perjudica a la sociedad. La elección del
79 amo no es la libertad.</p>
80
81 <p>
82 Las discusiones sobre derechos y reglas para el software a menudo se han
83 concentrado solamente en los intereses de los programadores. Pocas personas
84 en el mundo programan regularmente y aún menos son dueños de empresas de
85 software privativo. Pero todo el mundo desarrollado ahora necesita y
86 utiliza software, de modo que los productores de software ahora controlan el
87 modo en que el mundo vive, hace negocios, se comunica y se entretiene. Las
88 cuestiones éticas y políticas no son dirigidas por el lema «libertad de
89 elección (para los desarrolladores solamente)».</p>
90
91 <p>
92 Si «el código es ley» , <a href="#f1">(1)</a> entonces la verdadera pregunta
93 a la que nos enfrentamos es: ¿quién debería controlar el código que utiliza:
94 usted o una pequeña elite?. Nosotros creemos que usted tiene derecho a
95 controlar el software que utiliza, darle este control es la meta del
96 software libre.</p>
97
98 <p>
99 Creemos que usted debería decidir qué hacer con el software que utiliza; sin
100 embargo, eso no es lo que la ley dice hoy. La ley actual de derechos de
101 autor nos pone en una situación de poder sobre los usuarios de nuestro
102 código, nos guste o no. La respuesta moral a esta situación es proclamar la
103 libertad para cada usuario, exactamente igual como se suponía que la
104 Declaración de Derechos de los Estados Unidos de América ejercitaba el poder
105 del gobierno mediante la garantí­a de las libertades de los ciudadanos.
106 Para eso está la <a href="/copyleft/copyleft.es.html">Licencia Pública
107 General de GNU</a> le da el control de su uso del software, al tiempo que <a
108 href="/philosophy/why-copyleft.es.html">le protege de otros</a> que
109 quisieran controlar sus decisiones.</p>
110
111 <p>
112 A medida que más y más usuarios comprendan que el código es ley, y lleguen a
113 sentir que ellos también merecen libertad, verán la importancia de las
114 libertades que defendemos, tal como más y más usuarios han llegado a
115 apreciar el valor práctico del software libre que hemos desarrollado.</p>
116
117 <h4>Notas al pie</h4>
118
119 <a name="f1"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, and
120 the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by
121 Lawrence Lessig in <em>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</em>
122 (New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5.
123
124 <hr />
125 <h4>Este ensayo fue publicado en <a
126 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
127 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
128 M. Stallman</cite></a></h4>
129
130
131 <div style="font-size: small;">
132
133 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
134 </div>
135 </div>
136
137 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
138 <div id="footer">
139
140 <p>
141 Por favor, envíe sus preguntas sobre la FSF y GNU a <a
142 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. También dispone <a
143 href="/contact/">de otros medios para contactar</a> con la FSF.
144 <br />
145 Por favor, envíe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a <a
146 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
147 </p>
148
149 <p>
150 Por favor, lea las <a
151 href="/server/standards/README.translations.es.html">instrucciones de las
152 traducciones</a> para informarse acerca cómo coordinar y enviar
153 traducciones, actualizaciones y mejoras de este artículo.
154 </p>
155
156 <p>
157 Copyright &copy; 2001, 2009 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman
158 <br />
159 Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted
160 without royalty in any medium, provided this notice is preserved.
161 </p>
162
163
164 <div class="translators-credits">
165
166 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
167 <!-- Traducción: Christian Rovner <crovner@lacasilla.com.ar>Revisión:
168 2002/02/12 Quique <quique@sindominio.net>Coordinación de la traducción :
169 Luis M. Arteaga <lmiguel@gnu.org> --></div>
170 <p>
171 Para informarse de <a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/#ayudar"><em>cómo traducir al
172 español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web
173 del <a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/">Equipo de traducción al español de GNU</a>.
174 </p>
175 <p>
176 <!-- timestamp start -->
177 Última actualización:
178
179 $Date: 2010/12/17 03:27:52 $
180
181 <!-- timestamp end -->
182 </p>
183 </div>
184
185 <div id="translations">
186 <h4>Traducciones de esta página </h4>
187
188 <!-- Please keep this list alphabetical by language code.
189 Comment what the language is for each type, i.e. de is German.
190 Write the language name in its own language (Deutsch) in the text.
191 If you add a new language here, please
192 advise web-translators@gnu.org and add it to
193 - /home/www/html/server/standards/README.translations.html
194 - one of the lists under the section "Translations Underway"
195 - if there is a translation team, you also have to add an alias
196 to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases
197 Please also check you have the language code right; see:
198 http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php
199 If the 2-letter ISO 639-1 code is not available,
200 use the 3-letter ISO 639-2.
201 Please use W3C normative character entities. -->
202 <ul class="translations-list">
203 <!-- Czech -->
204 <li><a href="/philosophy/freedom-or-power.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
205 <!-- German -->
206 <li><a href="/philosophy/freedom-or-power.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
207 <!-- English -->
208 <li><a href="/philosophy/freedom-or-power.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
209 <!-- Spanish -->
210 <li><a href="/philosophy/freedom-or-power.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
211 <!-- Farsi (Persian) -->
212 <li><a href="/philosophy/freedom-or-power.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
213 <!-- French -->
214 <li><a href="/philosophy/freedom-or-power.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
215 <!-- Indonesian -->
216 <li><a href="/philosophy/freedom-or-power.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li>
217 <!-- Italian -->
218 <li><a href="/philosophy/freedom-or-power.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
219 <!-- Korean -->
220 <li><a href="/philosophy/freedom-or-power.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
221 <!-- Dutch -->
222 <li><a href="/philosophy/freedom-or-power.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
223 <!-- Polish -->
224 <li><a href="/philosophy/freedom-or-power.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
225 <!-- Brazilian Portuguese -->
226 <li><a href="/philosophy/freedom-or-power.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
227 <!-- Russian -->
228 <li><a href="/philosophy/freedom-or-power.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
229 </ul>
230 </div>
231 </div>
232 </body>
233 </html>

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26