/[www]/www/philosophy/free-open-overlap.it.html
ViewVC logotype

Contents of /www/philosophy/free-open-overlap.it.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1.5 - (show annotations) (download) (as text)
Sat Oct 16 10:33:12 2021 UTC (2 years, 10 months ago) by gnun
Branch: MAIN
CVS Tags: HEAD
Changes since 1.4: +42 -24 lines
File MIME type: text/html
Automatic update by GNUnited Nations.

1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-open-overlap.en.html" -->
2
3 <!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
6 <!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-open" -->
7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
8
9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
10 <title>La relazione tra software libero ed open source come categorie di programmi
11 - Progetto GNU - Free Software Foundation</title>
12
13 <!--#include virtual="/philosophy/po/free-open-overlap.translist" -->
14 <!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
18 <div class="reduced-width">
19 <h2>La relazione tra software libero ed open source come categorie di programmi</h2>
20
21 <p>Ecco espressa la relazione tra <a
22 href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">software libero ed open
23 source</a> come categorie di programmi:</p>
24
25 <div style="max-width:max-content; padding:1em 1.5em; background:#f3f3f3">
26 <pre>
27 /----------------------------------------------\
28 / | | \
29 / | | \
30 | Il codice sorgente ha licenza GNU *GPL, |
31 | Apache, BSD originale o modificata, |
32 software libero | X11, expat, Python, MPL, etc., |
33 | e l'eseguibile non è tivoizzato |
34 | | software
35 | | open source
36 | |
37 \ | |
38 \ | |
39 \---------------------------------------------- /
40 | dispositivi tivoizzati (tiranni) | A | /
41 ----------------------------------------------/
42 </pre>
43 </div>
44
45 <p>Tra tutti i programmi che sono open source, quelli non liberi sono solo una
46 piccolissima parte. Se l'ultima riga fosse disegnata in scala, il suo testo
47 sarebbe scritto con un carattere piccolissimo, probabilmente illeggibile.</p>
48
49 <p>I dispositivi tivoizzati o <a
50 href="/philosophy/proprietary/proprietary-tyrants.html">“tiranni”</a>
51 contengono file eseguibili non liberi compilati a partire da codice sorgente
52 libero. Al momento della pubblicazione, nel 2013, molti dispositivi Android
53 sono tiranni, ma alcuni non lo sono.</p>
54
55 <!-- don't link here to the list of nonfree licenses.
56 That gives the wrong idea, since most of those are not open source either. -->
57 <p>“A” significa “altri” e si riferisce ai programmi il cui codice sorgente è
58 distribuito con licenze che sono open source ma non libere. Intorno all'anno
59 2000 sono state scritte varie licenze di questo tipo, e alcuni programmi le
60 hanno utilizzate, ma da anni non vediamo software distribuito sotto queste
61 licenze, e non sappiamo nemmeno se siano ancora utilizzate.</p>
62
63 <p>La maggior parte delle licenze non libere non è nemmeno open source.</p>
64 </div>
65
66 <div class="translators-notes">
67
68 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
69 </div>
70 </div>
71
72 <!-- for id="content", starts in the include above -->
73 <!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
74 <div id="footer" role="contentinfo">
75 <div class="unprintable">
76
77 <p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
78 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Ci sono anche <a
79 href="/contact/">altri modi di contattare</a> la FSF. Inviate segnalazioni
80 di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a
81 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
82
83 <p>
84 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
85 replace it with the translation of these two:
86
87 We work hard and do our best to provide accurate, good quality
88 translations. However, we are not exempt from imperfection.
89 Please send your comments and general suggestions in this regard
90 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
91
92 &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
93
94 <p>For information on coordinating and contributing translations of
95 our web pages, see <a
96 href="/server/standards/README.translations.html">Translations
97 README</a>. -->
98 Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai
99 dettagli e alla qualità, ma a volte potrebbero contenere imperfezioni. Se ne
100 riscontrate, inviate i vostri commenti e suggerimenti riguardo le traduzioni
101 a <a
102 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>
103 oppure contattate direttamente il <a
104 href="http://savannah.gnu.org/projects/www-it/">gruppo dei traduttori
105 italiani</a>.<br/>Per informazioni su come gestire e inviare traduzioni
106 delle nostre pagine web consultate la <a
107 href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
108 </div>
109
110 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
111 files generated as part of manuals) on the GNU web server should
112 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
113 without talking with the webmasters or licensing team first.
114 Please make sure the copyright date is consistent with the
115 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
116 document was modified, or published.
117
118 If you wish to list earlier years, that is ok too.
119 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
120 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
121 year, i.e., a year in which the document was published (including
122 being publicly visible on the web or in a revision control system).
123
124 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
125 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
126 <p>Copyright &copy; 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
127
128 <p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
129 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
130 Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
131 4.0).</p>
132
133 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
134 <div class="translators-credits">
135
136 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
137 Tradotto da membri del gruppo dei traduttori italiani GNU. Modifiche di
138 Andrea Pescetti.</div>
139
140 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
141 Ultimo aggiornamento:
142
143 $Date: 2021/10/01 17:02:54 $
144
145 <!-- timestamp end -->
146 </p>
147 </div>
148 </div>
149 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
150 </body>
151 </html>

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26