/[www]/www/philosophy/freedom-or-power.es.html
ViewVC logotype

Contents of /www/philosophy/freedom-or-power.es.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1.41 - (show annotations) (download) (as text)
Sun Sep 15 21:06:01 2019 UTC (5 years, 1 month ago) by gnun
Branch: MAIN
Changes since 1.40: +2 -2 lines
File MIME type: text/html
Automatic update by GNUnited Nations.

1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/freedom-or-power.en.html" -->
2
3 <!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
4 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
5
6 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
7 <title>¿Libertad o poder? - Proyecto GNU - Free Software Foundation </title>
8 <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, general, pública, gpl, licencia,
9 licencia pública general, libertad, software, poder, derechos" />
10 <meta http-equiv="Description" content="En este ensayo, «¿Libertad o poder?», Bradley M. Kuhn y Richard M. Stallman
11 analizan las razones por las cuales el movimiento del software libre no
12 defiende la llamada «libertad de elegir cualquier licencia» para el software
13 que se escribe." />
14
15 <!--#include virtual="/philosophy/po/freedom-or-power.translist" -->
16 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
17 <h2>¿Libertad o poder?</h2>
18
19 <p>
20 por <strong>Bradley M. Kuhn</strong> y <strong>Richard M. Stallman</strong></p>
21
22 <blockquote>
23 <p>El amor a la libertad es amor a los demás, el amor al poder es amor a
24 nosotros mismos.<br />
25 ─William Hazlitt</p>
26 </blockquote>
27
28 <p>
29 En el movimiento del software libre defendemos la libertad de los usuarios
30 de software. Hemos formulado nuestros puntos de vista observando cuáles son
31 las libertades necesarias para un buen modo de vida y que permitan a los
32 programas útiles fomentar una comunidad de buena voluntad, cooperación y
33 colaboración. <a href="/philosophy/free-sw.html"> Nuestros criterios para
34 el software libre</a> especifican las libertades que los usuarios de un
35 programa necesitan para poder cooperar en una comunidad.</p>
36
37 <p>
38 Defendemos la libertad de los programadores igual que las de los demás
39 usuarios. La mayoría de nosotros somos programadores, y queremos libertad
40 tanto para nosotros como para usted. pero cada uno de nosotros utiliza
41 software escrito por otros, y queremos libertad cuando usamos ese software,
42 no sólo cuando usamos nuestro propio código. Defendemos la libertad de todos
43 los usuarios, ya sea que programen a menudo, ocasionalmente o nada en
44 absoluto.</p>
45
46 <p>
47 Sin embargo, una libertad que no defendemos es la llamada «libertad para
48 elegir cualquier licencia que usted desee para el software que escribe». La
49 rechazamos porque en realidad es una forma de poder, no una libertad.</p>
50
51 <p>
52 Esta distinción, frecuentemente ignorada, es crucial. La libertad consiste
53 en tener la posibilidad de tomar decisiones que afectan principalmente a uno
54 mismo. El poder consiste en tener la posibilidad de tomar decisiones que
55 afectan a los demás, más que a uno mismo. Si confundimos poder con libertad,
56 habremos fallado en defender la verdadera libertad.</p>
57
58 <p>
59 El software privativo es un ejercicio de poder. La ley de copyright hoy en
60 día concede a los productores de software ese poder, de modo que sólo ellos
61 eligen las reglas que impondrán a todos los demás (en lo concerniente a
62 software, relativamente poca gente toma las decisiones básicas por todo el
63 mundo, típicamente denegándoles su libertad). Cuando los usuarios carecen de
64 las libertades que definen al software libre, no pueden saber qué está
65 haciendo el software, no pueden comprobar si hay puertas traseras, no pueden
66 vigilar posibles virus y gusanos, no pueden saber qué información personal
67 está siendo enviada (ni detener los informes, en caso de que logren
68 encontrarlos). Si se estropea, no podrán repararlo; tendrán que esperar a
69 que el productor ejerza su poder para hacerlo. Si simplemente no es
70 exactamente lo que necesitan, están atascados. No pueden ayudarse mutuamente
71 para mejorarlo.</p>
72
73 <p>
74 Los productores de software privativo a menudo son empresas. Nosotros en el
75 movimiento del software libre no nos oponemos a las empresas, pero hemos
76 visto lo que ocurre cuando las empresas tienen la «libertad» de imponer
77 arbitrariamente las reglas a los usuarios de software. Microsoft es un
78 notable ejemplo de cómo la negación de las libertades del usuario puede
79 conducir al daño directo, pero no es el único ejemplo. Incluso donde no hay
80 un monopolio, el software privativo perjudica a la sociedad. La elección
81 del amo no es la libertad.</p>
82
83 <p>
84 Las discusiones sobre derechos y reglas para el software a menudo se han
85 concentrado solamente en los intereses de los programadores. Pocas personas
86 en el mundo programan regularmente y aún menos son dueños de empresas de
87 software privativo. Pero todo el mundo desarrollado ahora necesita y
88 utiliza software, de modo que los productores de software ahora controlan el
89 modo en que el mundo vive, hace negocios, se comunica y se entretiene. Las
90 cuestiones éticas y políticas no son dirigidas por el lema «libertad de
91 elección (para los desarrolladores solamente)».</p>
92
93 <p>
94 Si «el código es ley» <a href="#f1">(1)</a>, entonces la verdadera pregunta
95 a la que nos enfrentamos es: ¿quién debería controlar el código que utiliza:
96 usted o una pequeña elite? Nosotros creemos que usted tiene derecho a
97 controlar el software que utiliza, darle este control es la meta del
98 software libre.</p>
99
100 <p>
101 Creemos que es usted mismo quien tiene que decidir qué hacer con el software
102 que utiliza; sin embargo, eso no es lo que la ley dice hoy. La ley actual
103 de copyright nos pone en una situación de poder sobre los usuarios de
104 nuestro código, nos guste o no. La respuesta moral a esta situación es
105 proclamar la libertad para los usuarios, exactamente como se suponía que la
106 Declaración de Derechos de los Estados Unidos de América debía ejercitar el
107 poder del gobierno mediante la garantí­a de las libertades de los
108 ciudadanos. Para eso está la <a href="/copyleft/copyleft.html">Licencia
109 Pública General de GNU</a>, que le da a usted el control del uso del
110 software, al tiempo que <a href="/philosophy/why-copyleft.html">le protege
111 de otros</a> que quisieran tomar el control sus decisiones.</p>
112
113 <p>
114 A medida que más y más usuarios comprendan que el código es ley, y lleguen a
115 sentir que ellos también merecen libertad, verán la importancia de las
116 libertades que defendemos, tal como más y más usuarios han llegado a
117 apreciar el valor práctico del software libre que hemos desarrollado.</p>
118
119 <h4>Notas</h4>
120
121 <a id="f1"></a> William J. Mitchell, <cite>City of Bits: Space, Place, and
122 the Infobahn </cite> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, citado por
123 Lawrence Lessig en <cite>Code and Other Laws of Cyberspace, Version
124 2.0</cite> (New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5.
125
126 <hr />
127 <blockquote id="fsfs"><p class="big">Este ensayo está publicado en el libro <a
128 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software
129 libre para una sociedad libre: Selección de ensayos de Richard
130 M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
131
132 <div class="translators-notes">
133
134 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
135 </div>
136 </div>
137
138 <!-- for id="content", starts in the include above -->
139 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
140 <div id="footer">
141 <div class="unprintable">
142
143 <p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
144 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Existen también <a
145 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
146 avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
147 diríjase a <a
148 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
149
150 <p>
151 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
152 replace it with the translation of these two:
153
154 We work hard and do our best to provide accurate, good quality
155 translations. However, we are not exempt from imperfection.
156 Please send your comments and general suggestions in this regard
157 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
158
159 &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
160
161 <p>For information on coordinating and submitting translations of
162 our web pages, see <a
163 href="/server/standards/README.translations.html">Translations
164 README</a>. -->
165 El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
166 fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
167 errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a
168 <a
169 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
170 </p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
171 para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
172 el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
173 </div>
174
175 <p>Copyright &copy; 2001, 2009 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman</p>
176
177 <p>Se permite la distribución y la copia literal de este artículo en su
178 totalidad y por cualquier medio siempre y cuando se conserve esta nota.</p>
179
180 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
181 <div class="translators-credits">
182
183 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
184 <strong>Traducción: Christian Rovner, 2002.</strong></div>
185
186 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
187 Última actualización:
188
189 $Date: 2014/04/12 12:40:06 $
190
191 <!-- timestamp end -->
192 </p>
193 </div>
194 </div>
195 </body>
196 </html>

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26