1 |
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-open-overlap.en.html" --> |
2 |
|
3 |
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" --> |
4 |
<!-- Parent-Version: 1.96 --> |
5 |
<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> |
6 |
<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-open" --> |
7 |
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> |
8 |
|
9 |
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> |
10 |
<title>Relation entre les catégories logicielles « libre » et « open source » - |
11 |
Projet GNU - Free Software Foundation</title> |
12 |
|
13 |
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-open-overlap.translist" --> |
14 |
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" --> |
15 |
<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" --> |
16 |
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> |
17 |
<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" --> |
18 |
<div class="reduced-width"> |
19 |
<h2>Relation entre les catégories logicielles « libre » et « open source »</h2> |
20 |
|
21 |
<p>Voici la relation entre les catégories logicielles <a |
22 |
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">« libre » et « open |
23 |
source »</a> :</p> |
24 |
|
25 |
<div style="max-width:max-content; padding:1em 1.5em; background:#f3f3f3"> |
26 |
<pre> |
27 |
/----------------------------------------------\ |
28 |
/ | | \ |
29 |
/ | | \ |
30 |
| | \ |
31 |
| | |
32 |
| Source sous licence GNU *GPL, | |
33 |
| Apache, BSD originale, BSD modifiée, | |
34 |
libre | X11, expat, Python, MPL, etc., | |
35 |
| et exécutable non tivoïsée | |
36 |
| | open source |
37 |
| | |
38 |
| | |
39 |
\ | | |
40 |
\ | | |
41 |
\---------------------------------------------- |
42 |
| | | / |
43 |
| appareils tivoïsés (tyranniques) | A | / |
44 |
| | | / |
45 |
----------------------------------------------/ |
46 |
</pre> |
47 |
</div> |
48 |
|
49 |
<p>Parmi tous les programmes qui sont open source, seule une minuscule fraction |
50 |
n'est pas libre. Si la ligne du bas était à l'échelle, le texte devrait être |
51 |
en tout petits caractères, peut-être même illisible.</p> |
52 |
|
53 |
<p>Les appareils tivoïsés ou « <a |
54 |
href="/philosophy/proprietary/proprietary-tyrants.html">tyranniques</a> » |
55 |
contiennent des exécutables non libres faits à partir de code source |
56 |
libre. Actuellement, en 2013, beaucoup d'appareils sous Android sont |
57 |
tyranniques, mais certains ne le sont pas.</p> |
58 |
|
59 |
<!-- don't link here to the list of nonfree licenses. |
60 |
That gives the wrong idea, since most of those are not open source either. --> |
61 |
<p>« A » signifie « Autres » et désigne des programmes dont le code source est |
62 |
sous une licence open source mais non libre. Plusieurs de ces licences ont |
63 |
été écrites vers 2000 et ont été utilisées pour publier certains |
64 |
programmes. Il y a longtemps que nous n'entendons plus parler de logiciels |
65 |
publiés sous ces licences. Nous ne savons pas si elles sont encore |
66 |
utilisées.</p> |
67 |
|
68 |
<p>La plupart des licences non libres ne sont pas non plus open source.</p> |
69 |
</div> |
70 |
|
71 |
<div class="translators-notes"> |
72 |
|
73 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> |
74 |
</div> |
75 |
</div> |
76 |
|
77 |
<!-- for id="content", starts in the include above --> |
78 |
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" --> |
79 |
<div id="footer" role="contentinfo"> |
80 |
<div class="unprintable"> |
81 |
|
82 |
<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <<a |
83 |
href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>>. Il existe aussi <a |
84 |
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens |
85 |
orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à |
86 |
<<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>>.</p> |
87 |
|
88 |
<p> |
89 |
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, |
90 |
replace it with the translation of these two: |
91 |
|
92 |
We work hard and do our best to provide accurate, good quality |
93 |
translations. However, we are not exempt from imperfection. |
94 |
Please send your comments and general suggestions in this regard |
95 |
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> |
96 |
|
97 |
<web-translators@gnu.org></a>.</p> |
98 |
|
99 |
<p>For information on coordinating and contributing translations of |
100 |
our web pages, see <a |
101 |
href="/server/standards/README.translations.html">Translations |
102 |
README</a>. --> |
103 |
Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à <<a |
104 |
href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>>, et sur les |
105 |
traductions en général à <<a |
106 |
href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>>. Si |
107 |
vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a |
108 |
href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a> |
109 |
les infos nécessaires.</p> |
110 |
</div> |
111 |
|
112 |
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to |
113 |
files generated as part of manuals) on the GNU web server should |
114 |
be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this |
115 |
without talking with the webmasters or licensing team first. |
116 |
Please make sure the copyright date is consistent with the |
117 |
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the |
118 |
document was modified, or published. |
119 |
|
120 |
If you wish to list earlier years, that is ok too. |
121 |
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying |
122 |
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable |
123 |
year, i.e., a year in which the document was published (including |
124 |
being publicly visible on the web or in a revision control system). |
125 |
|
126 |
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers |
127 |
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> |
128 |
<p>Copyright © 2015 Free Software Foundation, Inc.</p> |
129 |
|
130 |
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a |
131 |
rel="license" |
132 |
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative |
133 |
Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND |
134 |
4.0)</a>.</p> |
135 |
|
136 |
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" --> |
137 |
<div class="translators-credits"> |
138 |
|
139 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> |
140 |
Traduction : Thérèse Godefroy<br /> Révision : <a |
141 |
href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> |
142 |
|
143 |
<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> |
144 |
Dernière mise à jour : |
145 |
|
146 |
$Date: 2021/10/01 17:02:54 $ |
147 |
|
148 |
<!-- timestamp end --> |
149 |
</p> |
150 |
</div> |
151 |
</div> |
152 |
<!-- for class="inner", starts in the banner include --> |
153 |
</body> |
154 |
</html> |