/[www]/www/philosophy/free-sw.html
ViewVC logotype

Diff of /www/philosophy/free-sw.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.102 by rms, Mon Nov 8 20:25:05 2010 UTC revision 1.123 by ineiev, Tue Jun 18 05:16:52 2013 UTC
# Line 1  Line 1 
1  <!--#include virtual="/server/header.html" -->  <!--#include virtual="/server/header.html" -->
2    <!-- Parent-Version: 1.75 -->
3  <title>The Free Software Definition - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>  <title>What is free software?
4    - GNU Project - Free Software Foundation</title>
5    
6  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd" />  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd" />
7  <meta http-equiv="Description" content="Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so that computer users can have the freedom to share and improve the software they use." />  <meta http-equiv="Description" content="Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so that computer users can have the freedom to share and improve the software they use." />
8  <link rel="alternate" title="What's New" href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="What's New" href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />
9  <link rel="alternate" title="New Free Software" href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="New Free Software" href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />
10    
11    <!--#include virtual="/philosophy/po/free-sw.translist" -->
12  <!--#include virtual="/server/banner.html" -->  <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
13    
14  <h2>The Free Software Definition</h2>  <h2>What is free software?</h2>
15    
16    <h3>The Free Software Definition</h3>
17    
18    <blockquote>
19    <p>
20    The free software definition presents the criteria for whether a
21    particular software program qualifies as free software.  From time to
22    time we revise this definition, to clarify it or to resolve questions
23    about subtle issues.  See the <a href="#History">History section</a>
24    below for a list of changes that affect the definition of free
25    software.
26    </p>
27    </blockquote>
28    
29    <p>
30    &ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users'
31    freedom and community.  Roughly, <b>the users have the freedom to run,
32    copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  With these
33    freedoms, the users (both individually and collectively) control the
34    program and what it does for them.
35    </p>
36    
37  <p>  <p>
38  We maintain this free software definition to show clearly what must be  When users don't control the program, the program controls the users.
39  true about a particular software program for it to be considered free  The developer controls the program, and through it controls the users.
40  software.  From time to time we revise this definition to clarify it.  This nonfree or &ldquo;proprietary&rdquo; program is therefore an
41  If you would like to review the changes we've made, please see  instrument of unjust power.
 the <a href="#History">History section</a> below for more information.  
42  </p>  </p>
43    
44  <p>  <p>
45  &ldquo;Free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To understand  Thus, &ldquo;free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.
46  the concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech,&rdquo;  To understand the concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as
47  not as in &ldquo;free beer.&rdquo;  in &ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free beer&rdquo;.
48  </p>  </p>
49    
50  <p>  <p>
51  Free software is a matter of the users' freedom to run, copy, distribute,  A program is free software if the program's users have the
52  study, change and improve the software.  More precisely, it means that the  four essential freedoms:
 program's users have the four essential freedoms:  
53  </p>  </p>
54    
55  <ul>  <ul>
56    <li>The freedom to run the program, for any purpose (freedom 0).</li>    <li>The freedom to run the program, for any purpose (freedom 0).</li>
57    <li>The freedom to study how the program works, and change it to make    <li>The freedom to study how the program works, and change it so it
58        it do what you wish (freedom 1). Access to the source code is a        does your computing as you wish (freedom 1). Access to the source
59        precondition for this.        code is a precondition for this.
60    </li>    </li>
61    <li>The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor    <li>The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor
62        (freedom 2).        (freedom 2).
# Line 87  make them. Line 108  make them.
108    
109  <p>  <p>
110  In order for freedoms 1 and 3 (the freedom to make changes and the  In order for freedoms 1 and 3 (the freedom to make changes and the
111  freedom to publish improved versions) to be meaningful, you must have  freedom to publish the changed versions) to be meaningful, you must have
112  access to the source code of the program.  Therefore, accessibility of  access to the source code of the program.  Therefore, accessibility of
113  source code is a necessary condition for free software.  Obfuscated  source code is a necessary condition for free software.  Obfuscated
114  &ldquo;source code&rdquo; is not real source code and does not count  &ldquo;source code&rdquo; is not real source code and does not count
# Line 97  as source code. Line 118  as source code.
118  <p>  <p>
119  Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of  Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of
120  the original.  If the program is delivered in a product designed to  the original.  If the program is delivered in a product designed to
121  run someone else's modified versions but refuse to run yours &mdash;  run someone else's modified versions but refuse to run yours &mdash; a
122  a practice known as &ldquo;tivoization&rdquo; or (in its practitioners'  practice known as &ldquo;tivoization&rdquo; or &ldquo;lockdown&rdquo;,
123  perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo; &mdash; freedom 1 becomes a  or (in its practitioners' perverse terminology) as &ldquo;secure
124  theoretical fiction rather than a practical freedom.  This is not  boot&rdquo; &mdash; freedom 1 becomes a theoretical fiction rather
125  sufficient.  In other words, these binaries are not free software  than a practical freedom.  This is not sufficient.  In other words,
126  even if the source code they are compiled from is free.  these binaries are not free software even if the source code they are
127    compiled from is free.
128  </p>  </p>
129    
130  <p>  <p>
# Line 125  as a free license. Line 147  as a free license.
147  <p>  <p>
148  In order for these freedoms to be real, they must be permanent and  In order for these freedoms to be real, they must be permanent and
149  irrevocable as long as you do nothing wrong; if the developer of the  irrevocable as long as you do nothing wrong; if the developer of the
150  software has the power to revoke the license, or retroactively change  software has the power to revoke the license, or retroactively add
151  its terms, without your doing anything wrong to give cause, the  restrictions to its terms, without your doing anything wrong to give
152  software is not free.  cause, the software is not free.
153  </p>  </p>
154    
155  <p>  <p>
# Line 140  the central freedoms; rather it protects Line 162  the central freedoms; rather it protects
162  </p>  </p>
163    
164  <p>  <p>
165  &ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial.&rdquo;  A free  &ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.  A free
166  program must be available for commercial use, commercial development,  program must be available for commercial use, commercial development,
167  and commercial distribution.  Commercial development of free software  and commercial distribution.  Commercial development of free software
168  is no longer unusual; such free commercial software is very important.  is no longer unusual; such free commercial software is very important.
# Line 152  you always have the freedom to copy and Line 174  you always have the freedom to copy and
174    
175  <p>  <p>
176  Whether a change constitutes an improvement is a subjective matter.  Whether a change constitutes an improvement is a subjective matter.
177  If your modifications are limited, in substance, to changes that  If your right to modify a program is limited, in substance, to changes that
178  someone else considers an improvement, that is not freedom.  someone else considers an improvement, that program is not free.
179  </p>  </p>
180    
181  <p>  <p>
# Line 181  are also acceptable. Line 203  are also acceptable.
203  </p>  </p>
204    
205  <p>  <p>
206    A special issue arises when a license requires changing the name by
207    which the program will be invoked from other programs.  That
208    effectively hampers you from releasing your changed version so that it
209    can replace the original when invoked by those other programs.  This
210    sort of requirement is acceptable only if there's a suitable aliasing
211    facility that allows you to specify the original program's name as an
212    alias for the modified version.</p>
213    
214    <p>
215  In the GNU project, we use  In the GNU project, we use
216  <a href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a>  <a href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a>
217  to protect these freedoms legally for everyone.  But  to protect these freedoms legally for everyone.  But
# Line 199  eliminate or override these restrictions Line 230  eliminate or override these restrictions
230  is refuse to impose them as conditions of use of the program.  In this  is refuse to impose them as conditions of use of the program.  In this
231  way, the restrictions will not affect activities and people outside the  way, the restrictions will not affect activities and people outside the
232  jurisdictions of these governments.  Thus, free software licenses  jurisdictions of these governments.  Thus, free software licenses
233  must not require obedience to any export regulations as a condition of  must not require obedience to any nontrivial export regulations as a
234  any of the essential freedoms.  condition of exercising any of the essential freedoms.
235    </p>
236    
237    <p>
238    Merely mentioning the existence of export regulations, without making
239    them a condition of the license itself, is acceptable since it does
240    not restrict users.  If an export regulation is actually trivial for
241    free software, then requiring it as a condition is not an actual
242    problem; however, it is a potential problem, since a later change in
243    export law could make the requirement nontrivial and thus render the
244    software nonfree.
245  </p>  </p>
246    
247  <p>  <p>
# Line 269  help you can ensure that the license rea Line 310  help you can ensure that the license rea
310  and avoid various practical problems.  and avoid various practical problems.
311  </p>  </p>
312    
313  <h2 id="beyond-software">Beyond Software</h2>  <h3 id="beyond-software">Beyond Software</h3>
314    
315  <p>  <p>
316  <a href="/philosophy/free-doc.html">Software manuals must be free</a>,  <a href="/philosophy/free-doc.html">Software manuals must be free</a>,
# Line 281  manuals are in effect part of the softwa Line 322  manuals are in effect part of the softwa
322  The same arguments also make sense for other kinds of works of  The same arguments also make sense for other kinds of works of
323  practical use &mdash; that is to say, works that embody useful knowledge,  practical use &mdash; that is to say, works that embody useful knowledge,
324  such as educational works and reference  such as educational works and reference
325  works.  <a href="http://wikipedia.org">Wikipedia</a> is the best known  works.  <a href="http://wikipedia.org">Wikipedia</a> is the best-known
326  example.  example.
327  </p>  </p>
328    
# Line 291  has been extended to a definition of <a Line 332  has been extended to a definition of <a
332  free cultural works</a> applicable to any kind of works.  free cultural works</a> applicable to any kind of works.
333  </p>  </p>
334    
335  <h2 id="open-source">Open Source?</h2>  <h3 id="open-source">Open Source?</h3>
336    
337  <p>  <p>
338  Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to mean  Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to mean
339  something close (but not identical) to &ldquo;free software.&rdquo;  We  something close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We
340  prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that  prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that
341  it refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The  it refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The
342  word &ldquo;open&rdquo; <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">  word &ldquo;open&rdquo; <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">
343  never refers to freedom</a>.  never refers to freedom</a>.
344  </p>  </p>
345    
346  <h2 id="History">History</h2>  <h3 id="History">History</h3>
347    
348  <p>From time to time we revise this Free Software Definition to  <p>From time to time we revise this Free Software Definition.  Here is
349  clarify it.  Here we provide a list of those modifications, along with  the list of substantive changes, along with links to show exactly what
350  links to illustrate exactly what changed, so that others can review  was changed.</p>
 them if they like.</p>  
351    
352  <ul>  <ul>
353    
354    <li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.121&amp;r2=1.122">Version
355    1.122</a>: An export control requirement is a real problem if the
356    requirement is nontrivial; otherwise it is only a potential problem.</li>
357    
358    <li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.110&amp;r2=1.111">Version
359    1.111</a>: Clarify 1.77 by saying that only
360    retroactive <em>restrictions</em> are unacceptable.  The copyright
361    holders can always grant additional <em>permission</em> for use of the
362    work by releasing the work in another way in parallel.</li>
363    
364    <li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.104&amp;r2=1.105">Version
365    1.105</a>: Reflect, in the brief statement of freedom 1, the point
366    (already stated in version 1.80) that it includes really using your modified
367    version for your computing.</li>
368    
369  <li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.91&amp;r2=1.92">Version  <li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.91&amp;r2=1.92">Version
370  1.92</a>: Clarify that obfuscated code does not qualify as source code.</li>  1.92</a>: Clarify that obfuscated code does not qualify as source code.</li>
371    
# Line 383  versions you distribute to the author.</ Line 438  versions you distribute to the author.</
438    
439  </ul>  </ul>
440    
441  <p>There are gaps in the version numbers because there are many other  <p>There are gaps in the version numbers shown above because there are
442  changes that do not affect the substance of the definition at all.  other changes in this page that do not affect the definition as such.
443  Instead, they fix links, add translations, and so on.  If you would  These changes are in other parts of the page.  You can review the
444  like to review the complete list of changes, you can do so on  complete list of changes to the page through
445  our <a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;view=log">cvsweb  the <a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;view=log">cvsweb
446  interface</a>.</p>  interface</a>.</p>
447    
 </div>  
448    
449    </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
450  <!--#include virtual="/server/footer.html" -->  <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
   
451  <div id="footer">  <div id="footer">
452    
453  <p>  <p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
 Please send FSF &amp; GNU inquiries to  
454  <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.
455  There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>  There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
456  the FSF.  the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
457  <br />  to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
458  Please send broken links and other corrections or suggestions to  
459  <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.  <p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
460  </p>          replace it with the translation of these two:
461    
462  <p>          We work hard and do our best to provide accurate, good quality
463  Please see the          translations.  However, we are not exempt from imperfection.
464  <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations          Please send your comments and general suggestions in this regard
465  README</a> for information on coordinating and submitting          to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
466  translations of this article.          &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
467  </p>  
468            <p>For information on coordinating and submitting translations of
469            our web pages, see <a
470            href="/server/standards/README.translations.html">Translations
471            README</a>. -->
472    Please see the <a
473    href="/server/standards/README.translations.html">Translations
474    README</a> for information on coordinating and submitting translations
475    of this article.</p>
476    
477    <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
478         files generated as part of manuals) on the GNU web server should
479         be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
480         without talking with the webmasters or licensing team first.
481         Please make sure the copyright date is consistent with the
482         document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
483         document was modified, or published.
484        
485         If you wish to list earlier years, that is ok too.
486         Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
487         years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
488         year, i.e., a year in which the document was published (including
489         being publicly visible on the web or in a revision control system).
490        
491         There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
492         Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
493    
494    <p>Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013
495    Free Software Foundation, Inc.</p>
496    
497    <p>This page is licensed under a <a rel="license"
498    href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
499    Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
500    
501  <p>  <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2004,  
 2005, 2006, 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.  
 </p>  
 <p>Verbatim copying and distribution of this entire article is  
 permitted in any medium without royalty provided this notice is  
 preserved.  
 </p>  
502    
503  <p>  <p>Updated:
 Updated:  
504  <!-- timestamp start -->  <!-- timestamp start -->
505  $Date$  $Date$
506  <!-- timestamp end -->  <!-- timestamp end -->
507  </p>  </p>
508  </div>  </div>
   
 <div id="translations">  
 <h4>Translations of this page</h4>  
   
 <!-- Please keep this list alphabetical by language code.  
      Comment what the language is for each type, i.e. de is German.  
      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text.  
      If you add a new language here, please  
      advise web-translators@gnu.org and add it to  
       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html  
       - one of the lists under the section "Translations Underway"  
       - if there is a translation team, you also have to add an alias  
       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases  
      Please also check you have the language code right; see:  
      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php  
      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available,  
      use the 3-letter ISO 639-2.  
      Please use W3C normative character entities. -->  
   
 <ul class="translations-list">  
 <!-- Afrikaans -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.af.html">Afrikaans</a>&nbsp;[af]</li>  
 <!-- Arabic -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>  
 <!-- Azerbaijani -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.az.html">Az&#x0259;rbaycanca</a>&nbsp;[az]</li>  
 <!-- Bulgarian -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>  
 <!-- Bengali -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.bn.html">&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494;</a>&nbsp;[bn]</li>  
 <!-- Bosnian -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.bs.html">bosanski</a>&nbsp;[bs]</li>  
 <!-- Catalan -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>  
 <!-- Czech -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>  
 <!-- Danish -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.da.html">dansk</a>&nbsp;[da]</li>  
 <!-- German -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>  
 <!-- Greek -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>  
 <!-- English -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.html">English</a>&nbsp;[en]</li>  
 <!-- Esperanto -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.eo.html">Esperanto</a>&nbsp;[eo]</li>  
 <!-- Spanish -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>  
 <!-- Farsi (Persian) -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>  
 <!-- French -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>  
 <!-- Galician -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.gl.html">galego</a>&nbsp;[gl]</li>  
 <!-- Hebrew -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>  
 <!-- Croatian -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.hr.html">hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li>  
 <!-- Hungarian -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li>  
 <!-- Indonesian -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li>  
 <!-- Italian -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>  
 <!-- Japanese -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>  
 <!-- Korean -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>  
 <!-- Norwegian BokmÃ¥l -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.nb.html">norsk (bokm&aring;l)</a>&nbsp;[nb]</li>  
 <!-- Dutch -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>  
 <!-- Polish -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>  
 <!-- Brazilian Portuguese -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>  
 <!-- Romanian -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>  
 <!-- Russian -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>  
 <!-- Slovak -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.sk.html">sloven&#269;ina</a>&nbsp;[sk]</li>  
 <!--- Slovenian -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.sl.html">sloven&scaron;&#269;ina</a>&nbsp;[sl]</li>  
 <!-- Serbian -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>  
 <!-- Swedish -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.sv.html">svenska</a>&nbsp;[sv]</li>  
 <!-- Tamil -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>  
 <!-- Tagalog -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.tl.html">Tagalog</a>&nbsp;[tl]</li>  
 <!-- Turkish -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>  
 <!-- Chinese (Simplified) -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>  
 <!-- Chinese (Traditional) -->  
 <li><a href="/philosophy/free-sw.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>  
 </ul>  
509  </div>  </div>
   
 </div>  
   
510  </body>  </body>
511  </html>  </html>

Legend:
Removed from v.1.102  
changed lines
  Added in v.1.123

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26