/[www]/www/philosophy/free-sw.html
ViewVC logotype

Diff of /www/philosophy/free-sw.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.102 by rms, Mon Nov 8 20:25:05 2010 UTC revision 1.130 by rms, Sun Feb 23 03:48:47 2014 UTC
# Line 1  Line 1 
1  <!--#include virtual="/server/header.html" -->  <!--#include virtual="/server/header.html" -->
2    <!-- Parent-Version: 1.75 -->
3  <title>The Free Software Definition - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>  <title>What is free software?
4    - GNU Project - Free Software Foundation</title>
5    
6  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd" />  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd" />
7  <meta http-equiv="Description" content="Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so that computer users can have the freedom to share and improve the software they use." />  <meta http-equiv="Description" content="Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so that computer users can have the freedom to share and improve the software they use." />
 <link rel="alternate" title="What's New" href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />  
 <link rel="alternate" title="New Free Software" href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />  
8    
9    <!--#include virtual="/philosophy/po/free-sw.translist" -->
10  <!--#include virtual="/server/banner.html" -->  <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
11    
12  <h2>The Free Software Definition</h2>  <h2>What is free software?</h2>
13    
14    <h3>The Free Software Definition</h3>
15    
16    <blockquote>
17    <p>
18    The free software definition presents the criteria for whether a
19    particular software program qualifies as free software.  From time to
20    time we revise this definition, to clarify it or to resolve questions
21    about subtle issues.  See the <a href="#History">History section</a>
22    below for a list of changes that affect the definition of free
23    software.
24    </p>
25    </blockquote>
26    
27  <p>  <p>
28  We maintain this free software definition to show clearly what must be  &ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users'
29  true about a particular software program for it to be considered free  freedom and community.  Roughly, it means that <b>the users have the
30  software.  From time to time we revise this definition to clarify it.  freedom to run, copy, distribute, study, change and improve the
31  If you would like to review the changes we've made, please see  software</b>.  Thus, &ldquo;free software&rdquo; is a matter of
32  the <a href="#History">History section</a> below for more information.  liberty, not price.  To understand the concept, you should think of
33    &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech,&rdquo; not as in
34    &ldquo;free beer&rdquo;.
35  </p>  </p>
36    
37  <p>  <p>
38  &ldquo;Free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To understand  We campaign for these freedoms because everyone deserves them.  With
39  the concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech,&rdquo;  these freedoms, the users (both individually and collectively) control
40  not as in &ldquo;free beer.&rdquo;  the program and what it does for them.  When users don't control the
41    program, we call it a &ldquo;nonfree&rdquo; or
42    &ldquo;proprietary&rdquo; program.  The nonfree program controls the
43    users, and the developer controls the program; this makes the
44    program <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">
45    an instrument of unjust power</a>.
46  </p>  </p>
47    
48  <p>  <p>
49  Free software is a matter of the users' freedom to run, copy, distribute,  A program is free software if the program's users have the
50  study, change and improve the software.  More precisely, it means that the  four essential freedoms:
 program's users have the four essential freedoms:  
51  </p>  </p>
52    
53  <ul>  <ul>
54    <li>The freedom to run the program, for any purpose (freedom 0).</li>    <li>The freedom to run the program, for any purpose (freedom 0).</li>
55    <li>The freedom to study how the program works, and change it to make    <li>The freedom to study how the program works, and change it so it
56        it do what you wish (freedom 1). Access to the source code is a        does your computing as you wish (freedom 1). Access to the source
57        precondition for this.        code is a precondition for this.
58    </li>    </li>
59    <li>The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor    <li>The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor
60        (freedom 2).        (freedom 2).
# Line 48  program's users have the four essential Line 67  program's users have the four essential
67  </ul>  </ul>
68    
69  <p>  <p>
70  A program is free software if users have all of these freedoms.  Thus,  A program is free software if it gives users adequately all of these
71  you should be free to redistribute copies, either with or without  freedoms.  Otherwise, it is nonfree.  While we can distinguish various
72  modifications, either gratis or charging a fee for distribution, to  nonfree distribution schemes in terms of how far they fall short of
73    being free, we consider them all equally unethical.</p>
74    
75    <p>The rest of this page clarifies certain points about what makes
76    specific freedoms adequate or not.</p>
77    
78    <p>Freedom to distribute (freedoms 2 and 3) means you are free to
79    redistribute copies, either with or without modifications, either
80    gratis or charging a fee for distribution, to
81  <a href="#exportcontrol">anyone anywhere</a>.  Being free to do these  <a href="#exportcontrol">anyone anywhere</a>.  Being free to do these
82  things means (among other things) that you do not have to ask or pay  things means (among other things) that you do not have to ask or pay
83  for permission to do so.  for permission to do so.
# Line 87  make them. Line 114  make them.
114    
115  <p>  <p>
116  In order for freedoms 1 and 3 (the freedom to make changes and the  In order for freedoms 1 and 3 (the freedom to make changes and the
117  freedom to publish improved versions) to be meaningful, you must have  freedom to publish the changed versions) to be meaningful, you must have
118  access to the source code of the program.  Therefore, accessibility of  access to the source code of the program.  Therefore, accessibility of
119  source code is a necessary condition for free software.  Obfuscated  source code is a necessary condition for free software.  Obfuscated
120  &ldquo;source code&rdquo; is not real source code and does not count  &ldquo;source code&rdquo; is not real source code and does not count
# Line 97  as source code. Line 124  as source code.
124  <p>  <p>
125  Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of  Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of
126  the original.  If the program is delivered in a product designed to  the original.  If the program is delivered in a product designed to
127  run someone else's modified versions but refuse to run yours &mdash;  run someone else's modified versions but refuse to run yours &mdash; a
128  a practice known as &ldquo;tivoization&rdquo; or (in its practitioners'  practice known as &ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown&rdquo;,
129  perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo; &mdash; freedom 1 becomes a  or (in its practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure
130  theoretical fiction rather than a practical freedom.  This is not  boot&rdquo; &mdash; freedom 1 becomes a theoretical fiction rather
131  sufficient.  In other words, these binaries are not free software  than a practical freedom.  This is not sufficient.  In other words,
132  even if the source code they are compiled from is free.  these binaries are not free software even if the source code they are
133    compiled from is free.
134  </p>  </p>
135    
136  <p>  <p>
# Line 125  as a free license. Line 153  as a free license.
153  <p>  <p>
154  In order for these freedoms to be real, they must be permanent and  In order for these freedoms to be real, they must be permanent and
155  irrevocable as long as you do nothing wrong; if the developer of the  irrevocable as long as you do nothing wrong; if the developer of the
156  software has the power to revoke the license, or retroactively change  software has the power to revoke the license, or retroactively add
157  its terms, without your doing anything wrong to give cause, the  restrictions to its terms, without your doing anything wrong to give
158  software is not free.  cause, the software is not free.
159  </p>  </p>
160    
161  <p>  <p>
# Line 140  the central freedoms; rather it protects Line 168  the central freedoms; rather it protects
168  </p>  </p>
169    
170  <p>  <p>
171  &ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial.&rdquo;  A free  In the GNU project, we use <a href="/copyleft/copyleft.html">
172    copyleft </a> to protect the four freedoms legally for everyone.  We
173    believe there are important reasons why
174    <a href="/philosophy/pragmatic.html">it is better to use
175    copyleft</a>.  However,
176    <a href="/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">
177    noncopylefted free software</a> is ethical
178    too.  See <a href="/philosophy/categories.html">Categories of Free
179    Software</a> for a description of how &ldquo;free software,&rdquo;
180    &ldquo;copylefted software&rdquo; and other categories of software
181    relate to each other.
182    </p>
183    
184    <p>
185    &ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.  A free
186  program must be available for commercial use, commercial development,  program must be available for commercial use, commercial development,
187  and commercial distribution.  Commercial development of free software  and commercial distribution.  Commercial development of free software
188  is no longer unusual; such free commercial software is very important.  is no longer unusual; such free commercial software is very important.
# Line 152  you always have the freedom to copy and Line 194  you always have the freedom to copy and
194    
195  <p>  <p>
196  Whether a change constitutes an improvement is a subjective matter.  Whether a change constitutes an improvement is a subjective matter.
197  If your modifications are limited, in substance, to changes that  If your right to modify a program is limited, in substance, to changes that
198  someone else considers an improvement, that is not freedom.  someone else considers an improvement, that program is not free.
199  </p>  </p>
200    
201  <p>  <p>
# Line 181  are also acceptable. Line 223  are also acceptable.
223  </p>  </p>
224    
225  <p>  <p>
226  In the GNU project, we use  A special issue arises when a license requires changing the name by
227  <a href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a>  which the program will be invoked from other programs.  That
228  to protect these freedoms legally for everyone.  But  effectively hampers you from releasing your changed version so that it
229  <a href="/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">noncopylefted  can replace the original when invoked by those other programs.  This
230  free software</a> also exists.  We believe there are important reasons why  sort of requirement is acceptable only if there's a suitable aliasing
231  <a href="/philosophy/pragmatic.html">it is better to use copyleft</a>,  facility that allows you to specify the original program's name as an
232  but if your program is noncopylefted free software, it is still basically  alias for the modified version.</p>
 ethical. (See <a href="/philosophy/categories.html">Categories of Free Software</a> for a description of how &ldquo;free software,&rdquo; &ldquo;copylefted software&rdquo; and other categories of software relate to each other.)  
 </p>  
233    
234  <p>  <p>
235  Sometimes government <a id="exportcontrol">export control regulations</a>  Sometimes government <a id="exportcontrol">export control regulations</a>
# Line 199  eliminate or override these restrictions Line 239  eliminate or override these restrictions
239  is refuse to impose them as conditions of use of the program.  In this  is refuse to impose them as conditions of use of the program.  In this
240  way, the restrictions will not affect activities and people outside the  way, the restrictions will not affect activities and people outside the
241  jurisdictions of these governments.  Thus, free software licenses  jurisdictions of these governments.  Thus, free software licenses
242  must not require obedience to any export regulations as a condition of  must not require obedience to any nontrivial export regulations as a
243  any of the essential freedoms.  condition of exercising any of the essential freedoms.
244    </p>
245    
246    <p>
247    Merely mentioning the existence of export regulations, without making
248    them a condition of the license itself, is acceptable since it does
249    not restrict users.  If an export regulation is actually trivial for
250    free software, then requiring it as a condition is not an actual
251    problem; however, it is a potential problem, since a later change in
252    export law could make the requirement nontrivial and thus render the
253    software nonfree.
254    </p>
255    
256    <p>
257    It is acceptable for a free license to specify which jurisdiction's
258    law applies, or where litigation must be done, or both.
259  </p>  </p>
260    
261  <p>  <p>
# Line 269  help you can ensure that the license rea Line 324  help you can ensure that the license rea
324  and avoid various practical problems.  and avoid various practical problems.
325  </p>  </p>
326    
327  <h2 id="beyond-software">Beyond Software</h2>  <h3 id="beyond-software">Beyond Software</h3>
328    
329  <p>  <p>
330  <a href="/philosophy/free-doc.html">Software manuals must be free</a>,  <a href="/philosophy/free-doc.html">Software manuals must be free</a>,
# Line 281  manuals are in effect part of the softwa Line 336  manuals are in effect part of the softwa
336  The same arguments also make sense for other kinds of works of  The same arguments also make sense for other kinds of works of
337  practical use &mdash; that is to say, works that embody useful knowledge,  practical use &mdash; that is to say, works that embody useful knowledge,
338  such as educational works and reference  such as educational works and reference
339  works.  <a href="http://wikipedia.org">Wikipedia</a> is the best known  works.  <a href="http://wikipedia.org">Wikipedia</a> is the best-known
340  example.  example.
341  </p>  </p>
342    
# Line 291  has been extended to a definition of <a Line 346  has been extended to a definition of <a
346  free cultural works</a> applicable to any kind of works.  free cultural works</a> applicable to any kind of works.
347  </p>  </p>
348    
349  <h2 id="open-source">Open Source?</h2>  <h3 id="open-source">Open Source?</h3>
350    
351  <p>  <p>
352  Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to mean  Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to mean
353  something close (but not identical) to &ldquo;free software.&rdquo;  We  something close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We
354  prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that  prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that
355  it refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The  it refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The
356  word &ldquo;open&rdquo; <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">  word &ldquo;open&rdquo; <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">
357  never refers to freedom</a>.  never refers to freedom</a>.
358  </p>  </p>
359    
360  <h2 id="History">History</h2>  <h3 id="History">History</h3>
361    
362  <p>From time to time we revise this Free Software Definition to  <p>From time to time we revise this Free Software Definition.  Here is
363  clarify it.  Here we provide a list of those modifications, along with  the list of substantive changes, along with links to show exactly what
364  links to illustrate exactly what changed, so that others can review  was changed.</p>
 them if they like.</p>  
365    
366  <ul>  <ul>
367    
368    <li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.128&amp;r2=1.129">Version
369    1.129</a>: State explicitly that choice of law and choice of forum
370    specifications are allowed.  (This was always our policy.)</li>
371    
372    <li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.121&amp;r2=1.122">Version
373    1.122</a>: An export control requirement is a real problem if the
374    requirement is nontrivial; otherwise it is only a potential problem.</li>
375    
376    <li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.117&amp;r2=1.118">Version
377    1.118</a>: Clarification: the issue is limits on your right to modify,
378    not on what modifications you have made.  And modifications are not limited
379    to &ldquo;improvements&rdquo;</li>
380    
381    <li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.110&amp;r2=1.111">Version
382    1.111</a>: Clarify 1.77 by saying that only
383    retroactive <em>restrictions</em> are unacceptable.  The copyright
384    holders can always grant additional <em>permission</em> for use of the
385    work by releasing the work in another way in parallel.</li>
386    
387    <li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.104&amp;r2=1.105">Version
388    1.105</a>: Reflect, in the brief statement of freedom 1, the point
389    (already stated in version 1.80) that it includes really using your modified
390    version for your computing.</li>
391    
392  <li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.91&amp;r2=1.92">Version  <li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.91&amp;r2=1.92">Version
393  1.92</a>: Clarify that obfuscated code does not qualify as source code.</li>  1.92</a>: Clarify that obfuscated code does not qualify as source code.</li>
394    
# Line 383  versions you distribute to the author.</ Line 461  versions you distribute to the author.</
461    
462  </ul>  </ul>
463    
464  <p>There are gaps in the version numbers because there are many other  <p>There are gaps in the version numbers shown above because there are
465  changes that do not affect the substance of the definition at all.  other changes in this page that do not affect the definition or its
466  Instead, they fix links, add translations, and so on.  If you would  interpretations.  For instance, the list does not include changes in
467  like to review the complete list of changes, you can do so on  asides, formatting, spelling, punctuation, or other parts of the page.
468  our <a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;view=log">cvsweb  You can review the complete list of changes to the page through
469    the <a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;view=log">cvsweb
470  interface</a>.</p>  interface</a>.</p>
471    
 </div>  
472    
473    </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
474  <!--#include virtual="/server/footer.html" -->  <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
   
475  <div id="footer">  <div id="footer">
476    
477  <p>  <p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
 Please send FSF &amp; GNU inquiries to  
478  <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.
479  There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>  There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
480  the FSF.  the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
481  <br />  to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
482  Please send broken links and other corrections or suggestions to  
483  <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.  <p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
484  </p>          replace it with the translation of these two:
485    
486  <p>          We work hard and do our best to provide accurate, good quality
487  Please see the          translations.  However, we are not exempt from imperfection.
488  <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations          Please send your comments and general suggestions in this regard
489  README</a> for information on coordinating and submitting          to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
490  translations of this article.          &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
491  </p>  
492            <p>For information on coordinating and submitting translations of
493            our web pages, see <a
494            href="/server/standards/README.translations.html">Translations
495            README</a>. -->
496    Please see the <a
497    href="/server/standards/README.translations.html">Translations
498    README</a> for information on coordinating and submitting translations
499    of this article.</p>
500    
501    <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
502         files generated as part of manuals) on the GNU web server should
503         be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
504         without talking with the webmasters or licensing team first.
505         Please make sure the copyright date is consistent with the
506         document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
507         document was modified, or published.
508        
509         If you wish to list earlier years, that is ok too.
510         Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
511         years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
512         year, i.e., a year in which the document was published (including
513         being publicly visible on the web or in a revision control system).
514        
515         There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
516         Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
517    
518    <p>Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013
519    Free Software Foundation, Inc.</p>
520    
521    <p>This page is licensed under a <a rel="license"
522    href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
523    Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
524    
525  <p>  <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2004,  
 2005, 2006, 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.  
 </p>  
 <p>Verbatim copying and distribution of this entire article is  
 permitted in any medium without royalty provided this notice is  
 preserved.  
 </p>  
526    
527  <p>  <p>Updated:
 Updated:  
528  <!-- timestamp start -->  <!-- timestamp start -->
529  $Date$  $Date$
530  <!-- timestamp end -->  <!-- timestamp end -->
531  </p>  </p>
532  </div>  </div>
   
 <div id="translations">  
 <h4>Translations of this page</h4>  
   
 <!-- Please keep this list alphabetical by language code.  
      Comment what the language is for each type, i.e. de is German.  
      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text.  
      If you add a new language here, please  
      advise web-translators@gnu.org and add it to  
       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html  
       - one of the lists under the section "Translations Underway"  
       - if there is a translation team, you also have to add an alias  
       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases  
      Please also check you have the language code right; see:  
      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php  
      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available,  
      use the 3-letter ISO 639-2.  
      Please use W3C normative character entities. -->  
   
 <ul class="translations-list">  
 <!-- Afrikaans -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.af.html">Afrikaans</a>&nbsp;[af]</li>  
 <!-- Arabic -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>  
 <!-- Azerbaijani -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.az.html">Az&#x0259;rbaycanca</a>&nbsp;[az]</li>  
 <!-- Bulgarian -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>  
 <!-- Bengali -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.bn.html">&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494;</a>&nbsp;[bn]</li>  
 <!-- Bosnian -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.bs.html">bosanski</a>&nbsp;[bs]</li>  
 <!-- Catalan -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>  
 <!-- Czech -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>  
 <!-- Danish -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.da.html">dansk</a>&nbsp;[da]</li>  
 <!-- German -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>  
 <!-- Greek -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>  
 <!-- English -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.html">English</a>&nbsp;[en]</li>  
 <!-- Esperanto -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.eo.html">Esperanto</a>&nbsp;[eo]</li>  
 <!-- Spanish -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>  
 <!-- Farsi (Persian) -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>  
 <!-- French -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>  
 <!-- Galician -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.gl.html">galego</a>&nbsp;[gl]</li>  
 <!-- Hebrew -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>  
 <!-- Croatian -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.hr.html">hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li>  
 <!-- Hungarian -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li>  
 <!-- Indonesian -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li>  
 <!-- Italian -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>  
 <!-- Japanese -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>  
 <!-- Korean -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>  
 <!-- Norwegian BokmÃ¥l -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.nb.html">norsk (bokm&aring;l)</a>&nbsp;[nb]</li>  
 <!-- Dutch -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>  
 <!-- Polish -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>  
 <!-- Brazilian Portuguese -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>  
 <!-- Romanian -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>  
 <!-- Russian -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>  
 <!-- Slovak -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.sk.html">sloven&#269;ina</a>&nbsp;[sk]</li>  
 <!--- Slovenian -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.sl.html">sloven&scaron;&#269;ina</a>&nbsp;[sl]</li>  
 <!-- Serbian -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>  
 <!-- Swedish -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.sv.html">svenska</a>&nbsp;[sv]</li>  
 <!-- Tamil -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>  
 <!-- Tagalog -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.tl.html">Tagalog</a>&nbsp;[tl]</li>  
 <!-- Turkish -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>  
 <!-- Chinese (Simplified) -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>  
 <!-- Chinese (Traditional) -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>  
 </ul>  
 </div>  
   
533  </div>  </div>
   
534  </body>  </body>
535  </html>  </html>

Legend:
Removed from v.1.102  
changed lines
  Added in v.1.130

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26