/[www]/www/philosophy/free-sw.html
ViewVC logotype

Diff of /www/philosophy/free-sw.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.102 by rms, Mon Nov 8 20:25:05 2010 UTC revision 1.110 by rms, Mon Feb 20 07:41:23 2012 UTC
# Line 1  Line 1 
1  <!--#include virtual="/server/header.html" -->  <!--#include virtual="/server/header.html" -->
2    
3  <title>The Free Software Definition - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>  <title>What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
4    
5  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd" />  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd" />
6  <meta http-equiv="Description" content="Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so that computer users can have the freedom to share and improve the software they use." />  <meta http-equiv="Description" content="Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so that computer users can have the freedom to share and improve the software they use." />
# Line 8  Line 8 
8  <link rel="alternate" title="New Free Software" href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="New Free Software" href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />
9    
10  <!--#include virtual="/server/banner.html" -->  <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
11    <!--#include virtual="/philosophy/po/free-sw.translist" -->
12    
13  <h2>The Free Software Definition</h2>  <h2>What is free software?</h2>
14    
15    <h3>The Free Software Definition</h3>
16    
17    <blockquote>
18    The free software definition presents the criteria for whether a
19    particular software program qualifies as free software.  From time to
20    time we revise this definition, to clarify it or to resolve questions
21    about subtle issues.  See the <a href="#History">History section</a>
22    below for a list of changes that affect the definition of free
23    software.
24    </blockquote>
25    
26    <p>
27    &ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users'
28    freedom and community.  Roughly, the users have the freedom to run,
29    copy, distribute, study, change and improve the software.  With these
30    freedoms, the users (both individually and collectively) control the
31    program and what it does for them.
32    </p>
33    
34  <p>  <p>
35  We maintain this free software definition to show clearly what must be  When users don't control the program, the program controls the users.
36  true about a particular software program for it to be considered free  The developer controls the program, and through it controls the users.
37  software.  From time to time we revise this definition to clarify it.  This nonfree or &ldquo;proprietary&rdquo; program is therefore an
38  If you would like to review the changes we've made, please see  instrument of unjust power.
 the <a href="#History">History section</a> below for more information.  
39  </p>  </p>
40    
41  <p>  <p>
42  &ldquo;Free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To understand  Thus, &ldquo;free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.
43  the concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech,&rdquo;  To understand the concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as
44  not as in &ldquo;free beer.&rdquo;  in &ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free beer&rdquo;.
45  </p>  </p>
46    
47  <p>  <p>
48  Free software is a matter of the users' freedom to run, copy, distribute,  A program is free software if the program's users have the
49  study, change and improve the software.  More precisely, it means that the  four essential freedoms:
 program's users have the four essential freedoms:  
50  </p>  </p>
51    
52  <ul>  <ul>
53    <li>The freedom to run the program, for any purpose (freedom 0).</li>    <li>The freedom to run the program, for any purpose (freedom 0).</li>
54    <li>The freedom to study how the program works, and change it to make    <li>The freedom to study how the program works, and change it so it
55        it do what you wish (freedom 1). Access to the source code is a        does your computing as you wish (freedom 1). Access to the source
56        precondition for this.        code is a precondition for this.
57    </li>    </li>
58    <li>The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor    <li>The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor
59        (freedom 2).        (freedom 2).
# Line 97  as source code. Line 115  as source code.
115  <p>  <p>
116  Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of  Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of
117  the original.  If the program is delivered in a product designed to  the original.  If the program is delivered in a product designed to
118  run someone else's modified versions but refuse to run yours &mdash;  run someone else's modified versions but refuse to run yours &mdash; a
119  a practice known as &ldquo;tivoization&rdquo; or (in its practitioners'  practice known as &ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown&rdquo;,
120  perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo; &mdash; freedom 1 becomes a  or (in its practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure
121  theoretical fiction rather than a practical freedom.  This is not  boot&rdquo; &mdash; freedom 1 becomes a theoretical fiction rather
122  sufficient.  In other words, these binaries are not free software  than a practical freedom.  This is not sufficient.  In other words,
123  even if the source code they are compiled from is free.  these binaries are not free software even if the source code they are
124    compiled from is free.
125  </p>  </p>
126    
127  <p>  <p>
# Line 140  the central freedoms; rather it protects Line 159  the central freedoms; rather it protects
159  </p>  </p>
160    
161  <p>  <p>
162  &ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial.&rdquo;  A free  &ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.  A free
163  program must be available for commercial use, commercial development,  program must be available for commercial use, commercial development,
164  and commercial distribution.  Commercial development of free software  and commercial distribution.  Commercial development of free software
165  is no longer unusual; such free commercial software is very important.  is no longer unusual; such free commercial software is very important.
# Line 169  the program, so you won't have trouble m Line 188  the program, so you won't have trouble m
188  </p>  </p>
189    
190  <p>  <p>
191    A special issue arises when a license requires changing the name by
192    which the program will be invoked from other programs.  That
193    effectively hampers you from releasing your changed version so that it
194    can replace the original when invoked by those other programs.  This
195    sort of requirement is acceptable only if there's an suitable aliasing
196    facility that allows you to specify the original program's name as an
197    alias for the modified version.</p>
198    
199    <p>
200  Rules that &ldquo;if you make your version available in this way, you  Rules that &ldquo;if you make your version available in this way, you
201  must make it available in that way also&rdquo; can be acceptable too,  must make it available in that way also&rdquo; can be acceptable too,
202  on the same condition.  An example of such an acceptable rule is one  on the same condition.  An example of such an acceptable rule is one
# Line 281  manuals are in effect part of the softwa Line 309  manuals are in effect part of the softwa
309  The same arguments also make sense for other kinds of works of  The same arguments also make sense for other kinds of works of
310  practical use &mdash; that is to say, works that embody useful knowledge,  practical use &mdash; that is to say, works that embody useful knowledge,
311  such as educational works and reference  such as educational works and reference
312  works.  <a href="http://wikipedia.org">Wikipedia</a> is the best known  works.  <a href="http://wikipedia.org">Wikipedia</a> is the best-known
313  example.  example.
314  </p>  </p>
315    
# Line 295  free cultural works</a> applicable to an Line 323  free cultural works</a> applicable to an
323    
324  <p>  <p>
325  Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to mean  Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to mean
326  something close (but not identical) to &ldquo;free software.&rdquo;  We  something close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We
327  prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that  prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that
328  it refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The  it refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The
329  word &ldquo;open&rdquo; <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">  word &ldquo;open&rdquo; <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">
# Line 304  never refers to freedom</a>. Line 332  never refers to freedom</a>.
332    
333  <h2 id="History">History</h2>  <h2 id="History">History</h2>
334    
335  <p>From time to time we revise this Free Software Definition to  <p>From time to time we revise this Free Software Definition.  Here is
336  clarify it.  Here we provide a list of those modifications, along with  the list of changes, along with links to show exactly what was
337  links to illustrate exactly what changed, so that others can review  changed.</p>
 them if they like.</p>  
338    
339  <ul>  <ul>
340    
341    <li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.104&amp;r2=1.105">Version
342    1.105</a>: Reflect, in the brief statement of freedom 1, the point
343    (already stated in version 1.80) that it includes really using your modified
344    version for your computing.</li>
345    
346  <li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.91&amp;r2=1.92">Version  <li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.91&amp;r2=1.92">Version
347  1.92</a>: Clarify that obfuscated code does not qualify as source code.</li>  1.92</a>: Clarify that obfuscated code does not qualify as source code.</li>
348    
# Line 383  versions you distribute to the author.</ Line 415  versions you distribute to the author.</
415    
416  </ul>  </ul>
417    
418  <p>There are gaps in the version numbers because there are many other  <p>There are gaps in the version numbers shown above because there are
419  changes that do not affect the substance of the definition at all.  other changes in this page that do not affect the definition as such.
420  Instead, they fix links, add translations, and so on.  If you would  These changes are in other parts of the page.  You can review the
421  like to review the complete list of changes, you can do so on  complete list of changes to the page through
422  our <a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;view=log">cvsweb  the <a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;view=log">cvsweb
423  interface</a>.</p>  interface</a>.</p>
424    
425  </div>  </div>
# Line 417  translations of this article. Line 449  translations of this article.
449  Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2004,  Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2004,
450  2005, 2006, 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.  2005, 2006, 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
451  </p>  </p>
452  <p>Verbatim copying and distribution of this entire article is  <p>This page is licensed under a <a rel="license"
453  permitted in any medium without royalty provided this notice is  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
454  preserved.  Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
455  </p>  </p>
456    
457  <p>  <p>
# Line 430  $Date$ Line 462  $Date$
462  </p>  </p>
463  </div>  </div>
464    
465  <div id="translations">  <!-- <div id="translations"> -->
466  <h4>Translations of this page</h4>  <!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
467    <!--  -->
468  <!-- Please keep this list alphabetical by language code.  <!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
469       Comment what the language is for each type, i.e. de is German.  <!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
470       Write the language name in its own language (Deutsch) in the text.  <!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
471       If you add a new language here, please  <!--      If you add a new language here, please -->
472       advise web-translators@gnu.org and add it to  <!--      advise web-translators@gnu.org and add it to -->
473        - /home/www/html/server/standards/README.translations.html  <!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
474        - one of the lists under the section "Translations Underway"  <!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
475        - if there is a translation team, you also have to add an alias  <!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
476        to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases  <!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
477       Please also check you have the language code right; see:  <!--      Please also check you have the language code right; see: -->
478       http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php  <!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
479       If the 2-letter ISO 639-1 code is not available,  <!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
480       use the 3-letter ISO 639-2.  <!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
481       Please use W3C normative character entities. -->  <!--      Please use W3C normative character entities. -->
482    <!--  -->
483  <ul class="translations-list">  <!-- <ul class="translations-list"> -->
484  <!-- Afrikaans -->  <!-- Afrikaans -->
485  <li><a href="/philosophy/free-sw.af.html">Afrikaans</a>&nbsp;[af]</li>  <!-- <li><a href="/philosophy/free-sw.af.html">Afrikaans</a>&nbsp;[af]</li> -->
486  <!-- Arabic -->  <!-- Arabic -->
487  <li><a href="/philosophy/free-sw.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>  <!-- <li><a href="/philosophy/free-sw.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li> -->
488  <!-- Azerbaijani -->  <!-- Azerbaijani -->
489  <li><a href="/philosophy/free-sw.az.html">Az&#x0259;rbaycanca</a>&nbsp;[az]</li>  <!-- <li><a href="/philosophy/free-sw.az.html">Az&#x0259;rbaycanca</a>&nbsp;[az]</li> -->
490  <!-- Bulgarian -->  <!-- Bulgarian -->
491  <li><a href="/philosophy/free-sw.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>  <!-- <li><a href="/philosophy/free-sw.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li> -->
492  <!-- Bengali -->  <!-- Bengali -->
493  <li><a href="/philosophy/free-sw.bn.html">&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494;</a>&nbsp;[bn]</li>  <!-- <li><a href="/philosophy/free-sw.bn.html">&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494;</a>&nbsp;[bn]</li> -->
494  <!-- Bosnian -->  <!-- Bosnian -->
495  <li><a href="/philosophy/free-sw.bs.html">bosanski</a>&nbsp;[bs]</li>  <!-- <li><a href="/philosophy/free-sw.bs.html">bosanski</a>&nbsp;[bs]</li> -->
496  <!-- Catalan -->  <!-- Catalan -->
497  <li><a href="/philosophy/free-sw.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>  <!-- <li><a href="/philosophy/free-sw.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
498  <!-- Czech -->  <!-- Czech -->
499  <li><a href="/philosophy/free-sw.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>  <!-- <li><a href="/philosophy/free-sw.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
500  <!-- Danish -->  <!-- Danish -->
501  <li><a href="/philosophy/free-sw.da.html">dansk</a>&nbsp;[da]</li>  <!-- <li><a href="/philosophy/free-sw.da.html">dansk</a>&nbsp;[da]</li> -->
502  <!-- German -->  <!-- German -->
503  <li><a href="/philosophy/free-sw.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>  <!-- <li><a href="/philosophy/free-sw.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
504  <!-- Greek -->  <!-- Greek -->
505  <li><a href="/philosophy/free-sw.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>  <!-- <li><a href="/philosophy/free-sw.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li> -->
506  <!-- English -->  <!-- English -->
507  <li><a href="/philosophy/free-sw.html">English</a>&nbsp;[en]</li>  <!-- <li><a href="/philosophy/free-sw.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
508  <!-- Esperanto -->  <!-- Esperanto -->
509  <li><a href="/philosophy/free-sw.eo.html">Esperanto</a>&nbsp;[eo]</li>  <!-- <li><a href="/philosophy/free-sw.eo.html">Esperanto</a>&nbsp;[eo]</li> -->
510  <!-- Spanish -->  <!-- Spanish -->
511  <li><a href="/philosophy/free-sw.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>  <!-- <li><a href="/philosophy/free-sw.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
512  <!-- Farsi (Persian) -->  <!-- Farsi (Persian) -->
513  <li><a href="/philosophy/free-sw.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>  <!-- <li><a href="/philosophy/free-sw.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li> -->
514  <!-- French -->  <!-- French -->
515  <li><a href="/philosophy/free-sw.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>  <!-- <li><a href="/philosophy/free-sw.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
516  <!-- Galician -->  <!-- Galician -->
517  <li><a href="/philosophy/free-sw.gl.html">galego</a>&nbsp;[gl]</li>  <!-- <li><a href="/philosophy/free-sw.gl.html">galego</a>&nbsp;[gl]</li> -->
518  <!-- Hebrew -->  <!-- Hebrew -->
519  <li><a href="/philosophy/free-sw.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>  <!-- <li><a href="/philosophy/free-sw.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li> -->
520  <!-- Croatian -->  <!-- Croatian -->
521  <li><a href="/philosophy/free-sw.hr.html">hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li>  <!-- <li><a href="/philosophy/free-sw.hr.html">hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li> -->
522  <!-- Hungarian -->  <!-- Hungarian -->
523  <li><a href="/philosophy/free-sw.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li>  <!-- <li><a href="/philosophy/free-sw.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li> -->
524  <!-- Indonesian -->  <!-- Indonesian -->
525  <li><a href="/philosophy/free-sw.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li>  <!-- <li><a href="/philosophy/free-sw.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
526  <!-- Italian -->  <!-- Italian -->
527  <li><a href="/philosophy/free-sw.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>  <!-- <li><a href="/philosophy/free-sw.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
528  <!-- Japanese -->  <!-- Japanese -->
529  <li><a href="/philosophy/free-sw.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>  <!-- <li><a href="/philosophy/free-sw.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> -->
530  <!-- Korean -->  <!-- Korean -->
531  <li><a href="/philosophy/free-sw.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>  <!-- <li><a href="/philosophy/free-sw.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> -->
532  <!-- Norwegian Bokmål -->  <!-- Norwegian Bokmål -->
533  <li><a href="/philosophy/free-sw.nb.html">norsk (bokm&aring;l)</a>&nbsp;[nb]</li>  <!-- <li><a href="/philosophy/free-sw.nb.html">norsk (bokm&aring;l)</a>&nbsp;[nb]</li> -->
534  <!-- Dutch -->  <!-- Dutch -->
535  <li><a href="/philosophy/free-sw.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>  <!-- <li><a href="/philosophy/free-sw.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
536  <!-- Polish -->  <!-- Polish -->
537  <li><a href="/philosophy/free-sw.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>  <!-- <li><a href="/philosophy/free-sw.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
538  <!-- Brazilian Portuguese -->  <!-- Brazilian Portuguese -->
539  <li><a href="/philosophy/free-sw.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>  <!-- <li><a href="/philosophy/free-sw.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
540  <!-- Romanian -->  <!-- Romanian -->
541  <li><a href="/philosophy/free-sw.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>  <!-- <li><a href="/philosophy/free-sw.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
542  <!-- Russian -->  <!-- Russian -->
543  <li><a href="/philosophy/free-sw.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>  <!-- <li><a href="/philosophy/free-sw.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li> -->
544  <!-- Slovak -->  <!-- Slovak -->
545  <li><a href="/philosophy/free-sw.sk.html">sloven&#269;ina</a>&nbsp;[sk]</li>  <!-- <li><a href="/philosophy/free-sw.sk.html">sloven&#269;ina</a>&nbsp;[sk]</li> -->
546  <!--- Slovenian -->  <!-- - Slovenian -->
547  <li><a href="/philosophy/free-sw.sl.html">sloven&scaron;&#269;ina</a>&nbsp;[sl]</li>  <!-- <li><a href="/philosophy/free-sw.sl.html">sloven&scaron;&#269;ina</a>&nbsp;[sl]</li> -->
548  <!-- Serbian -->  <!-- Serbian -->
549  <li><a href="/philosophy/free-sw.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>  <!-- <li><a href="/philosophy/free-sw.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li> -->
550  <!-- Swedish -->  <!-- Swedish -->
551  <li><a href="/philosophy/free-sw.sv.html">svenska</a>&nbsp;[sv]</li>  <!-- <li><a href="/philosophy/free-sw.sv.html">svenska</a>&nbsp;[sv]</li> -->
552  <!-- Tamil -->  <!-- Tamil -->
553  <li><a href="/philosophy/free-sw.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>  <!-- <li><a href="/philosophy/free-sw.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li> -->
554  <!-- Tagalog -->  <!-- Tagalog -->
555  <li><a href="/philosophy/free-sw.tl.html">Tagalog</a>&nbsp;[tl]</li>  <!-- <li><a href="/philosophy/free-sw.tl.html">Tagalog</a>&nbsp;[tl]</li> -->
556  <!-- Turkish -->  <!-- Turkish -->
557  <li><a href="/philosophy/free-sw.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>  <!-- <li><a href="/philosophy/free-sw.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
558  <!-- Chinese (Simplified) -->  <!-- Chinese (Simplified) -->
559  <li><a href="/philosophy/free-sw.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>  <!-- <li><a href="/philosophy/free-sw.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li> -->
560  <!-- Chinese (Traditional) -->  <!-- Chinese (Traditional) -->
561  <li><a href="/philosophy/free-sw.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>  <!-- <li><a href="/philosophy/free-sw.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li> -->
562  </ul>  <!-- </ul> -->
563  </div>  <!-- </div> -->
564    
565  </div>  </div>
566    

Legend:
Removed from v.1.102  
changed lines
  Added in v.1.110

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26