/[www]/www/philosophy/free-sw.ro.html
ViewVC logotype

Contents of /www/philosophy/free-sw.ro.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1.15 - (show annotations) (download) (as text)
Wed Feb 3 00:30:33 2021 UTC (3 years, 7 months ago) by gnun
Branch: MAIN
CVS Tags: HEAD
Changes since 1.14: +2 -2 lines
File MIME type: text/html
Automatic update by GNUnited Nations.

1 <!--#set var="PO_FILE"
2 value='<a href="/philosophy/po/free-sw.ro.po">
3 https://www.gnu.org/philosophy/po/free-sw.ro.po</a>'
4 --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-sw.html"
5 --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/free-sw.ro-diff.html"
6 --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-07-29" -->
7
8 <!--#include virtual="/server/header.ro.html" -->
9 <!-- Parent-Version: 1.86 -->
10
11 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
12 <title>Definiția software-ului liber - Proiectul GNU - Fundația pentru Software
13 Liber</title>
14 <style type="text/css" media="print,screen"><!--
15 .note { margin-left: 6%; margin-right: 6%; }
16 @media (min-width: 48em) {
17 .note { margin-top: .8em; }
18 }
19 -->
20 </style>
21 <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Fundatia pentru Software Liber, Linux, Emacs, GCC, Unix, software
22 liber, sistem de operare, nucleul GNU, HURD, GNU HURD, Hurd" />
23 <meta http-equiv="Description" content="Din 1983, dezvoltând sistemul de operare liber GNU stil Unix, pentru ca
24 utilizatorii de calculatoare să poată avea libertatea de a împărtăși și
25 îmbunătăți software-ul pe care îl folosesc." />
26
27 <!--#include virtual="/philosophy/po/free-sw.translist" -->
28 <!--#include virtual="/server/banner.ro.html" -->
29 <!--#include virtual="/server/outdated.ro.html" -->
30 <h2>Ce este software-ul liber?</h2>
31
32 <div class="article">
33 <h3>Definiția software-ului liber</h3>
34
35 <blockquote class="note" id="fsf-licensing"><p style="font-size: 80%">
36 Aveți o întrebare despre licențierea software-ului liber care nu are răspuns
37 aici? Vedeți și celelalte <a href="http://www.fsf.org/licensing"> resurse pe
38 tema licenței</a>, și dacă necesar contactați FSF Compliance Lab la <a
39 href="mailto:licensing@fsf.org">licensing@fsf.org</a>.</p>
40 </blockquote>
41
42 <div class="comment">
43 <p>
44 Definiția software-ului liber prezintă criteriul acord căruia un anume
45 program e clasificat drept software liber. Din când în când revizuim această
46 definitie, pentru a clarifica sau a rezolva discuții pe tema aceasta. Vedeți
47 <a href="#History">Secția de istorie</a> mai jos pentru a lista de
48 modificări care afectează definiția software-ului liber.
49 </p>
50
51 <p>
52 „Open source” e ceva diferit: are o filosofie bazată pe alte
53 valori. Definiția ei practică e de asemenea diferită, dar aproape toate
54 programele open source sunt de fapt libere. Noi explicăm diferența în <a
55 href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> De ce „Open Source” nu
56 împlinește același țel că și Software-ul Liber</a>.
57 </p>
58 </div>
59
60 <p>
61 „Software-ul liber” înseamnă Software care respectă libertatea și
62 comunitatea utilizatorului. Pe scurt, înseamnă că <b> utilizatori au
63 libertatea de a rula, copia, distrubui, studia, schimba și îmbunătăți
64 software-ul </b>. Astfel, „software-ul liber” e o tema de liberate, nu
65 preț. Pentru a înțelege acest concept, va puteți gândi la ce înseamnă
66 „liber” în sensul de „liberatate de exprimare,” și nu în sensul de „intrare
67 liberă(la un spectacol, film, ș.a.m.d.)”. Noi îl mai numim câteodată
68 „software libre”, împrumutând cuvîntul francez sau spaniol pentru liber, ca
69 în libertate, pentru a arăta că nu ne referim că software-ul e gratis .
70 </p>
71
72 <p>
73 Noi susținem aceste libertăți pentru că toată lumea le merită. Cu aceste
74 libertăți, utilizatorii (atât individual cât și în colectiv) controlează
75 programul și ce acesta face pentru ei. Când utilizatorii nu controlează
76 programul, noi îl numim program „închis (neliber)” sau
77 „brevetat”. Programele nelibere controlează utilizatorii, și programatorii
78 controlează programul; acest fapt transformând programul într-un <a
79 href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> instrument injust
80 de putere</a>.
81 </p>
82
83 <h4> Cele patru libertăți esențiale</h4>
84
85 <p>
86 Software-ul liber e caracterizat de libertatea acordată utilizatorilor săi
87 de a-l utiliza, copia, distribui, studia, modifica și îmbunătăți. Mai exact,
88 e vorba de patru forme de libertate a utilizatorilor săi: <a
89 href="#f1">[1]</a>
90 </p>
91
92 <ul class="important">
93 <li>Libertatea de a utiliza programul dupa cum doriți, în orice scop (libertatea
94 0).</li>
95 <li>Libertatea de a studia modul de funcționare a programului, și de a-l adapta
96 nevoilor proprii (libertatea 1). Accesul la codul-sursă este o precondiție
97 pentru aceasta.
98 </li>
99 <li>Libertatea de a redistribui copii, în scopul ajutorării aproapelui tău
100 (libertatea 2).
101 </li>
102 <li>Libertatea de a îmbunătăți programul, și de a pune îmbunătățirile la
103 dispoziția publicului, în folosul întregii societăți (libertatea 3). Accesul
104 la codul-sursă este o precondiție pentru aceasta.
105 </li>
106 </ul>
107
108 <p>
109 Un program este considerat software liber dacă oferă utilizatorilor aceste
110 libertăți. Dacă nu, nu este software liber. Atâta timp cât putem identifica
111 diverse methode de distribuire nelibere care nu ating țelul de software
112 liber, le considerăm pe toate neetice.</p>
113
114 <p>În orice situație, aceste libertăți trebuie aplicate oricărui cod sursă pe
115 care intenționăm să-l folosim, or să-i indrumam pe alții să le aplice. De
116 exemplu, considerați un program A care lansează în mod automat programul B
117 pentru a procesa anumite situații. Dacă intenționăm să distribui programul A
118 în starea lui actuală, utilizatorii ar avea nevoie de programul B implicit,
119 in acest caz trebuie să determinăm dacă atât A cât și B sunt programe
120 libere. Pe de altă partă, dacă intenționăm să modificăm programul A astfel
121 ca acesta să nu folosească programul B, doar A trebuie să fie liber;
122 programul B nu este relevant acestui plan.</p>
123
124 <p>
125 „Software liber” nu înseamnă „non-comercial”. Un program liber trebuie să
126 fie utilizabil în scop comercial, și disponibil pentru dezvoltare și
127 distribuție comercială. Dezvoltarea comercială a software-ului liber nu mai
128 este ceva neobișnuit; iar software-ul comercial liber este foarte
129 important. Astfel, se poate întâmpla să plătiți pentru a dobândi cópii ale
130 unor programe GNU, ori, la fel de bine, puteți obține cópii fără a plăti
131 pentru ele. Indiferent de modul în care obțineți programele, veți avea
132 libertatea de a le copia și modifica, și chiar de <a
133 href="/philosophy/selling.html">a vinde cópii</a> ale acestora.
134 </p>
135
136 <p>
137 Un program liber trebuie să ofere cele 4 libertăți oricărui utilizator care
138 obține o copie a software-ului, cu condiția că utilizatorul s-a conformat
139 condițiilor licenței libere care acoperă software-ul. Lăsarea la o parte a
140 unor libertăți unor utilizatori, sau solicitarea unei plăți, în bani sau
141 altă formă, pentru a putea exercita aceste libertăți, este echivalent cu
142 neacordare libertăților sus menționate, și astfel programul este considerat
143 neliber.
144 </p>
145
146 <p>Restul acestei pagini clarifică anumite puncte legate de ce caracteristici
147 definesc o libertate anume drept adecvată sau nu.</p>
148
149 <h4>Libertatea de a utiliza programul după cum doriți</h4>
150
151 <p>
152 Libertatea de a utiliza un program presupune că acesta să poată fi folosit
153 de orice persoană sau organizație, pe orice tip de sistem computerizat,
154 pentru orice formă de activitate, și fără a trebui să comunice această
155 autorului programului sau altei entități juridice. În această libertate este
156 important scopul <em>utilizatorului</em>, și nu cel al
157 <em>programatorului</em>; dvs. că utilizator sunteți liber să rulați acest
158 program in folosul scopurilor dvs., și dacă îl distribuiți altcuiva, această
159 persoană este și ea liberă să îl utilizeze în folosul scopurilor ei, dar
160 dvs. nu aveți dreptul să va impuneți scopurile dvs. asupra acestei persoane.
161 </p>
162
163 <p>
164 Liberatea de a rula un program așa cum dvs. doriți înseamnă că dvs. nu sunt
165 restricționat sau oprit din al rula. Acest fapt nu are nimic de a face cu
166 funcționalitatea programului, dacă este capabil technic de a funcționa
167 într-un domeniu dat, sau dacă este folositor pentru o activitate anume.</p>
168
169 <h4>Libertatea de a studia codul sursă și de a face schimbări</h4>
170
171 <p>
172 Pentru a avea libertatea de a opera modificări, și de a publica versiuni
173 îmbunătățite, trebuie să aveți acces la codul-sursă al
174 programului. Accesibilitatea codului-sursă este deci o condiție necesară
175 pentru a califica un program ca „liber”. Codul sursă „obfuscat” nu poate fi
176 considerat drept cod sursă real.
177 </p>
178
179 <p>
180 Libertatea 1 include liberatea de a utiliza versiunea dvs. modificată în
181 locul originalului. Dacă programul este livrat într-un product menit să
182 ruleze versiunea altcuiva modificată dar refuze să ruleze versiunea
183 dvs. &mdash; o methoda cunoscută sub numele de „tivoizare” sau „blocare”,
184 libertatea 1 devine o amăgire lipsită de suflet decât o realitate
185 practică. Aceste fișiere binare nu sunt software liber chiar dacă codul
186 sursă din care sunt compilate este liber.
187 </p>
188
189 <p>
190 O variantă importantă de a modifica un program este contopirea acestuia în
191 subrutine și module disponibile liber. Dacă licența programului spune că nu
192 aveți dreptul de a contopi programul într-un modul licențiat &mdash; de
193 exemplu, dacă necesită ca dvs. să deveniți deținătorul oricărui cod sursă pe
194 care îl adăugați &mdash; atunci această licență este prea restrictivă pentru
195 a putea fi numită liberă.
196 </p>
197
198 <p>
199 Dacă o modificare constituie o îmbunătățire este o tema subiectivă. Dacă
200 dreptul dvs. de a modifica un program este limitat, în esență, în raport cu
201 modificări pe care altcineva le consideră o îmbunătățire, atunci programul
202 nu este liber.
203 </p>
204
205 <h4>Libertatea de a redistribui copii, așa cum doriți: cerințe elementare</h4>
206
207 <p>Libertatea de a distribui (libertatea 2 și 3) înseamnă că dvs. sunteți liber
208 să redistribuiți copii, cu sau fără modificări, fie gratis sau contra cost,
209 <a href="#exportcontrol">oricui, oriunde</a>. Libertatea de a face aceste
210 lucruri înseamnă (printre altele) că nu e necesar să cereți sau să plătiți
211 pentru a primi permisiune în acest scop.
212 </p>
213
214 <p>
215 Trebuie de asemenea să aveți libertatea de a face modificări și de a le
216 folosi pentru uz personal, cu titlu profesional sau în scop recreativ, fără
217 a menționa cuiva că aceste modificări există. Dacă totuși faceți publice
218 aceste modificări, trebuie să nu fiți obligat să notificați pe cineva în mod
219 special, sub nici o formă.
220 </p>
221
222 <p>
223 Libertatea 3 include libertatea de a publică versiunea dvs. drept software
224 liber. O licență liberă vă poate de asemenea permite alte metode de a
225 publică aceste versiuni; cu alte cuvinte, nu trebuie să fie o licență <a
226 href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a>. Totuși, o licență care necesită
227 că versiunile modificate să fie considerate software neliber nu poate fi
228 clasificată drept o licență liberă.
229 </p>
230
231 <p>
232 Libertatea de a redistribui copii trebuie să includă forme binare sau
233 executabile ale programului, cât și codul sursă, atât în versiunile
234 originale cât și în cele modificate. (Distribuirea programelor în formă
235 executabilă e necesară pentru ușurința instalării sistemelor de operare
236 libere). Putem chiar trece cu vederea faptul că nu există concret
237 posibilitatea de a produce formă binară sau executabilă pentru un anumit
238 program (anumite limbaje de calculator nu suportă acest mod de lucru), dacă
239 se acordă dreptul de a le distribui și sub aceste forme (în caz că găsiți
240 sau dezvoltați o metodă prin care să le produceți).
241 </p>
242
243 <h4>Copyleft</h4>
244
245 <p>
246 Totuși, există și anumite reguli acceptabile privind distribuirea de
247 software liber, atunci când aceste reguli nu afectează libertățile
248 centrale. Spre exemplu, <a href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a> (pe
249 scurt) este regula potrivit căreia, prin redistribuirea software-ului, nu
250 puteți adăuga limitări libertăților fundamentale ale altor
251 utilizatori. Această regulă nu contravine libertăților fundamentale, ci le
252 protejează.
253 </p>
254
255 <p>
256 În cadrul proiectului GNU, utilizăm conceptul de „copyleft” pentru a proteja
257 juridic aceste libertăți pentru public. Există însă și <a
258 href="/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">software liber
259 în afara copyleft-ului</a> care poate fi considerat etic. Considerăm că
260 există motive serioase pentru care <a href="/philosophy/pragmatic.html">e
261 preferabilă utilizarea copyleft-ului</a>, dar dacă programul d-voastră este
262 software liber în afara copyleft-ului, vom putea în continuare să îl
263 utilizăm. Citiți articolul <a href="/philosophy/categories.html">Categoriile
264 de software liber</a> pentru a vedea relațiile și diferențele dintre
265 „software-ul liber”, „software-ul sub copyleft” și alte categorii de
266 software.
267 </p>
268
269 <h4>Reguli privind împachetarea și distribuirea de detalii</h4>
270
271 <p>
272 Instituirea de condiții privind modul de a pune pe piață o versiune
273 modificată este acceptabilă, dacă acestea nu anulează libertatea d-voastră
274 de a lansa versiuni modificate. Astfel, este acceptabil dacă o licență
275 necesită ca dvs. să schimbați numele versiunii modificate, să îndepărtați
276 logo-ul, sau să va asumați modificările. Atâta timp cât acesta cerințe nu
277 sunt prea complicate în așa măsură incât previn publicare efectivă a
278 modificărilor dvs, acestea sunt acceptabile, dvs. modificați programul deja,
279 nu ar trebuie să va încurce câteva modificări în plus.
280 </p>
281
282 <p>
283 Reguli precum „idacă publicați versiunea în acest mod, ea trebuie publicată
284 deasemenea și în acel mod” sunt de asemenea permise, pe baza condițiilor
285 menționate. Un exemplu pentru o astfel de regulă acceptabilă este dacă ați
286 distribuit o versiune modificată și un programator anterior vă cere o copie,
287 dvs. trebuie să o trimiteți. (Important de ținut minte este că o astfel de
288 regulă va oferă libertatea de a decide dacă doriți să va distribuiți
289 versiunea sau nu.) Reguli care necesită publicarea codului sursă alături de
290 versiunile pe care pe publicați sunt de asemenea acceptabile.
291 </p>
292
293 <p>
294 O problemă specială apare atunci când o licență necesită schimbarea numelui
295 prin care programul va fi invocat din alte programe. Acest lucru împiedică
296 în mod eficient să vă eliberați versiunea schimbată, astfel încât să poată
297 înlocui originalul atunci când invocat de către aceste alte programe. Acest
298 tip de cerință este acceptabil numai dacă există o metoda de creere a unui
299 alias adecvat, care vă permite să specificați numele programului original ca
300 un alias pentru versiunea modificată.</p>
301
302 <h4>Reglementări privind exportul</h4>
303
304 <p>
305 Uneori <a id="exportcontrol">reglementările vamale</a> și sancțiuni
306 comerciale internaționale vă pot limita libertatea de a distribui în lume
307 cópii ale programelor. Autorii de software nu au puterea de a elimina sau de
308 a depăși aceste restricții, dar pot, și trebuie să refuze să impună
309 restricțiile utilizatorilor programelor create de ei. În acest mod,
310 restricțiile nu vor afecta activitățile utilizatorilor aflați în afara
311 jurisdicției statelor care le impun. Astfel, licențele de software liber nu
312 trebuie să necesite supunerea față de reglementările de export nontriviale
313 ca o condiție de exercitare a oricăror libertăți esențiale.
314 </p>
315
316 <p>
317 Doar menționând existența reglementărilor de export, fără a le face o
318 condiție a licenței în sine, este acceptabil, deoarece nu restricționează
319 utilizatorii. În cazul în care un regulament de export este de fapt banal
320 pentru software-ul liber, atunci necesitatea acestuia ca o condiție nu este
321 o problemă reală; cu toate acestea, este o potențială problemă, deoarece o
322 schimbare ulterioară a legislației în materie de export ar putea face
323 cerința netrivială și, astfel, face software-ul neliber.
324 </p>
325
326 <h4>Considerații juridice</h4>
327
328 <p>
329 Pentru ca aceste libertăți să fie reale, ele trebuie să fie irevocabile atât
330 timp cât utilizatorii nu comit vreo faptă ilegală; dacă autorul programului
331 are puterea de a revoca licența fără a-și întemeia această decizie pe
332 comiterea unei anumite fapte de către utilizator, software-ul nu este liber.
333 </p>
334
335 <p>
336 O licență gratuită poate să nu necesite conformitatea cu licența unui
337 program negratuit. Astfel, de exemplu, în cazul în care o licență necesită
338 să vă conformati cu licențele „tuturor programele pe care le utilizați”, în
339 cazul unui utilizator care rulează programe nelibere acest lucru ar necesită
340 respectarea licențelor acestor programe nelibere; care face că licența să
341 fie neliberă.
342 </p>
343
344 <p>
345 Este acceptabil pentru o licență liberă să precizeze care lege a
346 jurisdicției este aplicabilă, sau în cazul în care trebuiesc făcute litigii
347 (conflicte), sau ambele.
348 </p>
349
350 <h4>Licențe bazate pe contract</h4>
351
352 <p>
353 Cele mai multe licențe de software liber se bazează pe dreptul de autor, și
354 există limite cu privire la ce tipuri de cerințe pot fi impuse prin dreptul
355 de autor. În cazul în care o licență bazată pe drepturile de autor respectă
356 libertatea în modurile descrise mai sus, este puțin probabil ca aceasta să
357 creeze o alt fel de problemă pe care nu am anticipat-o (deși acest lucru se
358 întâmplă ocazional). Cu toate acestea, unele licențe de software liber se
359 bazează pe contracte, iar contractele pot impune o gamă mult mai largă de
360 restricții posibile. Asta înseamnă că există multe modalități posibile ca o
361 astfel de licență ar putea fi inacceptabil de restrictivă și neliberă.
362 </p>
363
364 <p>
365 Noi nu putem lista toate modalitățile posibile prin care asta pe poate
366 întâmpla. Dacă o licență bazată pe un contract restricționează utilizatorul
367 într-un mod neobișnuit în care licențele bazate pe drepturi de autor nu pot,
368 și care nu este numit aici drept legitim, atunci o să trebuiască să mai
369 gândim această temă, și probabil am ajunge la concluzia că această este
370 nelibera.
371 </p>
372
373 <h4>Folosiți cuvintele potrivite atunci când vorbiți despre software-ul liber</h4>
374
375 <p>
376 Discutând despre software-ul liber, este indicat să evitați termeni precum
377 „gratuit” sau „pe gratis”, întrucât acești termeni pot conduce la ideea că
378 principala caracteristică a softului liber ar fi prețul, și nu libertatea
379 sa. Alți termeni uzuali ca „piraterie” reprezintă expresia unor opinii pe
380 care sperăm că nu le imbratișați. Citiți articolul <a
381 href="/philosophy/words-to-avoid.html">Termeni vagi sau înșelători și
382 expresii care ar trebui evitate</a> pentru o analiză a acestor termeni. De
383 asemenea avem o listă adecvată cu <a
384 href="/philosophy/fs-translations.html">traduceri ale conceptului de
385 „software liber”</a> în mai multe limbi.
386 </p>
387
388 <h4>Cum interpretăm noi aceste criterii</h4>
389
390 <p>
391 În fine, trebuie observat că acele condiții enumerate in definiția
392 software-ului liber necesită o analiză atentă pentru a se constata
393 întrunirea lor. Pentru a decide dacă un anumit program este într-adevăr
394 „software liber”, îl vom analiza în baza acestor criterii, pentru a vedea
395 dacă respectă atât litera, cât și spiritul definiției. Dacă o licență de
396 utilizare a unui program include restricții excesive, nu o vom accepta,
397 chiar dacă acele restricții nu au fost anticipate în enunțarea criteriilor
398 de definire. Uneori prevederile incluse într-o licență conduc la situații ce
399 trebuie analizate minuțios, inclusiv prin discuții cu avocați, înainte de a
400 decide dacă acele prevederi sunt acceptabile. Când ajungem la o concluzie
401 asupra unei situații noi, adeseori trebuie să actualizăm criteriile după
402 care decidem dacă anumite licențe sunt, sau nu, licențe libere.
403 </p>
404
405 <h4>Cereți ajutor cu licențele libere</h4>
406
407 <p>
408 Dacă vă interesează dacă o anumită licență de utilizare este într-adevăr o
409 licență de software liber, examinați <a
410 href="/licenses/license-list.html">lista noastră de licențe</a>. Dacă
411 licența pe care o căutați nu este acolo, ne puteți întreba printr-un e-mail
412 trimis la <a href="mailto:licensing@gnu.org">&lt;licensing@gnu.org&gt;</a>.
413 </p>
414
415 <p>
416 Dacă vă gânditi a scrie o nouă licență, va rugăm să contactați Fundația
417 Software-ului Liber la aceea adresa. Răspândirea de licențe de software
418 liber diferite înseamnă mai multă muncă pentru utilizatori pentru a înțelege
419 aceste licențe; s-ar putea să vă putem ajuta în a găsi o licență existentă
420 care va întrunește nevoile.
421 </p>
422
423 <p>
424 Dacă acest lucru nu este posibil, dacă chiar aveți nevoie de o nouă licență,
425 cu ajutorul nostru puteți stabili că aceea licență este o licență pentru
426 software liber și puteți evita anumite probleme practice.
427 </p>
428
429 <h3 id="beyond-software">Mai mult decât software</h3>
430
431 <p>
432 <a href="/philosophy/free-doc.html">Manualele de software ar trebui să fie
433 libere</a>, pentru aceeleasi motive pentru care software-ul ar trebui să fie
434 liber, și pentru că manualele sunt de fapt o parte din software.
435 </p>
436
437 <p>
438 Aceeleasi argumente sunt rezonabile și pentru alt fel de lucrări cu caracter
439 practic &mdash; cu alte cuvinte, lucrări care conțin informații folositoare,
440 cum ar fi lucrări educaționale și lucrări de referință. <a
441 href="http://wikipedia.org">Wikipedia</a> este cel mai bine cunoscut
442 exemplu.
443 </p>
444
445 <p>
446 Orice fel de lucrare <em>poate</em> fi liberă, și definiția software-ului
447 liber a fost extinsă într-o definiție a <a
448 href="http://freedomdefined.org/">lucrărilor culturale libere</a>, care
449 poate fi aplicată oricărui tip de lucrare.
450 </p>
451
452 <h3 id="open-source">Sursă deschisă?</h3>
453
454 <p>
455 Un alt grup utilizează noțiunea de „open source (sursă deschisă)” pentru a
456 face referire la ceva similar (dar nu identic) „software-ului liber”. Noi
457 preferăm „software liber” deoarece, odată ce s-a înțeles că este vorba de
458 libertate și nu de preț, conceptul stimulează gândirea liberă. Cuvântul
459 „deschis” <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">nu se
460 referă la liberatate</a>.
461 </p>
462 </div>
463
464 <h3 id="History">Istorie</h3>
465
466 <p>Din când în când revizuim Definiția Software-ului Liber. Aici se află o
467 lista cu modificări semnificative, precum și link-uri care va arată exact ce
468 a fost modificat.</p>
469
470 <ul>
471
472 <li><a
473 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.162&amp;r2=1.163">Versiunea
474 1.163</a>: Clarifică că cele patru libertăți se aplică tuturor
475 utilizatorilor, și necesitarea unei plăți din partea utilizatorilor pentru
476 a-și putea exercită aceste libertăți este egal cu negarea acestor libertăți
477 utilizatorilor.</li>
478
479 <li><a
480 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.152&amp;r2=1.153">Versiunea
481 1.153</a>: Clarifică că libertatea de a executa un program înseamnă că nimic
482 nu vă oprește din a executa programul.</li>
483
484 <li><a
485 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.140&amp;r2=1.141">Versiunea
486 1.141</a>: Clarifică care cod trebuie să fie liber.</li>
487
488 <li><a
489 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.134&amp;r2=1.135">Versiunea
490 1.135</a>: Spune că liberatea 0 este libertatea de a executa programul așa
491 cum doriți.</li>
492
493 <li><a
494 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.133&amp;r2=1.134">Versiunea
495 1.134</a>: Libertatea 0 nu este legată de funcționalitatea unui program.</li>
496
497 <li><a
498 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.130&amp;r2=1.131">Versiunea
499 1.131</a>: O licență gratuită poate să nu necesite conformitatea cu o
500 licență negratuită a altui program.</li>
501
502 <li><a
503 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.128&amp;r2=1.129">Versiunea
504 1.129</a>:Alegerea unori legi si a unor specificatii unui Forum sunt
505 permise. (Aceasta a fost întotdeauna politica noastră.)</li>
506
507 <li><a
508 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.121&amp;r2=1.122">Versiunea
509 1.122</a>: Necesitatea unui control al exportului este o problema reală doar
510 dacă cerința nu este trivială; în caz contrar, este doar o potențială
511 problemă.</li>
512
513 <li><a
514 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.117&amp;r2=1.118">Versiunea
515 1.118</a>: Clarificare: problema e numărul de limitări care previn
516 modificările, nu pe ce au fost făcut modificările. Și modificările nu se
517 rezumă doar la „îmbunătățiri”</li>
518
519 <li><a
520 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.110&amp;r2=1.111">Versiunea
521 1.111</a>: Clarifică 1.77, menționând că doar <em>restricțiile</em>
522 retroactive sunt inacceptabile. Dețînătorii drepturilor de autor pot oricând
523 să ofere o <em>autorizație</em> adițională pentru folosirea lucrării prin
524 publicarea lucrării într-un alt mod în paralel.</li>
525
526 <li><a
527 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.104&amp;r2=1.105">Versiunea
528 1.105</a>: Reflectează, în scurtă declarație de libertate 1, punctul (deja
529 menționat în versiunea 1.80) că acesta include într-adevăr versiunea
530 modificată pentru rularea programului.</li>
531
532 <li><a
533 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.91&amp;r2=1.92">Versiunea
534 1.92</a>: Codul obfuscat nu poate fi considerat cod sursă.</li>
535
536 <li><a
537 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.89&amp;r2=1.90">Versiunea
538 1.90</a>: Clarifică faptul că libertatea 3 înseamnă dreptul de a redistribui
539 copii a versiunii dvs. modificată sau îmbunătățită, și nu dreptul de a
540 participa în proiectul altcuiva.</li>
541
542 <li><a
543 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.88&amp;r2=1.89">Versiunea
544 1.89</a>: Libertatea 3 include dreptul de a publica versiuni modificate
545 drept software liber.</li>
546
547 <li><a
548 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.79&amp;r2=1.80">Versiunea
549 1.80</a>: Libertatea 1 trebuie să fie practică, și nu doar teoretică; cu
550 alte cuvinte nu o tivoizare (metode care restricționează executarea unei
551 versiuni modificate a software-ului).</li>
552
553 <li><a
554 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.76&amp;r2=1.77">Versiunea
555 1.77</a>: Clarifica faptul ca toate schimbarile retroactive ale licentei
556 sunt inacceptabile.</li>
557
558 <li><a
559 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.73&amp;r2=1.74">Versiunea
560 1.74</a>: Patru clarificări a unor puncte neexplicate îndeajuns, sau
561 menționate în unele locuri dar neimplementate peste tot:
562 <ul>
563 <li>"Îmbunătățiri" înseamnă că licență nu vă poate limita masiv în privința
564 versiunilor modificate pe care le puteți publică. Libertatea 3 include
565 distribuirea versiunilor modificate, nu doar a unor schimbări.</li>
566 <li>Dreptul de a contopi în module existente se referă la cei care sunt
567 corespunzător licențiați.</li>
568 <li>Menționează explicit concluzia referitoare la controlul exportului.</li>
569 <li>Impunerea unei schimbări de licență constituie revocare licenței anterioare.</li>
570 </ul>
571 </li>
572
573 <li><a
574 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.56&amp;r2=1.57">Versiunea
575 1.57</a>: Secția &quot;Mai mult decât software&quot; a fost adăugată.</li>
576
577 <li><a
578 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.45&amp;r2=1.46">Versiunea
579 1.46</a>: Clarifică scopul cui e important în libertatea de a executa
580 programul în orice scop.</li>
581
582 <li><a
583 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.40&amp;r2=1.41">Versiunea
584 1.41</a>: Clarifică exprimarea legată de licențele pe baza unui contract.</li>
585
586 <li><a
587 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.39&amp;r2=1.40">Versiunea
588 1.40</a>: Explică faptul că o licență liberă trebuie să vă permită să
589 utilizați software liber pentru a va crea modificările.</li>
590
591 <li><a
592 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.38&amp;r2=1.39">Versiunea
593 1.39</a>: Este notat faptul că este acceptabil ca o licență să solicite
594 sursele versiunilor software-ului liber pe care dvs. îl publicați.</li>
595
596 <li><a
597 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.30&amp;r2=1.31">Versiunea
598 1.31</a>: Menționează faptul că este acceptabil pentru o licență să necesite
599 să va identificați că autorul modificărilor dvs. Alte clarificări minore
600 răspândite prin text.</li>
601
602 <li><a
603 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.22&amp;r2=1.23">Versiunea
604 1.23</a>: Adresează potențiale probleme legate de licențele pe baza de
605 contract.</li>
606
607 <li><a
608 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.15&amp;r2=1.16">Versiunea
609 1.16</a>: Explică de ce distribuirea fișierelor binare e importantă.</li>
610
611 <li><a
612 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.10&amp;r2=1.11">Versiunea
613 1.11</a>: Evidențiază faptul că o licență liberă ar putea necesita
614 trimiterea unei copii a versiunii dvs. programatorilor anteriori, la cererea
615 acestora.</li>
616
617 </ul>
618
619 <p>Sunt prezente goluri în versiunile menționate mai sus deoarece există și
620 alte modificări prezente în această pagină care nu afectează definiția
621 software-ului liber sau interpretările acestuia. De exemplu, această listă
622 nu conține modificări legate de formatare, punctuație, exprimare sau alte
623 părți ale paginii. Puteți consulta lista completă a modificarilo acestei
624 pagini cu ajutorul <a
625 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;view=log">interfeței
626 web cvs</a>.</p>
627
628 <h3 style="font-size:1em">Notă de subsol</h3>
629 <ol>
630 <li id="f1">Motivul pentru care acestea sunt numerotate 0, 1, 2 și 3 este unul
631 istoric. În jurul anului 1990 existau trei libertăți, numerotate 1, 2 și
632 3. După aceea am realizat că libertatea de a executa programul trebuie
633 menționată explicit. Era evident că aceasta este mai rudimentară decât
634 celalalte trei, așa că trebuia să fie menționată înaintea acestora. Decât să
635 le numerotăm pe primele 3, am numit această libertate libertatea&nbsp;0.</li>
636 </ol>
637
638 <div class="translators-notes">
639
640 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
641 </div>
642 </div>
643
644 <!-- for id="content", starts in the include above -->
645 <!--#include virtual="/server/footer.ro.html" -->
646 <div id="footer">
647 <div class="unprintable">
648
649 <p>Pentru întrebări generale legate de FSF și GNU, vă rugăm să scrieți la <a
650 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Există și <a
651 href="/contact/">alte moduri de a contacta</a> FSF. Link-urile stricate și
652 alte corecturi sau sugestii pot fi trimise la <a
653 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
654
655 <p>
656 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
657 replace it with the translation of these two:
658
659 We work hard and do our best to provide accurate, good quality
660 translations. However, we are not exempt from imperfection.
661 Please send your comments and general suggestions in this regard
662 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
663
664 &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
665
666 <p>For information on coordinating and submitting translations of
667 our web pages, see <a
668 href="/server/standards/README.translations.html">Translations
669 README</a>. -->
670 Muncim din greu și facem tot ceea ce ne stă în putință să punem la
671 dispoziție traduceri exacte, de o calitate bună. Cu toate acestea, nu
672 suntem perfecți. Vă rugăm să ne trimiteți comentariile și sugestiile
673 dvs. generale în această privință la <a
674 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
675 <p>Pentru informații despre coordonarea și trimiterea de traduceri pentru
676 paginile noastre, consultați <a
677 href="/server/standards/README.translations.html">ghidul de traduceri</a>.</p>
678 </div>
679
680 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
681 files generated as part of manuals) on the GNU web server should
682 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
683 without talking with the webmasters or licensing team first.
684 Please make sure the copyright date is consistent with the
685 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
686 document was modified, or published.
687
688 If you wish to list earlier years, that is ok too.
689 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
690 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
691 year, i.e., a year in which the document was published (including
692 being publicly visible on the web or in a revision control system).
693
694 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
695 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
696 <p>Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019 Free Software Foundation,
697 Inc.</p>
698
699 <p>Această pagină este licențiată sub licența <a rel="license"
700 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ro">Creative
701 Commons Atribuire - Fără modificări 4.0 Licență Internațională </a>.</p>
702
703 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ro.html" -->
704 <div class="translators-credits">
705
706 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
707 <p>Tradus de Octavian Curelea</p>
708 <p>Tradus de Denis Cherean, <a
709 href="mailto:denis.cherean@gmail.com">denis.cherean@gmail.com</a></p></div>
710
711 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
712 Actualizat la:
713
714 $Date: 2019/09/27 21:59:10 $
715
716 <!-- timestamp end -->
717 </p>
718 </div>
719 </div>
720 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
721 </body>
722 </html>

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26