/[www]/www/philosophy/freedom-or-power.es.html
ViewVC logotype

Diff of /www/philosophy/freedom-or-power.es.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.23 by gnun, Fri Nov 9 17:32:52 2012 UTC revision 1.49 by gnun, Fri Aug 20 20:33:43 2021 UTC
# Line 1  Line 1 
1    <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/freedom-or-power.en.html" -->
2    
3  <!--#include virtual="/server/header.es.html" -->  <!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
4    <!-- Parent-Version: 1.96 -->
5    <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
6    <!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
7    <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
8    
9  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
10   <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/freedom-or-power.en.html" -->  <title>¿Libertad o poder? - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
11    <style type="text/css" media="print,screen"><!--
12    .epigraph { margin: 2em 0 2em 15%; color: #444; }
13    -->
14    </style>
15    <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, general, pública, gpl, licencia,
16    licencia pública general, libertad, software, poder, derechos" />
17    <meta http-equiv="Description" content="En este ensayo, «¿Libertad o poder?», Bradley M. Kuhn y Richard M. Stallman
18    analizan las razones por las cuales el movimiento del software libre no
19    defiende la así llamada «libertad para elegir cualquier licencia» para el
20    software que se escribe." />
21    
 <title>¿Libertad o Poder? - Proyecto GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>  
   
 <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, general, public, license, gpl,  
 licencia, general public license, libertad, software, poder, derechos" />  
 <meta http-equiv="Description" content="En este ensayo, «¿libertad o poder?», Bradley M. Kuhn y Richard M. Stallman  
 discuten las razones por las cuales el movimiento para el software libre no  
 defiende la llamada libertad de elegir cualquier licencia que quiera para el  
 software que escriba." />  
   
 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->  
22  <!--#include virtual="/philosophy/po/freedom-or-power.translist" -->  <!--#include virtual="/philosophy/po/freedom-or-power.translist" -->
23    <!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
24    <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
25    <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
26    <!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
27    <div class="reduced-width">
28  <h2>¿Libertad o poder?</h2>  <h2>¿Libertad o poder?</h2>
29    
30  <p>  <address class="byline">por Bradley M. Kuhn y Richard M. Stallman</address>
 por <strong>Bradley M. Kuhn</strong> y <strong>Richard M. Stallman</strong></p>  
31    
32  <blockquote>  <blockquote class="epigraph">
33  <p>El amor a la libertad es amor a los demás, el amor al poder es amor a  <p>El amor a la libertad es amor a los demás, el amor al poder es amor a
34  nosotros mismos.<br />  nosotros mismos. &mdash;<i>William&nbsp;Hazlitt</i></p>
 ─William Hazlitt.</p>  
35  </blockquote>  </blockquote>
36    
37    <div class="article">
38  <p>  <p>
39  En el movimiento para el software libre, defendemos la libertad de los  En el movimiento del software libre defendemos la libertad de los usuarios
40  usuarios de software. Hemos formulado nuestros puntos de vista observando  de software. Hemos formulado nuestro punto de vista observando cuáles son
41  qué libertades son necesarias para un buen modo de vida, y permiten a los  las libertades necesarias para un buen modo de vida y para que los programas
42  programas útiles fomentar una comunidad de voluntad, cooperación y  útiles puedan fomentar una comunidad basada en la buena voluntad, la
43  colaboración.  <a href="/philosophy/free-sw.es.html"> nuestros criterios  cooperación y la colaboración. <a href="/philosophy/free-sw.html"> Nuestros
44  para el software libre</a> especifican las libertades que los usuarios de un  criterios para el software libre</a> especifican las libertades que los
45  programa necesitan para poder cooperar en una comunidad.</p>  usuarios de un programa necesitan para poder cooperar en una comunidad.</p>
46    
47  <p>  <p>
48  Defendemos la libertad de los programadores igual que las de los demás  Defendemos tanto la libertad de los programadores como la de los demás
49  usuarios. La mayoría de nosotros somos programadores, y queremos libertad  usuarios. La mayoría de nosotros somos programadores, pero queremos libertad
50  tanto para nosotros como para usted.  pero cada uno de nosotros utiliza  no solo para nosotros, sino también para los usuarios. Todos nosotros
51  software escrito por otros, y queremos libertad cuando usamos ese software,  utilizamos software escrito por otros, y queremos libertad cuando usamos ese
52  no sólo cuando usamos nuestro propio código. Defendemos la libertad de todos  software, no solo cuando usamos nuestro propio código. Defendemos la
53  los usuarios, ya sea que programen a menudo, ocasionalmente o nada en  libertad de todos los usuarios, ya sea que programen a menudo,
54  absoluto.</p>  ocasionalmente o nada en absoluto.</p>
55    
56  <p>  <p>
57  Sin embargo, una así llamada libertad que no defendemos es la «libertad para  Sin embargo, una libertad que no defendemos es la supuesta «libertad para
58  elegir cualquier licencia que quieras para el software que escribes». La  elegir cualquier licencia que uno desee para el software que escribe». La
59  rechazamos porque en realidad es una forma de poder, no una libertad.</p>  rechazamos porque en realidad es una forma de poder, no una libertad.</p>
60    
61  <p>  <p>
62  Esta distinción, frecuentemente ignorada, es crucial.  La libertad es ser  Esta distinción, frecuentemente ignorada, es crucial. La libertad consiste
63  capaz de tomar decisiones que afectan principalmente a uno mismo.  El poder  en tener la posibilidad de tomar decisiones que afectan principalmente a uno
64  es ser capaz de tomar decisiones que afectan a otros más que a uno mismo. Si  mismo. El poder consiste en tener la posibilidad de tomar decisiones que
65  confundimos poder con libertad, habremos fallado en defender la verdadera  afectan a los demás, más que a uno mismo. Si confundimos poder con libertad,
66  libertad.</p>  habremos fracasado en nuestra defensa de la verdadera libertad.</p>
67    
68  <p>  <p>
69  El software privativo es un ejercicio de poder.  La ley de copyright de hoy  Publicar software privativo es un ejercicio de poder. La actual ley de
70  en día concede a los productores de software ese poder, de modo que sólo  copyright concede a los desarrolladores de software ese poder, de modo que
71  ellos eligen las reglas que impondrán a todos los demás (en lo concerniente  solo ellos escogen las reglas que impondrán a todos los demás: un número
72  a software, relativamente poca gente toma las decisiones básicas por todo el  relativamente limitado de personas toman por todos los usuarios las
73  mundo, típicamente denegándoles su libertad.)  Cuando los usuarios carecen  decisiones básicas relativas al software, habitualmente negándoles la
74  de las libertades que definen al software libre, no pueden saber qué está  libertad. Cuando los usuarios carecen de las libertades que definen al
75  haciendo el software, no pueden comprobar si hay puertas traseras, no pueden  software libre, no pueden saber qué está haciendo el software, no pueden
76  vigilar posibles virus y gusanos, no pueden saber qué información personal  comprobar si hay puertas traseras, no pueden controlar la presencia de
77  está siendo enviada (ni detener los informes, en caso de que consigan  eventuales virus y gusanos, no pueden saber qué información personal está
78  encontrarlos).  Si se estropea, no podrán repararlo; tendrán que esperar a  transmitiendo el software (y aunque lo supieran, no podrían detener la
79  que el productor ejerza su poder para hacerlo.  Si simplemente no es  transmisión). Si se estropea, no pueden  repararlo; tendrán que esperar a
80  exactamente lo que necesitan, están atascados.  No pueden ayudarse  que el desarrollador ejerza su poder de hacerlo. Y si simplemente ese
81  mutuamente a mejorarlo.</p>  software no es exactamente lo que necesitan, no tienen opción. Los usuarios
82    no pueden colaborar entre ellos para mejorarlo.</p>
83  <p>  
84  Los productores de software privativo a menudo son empresas.  Nosotros en el  <p>
85  movimiento por el software libre no nos oponemos a las empresas, pero hemos  Los desarrolladores de software privativo a menudo son empresas. En el
86  visto lo que ocurre cuando las empresas tienen la «libertad» de imponer  movimiento del software libre no nos oponemos a ellas, pero hemos visto lo
87  arbitrariamente las reglas a los usuarios de software.  Microsoft es un  que ocurre cuando las empresas tienen la «libertad» de imponer
88  notable ejemplo de cómo la negación de las libertades del usuario puede  arbitrariamente reglas a los usuarios de software. Microsoft es un notable
89  conducir al daño directo, pero no es el único  ejemplo.  Aún donde no hay un  ejemplo, aunque no el único, de cómo la negación de las libertades del
90  monopolio, el software privativo perjudica a la sociedad.  La elección del  usuario puede conducir a perjudicarlo directamente. Incluso cuando no hay un
91  amo no es la libertad.</p>  monopolio, el software privativo perjudica a la sociedad. Poder elegir a su
92    amo no es libertad.</p>
93  <p>  
94  Las discusiones sobre derechos y reglas para el software a menudo se han  <p>
95  concentrado solamente en los intereses de los programadores. Pocas personas  A menudo las discusiones sobre derechos y normas con respecto al software se
96  en el mundo programan regularmente y aún menos son dueños de empresas de  han centrado solamente en los intereses de los programadores. Son pocas las
97  software privativo.  Pero todo el mundo desarrollado ahora necesita y  personas que programan regularmente, y aún menos numerosas son las que
98  utiliza software, de modo que los productores de software ahora controlan el  poseen empresas de software privativo. Pero hoy en día la mayor parte de la
99  modo en que el mundo vive, hace negocios, se comunica y se entretiene.  Las  humanidad utiliza ordenadores (concretamente <cite>smartphones</cite>), de
100  cuestiones éticas y políticas no son dirigidas por el lema «libertad de  modo que utiliza software, y así ahora los desarrolladores controlan la
101  elección (para los desarrolladores solamente)».</p>  manera en que la gente vive, hace negocios, se comunica y se entretiene. El
102    lema «libertad de elección (para los desarrolladores solamente)» no aborda
103  <p>  las cuestiones éticas y políticas.</p>
104  Si «el código es ley» , <a href="#f1">(1)</a> entonces la verdadera pregunta  
105  a la que nos enfrentamos es: ¿quién debería controlar el código que utiliza:  <p>
106  usted o una pequeña elite?. Nosotros creemos que usted tiene derecho a  Si «el código es ley» <a href="#f1">(1)</a>, entonces la verdadera pregunta
107  controlar el software que utiliza, darle este control es la meta del  a la que nos enfrentamos es: ¿quién debería controlar el código que se
108  software libre.</p>  utiliza, los usuarios o una pequeña elite? Nosotros creemos que son los
109    usuarios quienes tienen el derecho de controlar el software que utilizan, y
110  <p>  darles ese control es el objetivo del software libre.</p>
111  Creemos que usted debería decidir qué hacer con el software que utiliza; sin  
112  embargo, eso no es lo que la ley dice hoy.  La ley actual de derechos de  <p>
113  autor nos pone en una situación de poder sobre los usuarios de nuestro  Creemos que es el usuario quien tiene que decidir qué hacer con el software
114  código, nos guste o no.  La respuesta moral a esta situación es proclamar la  que utiliza. Sin embargo, no es eso lo que dice la ley actualmente en
115  libertad para cada usuario, exactamente igual como se suponía que la  vigor. La actual ley de copyright nos pone en una situación de poder sobre
116  Declaración de Derechos de los Estados Unidos de América ejercitaba el poder  los usuarios de nuestro código, nos guste o no. La respuesta ética a esta
117  del gobierno mediante la garantí­a de las libertades de los ciudadanos.  situación es proclamar la libertad para todos los usuarios, al igual que la
118  Para eso está la <a href="/copyleft/copyleft.es.html">Licencia Pública  Declaración de Derechos estadounidense se propuso utilizar el poder del
119  General de GNU</a> le da el control de su uso del software, al tiempo que <a  Estado para garantizar la libertad de todos los ciudadanos. Esa es la
120  href="/philosophy/why-copyleft.es.html">le protege de otros</a> que  finalidad de la <a href="/licenses/copyleft.html">Licencia Pública General
121  quisieran controlar sus decisiones.</p>  de GNU</a>, que concede al usuario el control del software, al tiempo que <a
122    href="/philosophy/why-copyleft.html">lo protege de otros</a> que quisieran
123  <p>  tomar el control de las decisiones.</p>
124  A medida que más y más usuarios comprendan que el código es ley, y lleguen a  
125  sentir que ellos también merecen libertad, verán la importancia de las  <p>
126  libertades que defendemos, tal como más y más usuarios han llegado a  A medida que más y más usuarios comprendan que el código es ley y se den
127    cuenta de que ellos también merecen libertad, verán la importancia de las
128    libertades que defendemos, al igual que más y más usuarios han llegado a
129  apreciar el valor práctico del software libre que hemos desarrollado.</p>  apreciar el valor práctico del software libre que hemos desarrollado.</p>
130    
131  <h4>Notas</h4>  <h3 class="footnote">Nota</h3>
132    <ol>
133  <a name="f1"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, and  <li id="f1">William J. Mitchell, <cite>City of Bits: Space, Place, and the
134  the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by  Infobahn</cite> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), pág. 111, citado por
135  Lawrence Lessig in <em>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</em>  Lawrence Lessig en <cite>Code and Other Laws of Cyberspace</cite>, Versión
136  (New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5.  2.0 (New York, NY: <cite>Basic Books</cite>, 2006), pág. 5.</li>
137    </ol>
138  <hr />  </div>
 <h4>Este ensayo fue publicado en <a  
 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free  
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard  
 M. Stallman</cite></a></h4>  
139    
140    <hr class="no-display" />
141    <div class="edu-note c"><p id="fsfs">Este ensayo está publicado en el libro <a
142    href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software
143    libre para una sociedad libre: Selección de ensayos de Richard
144    M. Stallman</cite></a>.</p></div>
145    </div>
146    
147  <div style="font-size: small;">  <div class="translators-notes">
148    
149  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
150   </div>   </div>
151  </div>  </div>
152    
153    <!-- for id="content", starts in the include above -->
154  <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->  <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
155  <div id="footer">  <div id="footer" role="contentinfo">
156    <div class="unprintable">
157    
158  <p>  <p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
 Envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a  
159  href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Existen también <a  href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Existen también <a
160  href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.  href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
161  <br />  avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
162  Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o  diríjase a <a
163  sugerencias, diríjase a <a  href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
164  href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.  
165  </p>  <p>
166    <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
167  <p>          replace it with the translation of these two:
168    
169            We work hard and do our best to provide accurate, good quality
170            translations.  However, we are not exempt from imperfection.
171            Please send your comments and general suggestions in this regard
172            to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
173    
174            &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
175    
176            <p>For information on coordinating and contributing translations of
177            our web pages, see <a
178            href="/server/standards/README.translations.html">Translations
179            README</a>. -->
180  El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones  El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
181  fieles al original y de buena calidad, pero no estamos exentos de  fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
182  imperfecciones. Por favor envíe sus comentarios y sugerencias sobre las  errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a
183  traducciones a <a  <a
184  href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.  href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
185  </p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía  </p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
186  para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y  para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
187  el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.  el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
188  </p>  </div>
189    
190  <p>  <p>Copyright &copy; 2001, 2009, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman</p>
 Copyright &copy; 2001, 2009 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman  
 <br />  
 Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted  
 without royalty in any medium, provided this notice is preserved.  
 </p>  
191    
192    <p>Se permite la distribución y la copia literal de este artículo en su
193    totalidad y por cualquier medio siempre y cuando se conserve esta nota.</p>
194    
195    <!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
196  <div class="translators-credits">  <div class="translators-credits">
197    
198  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
199  <!-- Traducción: Christian Rovner  <crovner@lacasilla.com.ar>Revisión:  <strong>Traducción: Christian Rovner, 2002.</strong> Revisión: Equipo de
200  2002/02/12 Quique <quique@sindominio.net>Coordinación de la traducción :  traductores al español de GNU.</div>
 Luis M. Arteaga <lmiguel@gnu.org> --></div>  
201    
202  <p>  <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
203  Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de este  Última actualización:
 sitio web, consulte la    
 <a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/">Guía para la traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.  
 </p>  
  <p>  
 <!-- timestamp start -->  
 Última actualización:  
204    
205  $Date$  $Date$
206    
207  <!-- timestamp end -->  <!-- timestamp end -->
208  </p>  </p>
209  </div>  </div>
   
210  </div>  </div>
211    <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
212  </body>  </body>
213  </html>  </html>

Legend:
Removed from v.1.23  
changed lines
  Added in v.1.49

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26